At the A1 level, you learn that 'Ryokucha' means 'green tea'. You will mostly use it in very simple sentences like 'I like green tea' (Ryokucha ga suki desu) or 'I drink green tea' (Ryokucha o nomimasu). It is one of the first beverage words you learn alongside water (mizu) and milk (gyuunyuu). You might see it on a menu and recognize the kanji for 'tea' (茶). At this stage, the focus is on basic identification and expressing simple preferences. You don't need to worry about the different types of green tea yet; just knowing that ryokucha is the standard Japanese tea is enough. You might also learn that 'o-cha' is a more common way to say it in daily life, but 'ryokucha' is what you see written in books or on signs.
At the A2 level, you begin to use 'Ryokucha' in more descriptive contexts. You can talk about the temperature of the tea, such as 'atatakai ryokucha' (warm green tea) or 'tsumetai ryokucha' (cold green tea). You might also use it in sentences with reasons, like 'I drink green tea because it is healthy' (Karada ni ii node, ryokucha o nomimasu). You are expected to distinguish 'ryokucha' from other drinks like 'ko-cha' (black tea) and 'koohii' (coffee). You might also start to notice the word in convenience stores and understand that it is a specific category of drink. You can ask simple questions about it, such as 'Is this green tea?' (Kore wa ryokucha desu ka?).
At the B1 level, you can use 'Ryokucha' to discuss habits and cultural aspects. You might talk about the history of green tea in Japan or explain why it is popular. You can use more complex grammar, such as 'While I usually drink coffee, sometimes I drink green tea' (Fudan wa koohii o nomimasu ga, tokidoki ryokucha mo nomimasu). You also begin to understand the different varieties under the 'ryokucha' umbrella, such as sencha or genmaicha, and can explain your preference between them. You might use the word in a work context, such as offering tea to a client or discussing tea production as an industry. Your vocabulary around the preparation of tea (brewing, steaming) also expands.
At the B2 level, you can engage in detailed discussions about the nuances of 'Ryokucha'. You might talk about the specific chemical components like catechins or the health benefits of antioxidants. You can understand and explain the difference in taste between tea from different regions, such as Shizuoka versus Kyoto. You are comfortable using 'ryokucha' in formal presentations or writing essays about Japanese culture. You can also understand more abstract uses of the word in literature or media. You might discuss the environmental impact of tea farming or the economic trends of the tea market in Japan. Your ability to use the word is now fluid and contextually appropriate.
At the C1 level, you have a deep understanding of 'Ryokucha' in all its cultural and technical dimensions. You can participate in a tea ceremony and understand the specific terminology used there. You can read technical papers about tea cultivation and the molecular biology of tea leaves. You understand the subtle social cues involved in serving tea at different levels of formality. You can use the word in sophisticated metaphors or idiomatic expressions. Your knowledge of the word includes its historical evolution from a luxury item for the elite to a daily staple for everyone. You can debate the merits of different brewing techniques and their effect on the tea's flavor profile (umami, bitterness, sweetness).
At the C2 level, you possess near-native mastery of the word 'Ryokucha' and its place in Japanese society. You can discuss the most obscure types of green tea and their specific historical origins. You can write scholarly articles on the role of tea in Japanese philosophy and aesthetics (like Wabi-sabi). You can understand regional dialects and specialized jargon used by tea farmers and merchants. Your use of the word is indistinguishable from that of an educated native speaker. You can analyze how the concept of 'ryokucha' has been marketed globally and its influence on international health trends. You are a master of the linguistic and cultural nuances that the word carries.

緑茶 in 30 Seconds

  • Ryokucha literally means 'green tea' and is the standard term for unoxidized tea in Japan.
  • It is a versatile word used in menus, shopping, and health contexts to specify green tea.
  • Commonly served both hot and cold, it is a staple of the Japanese diet and culture.
  • While 'o-cha' is more casual, 'ryokucha' is the precise descriptive term for the beverage.

The Japanese word 緑茶 (りょくちゃ - Ryokucha) is the specific term used to describe green tea. In the Japanese language, the word is composed of two primary kanji characters: 緑 (midori), which translates to 'green', and 茶 (cha), which translates to 'tea'. While the general term o-cha is often used in daily conversation to refer to tea, ryokucha specifically distinguishes green tea from other varieties like black tea (ko-cha) or oolong tea (uron-cha). This distinction is vital in culinary contexts, shopping, and when discussing the specific health benefits associated with non-fermented tea leaves. Historically, green tea was introduced to Japan from China over a millennium ago and has since evolved into a cornerstone of Japanese culture, aesthetics, and social etiquette. When you see the term ryokucha on a label, it typically refers to the standard steamed green tea known as sencha, though it technically encompasses various sub-types including gyokuro and bancha.

Daily Life Usage
In a typical Japanese household, ryokucha is served with meals or as a welcoming gesture to guests. It is not just a beverage but a symbol of hospitality. You will often hear this word in supermarkets when looking for bottled tea or loose-leaf packets.
Health Context
Doctors and nutritionists frequently use the term ryokucha when discussing the high levels of catechins and antioxidants found in the tea, which are believed to contribute to longevity and heart health.
Cultural Significance
The term is central to the Japanese tea ceremony (chanoyu), although the specific tea used there is usually matcha (powdered green tea). However, ryokucha remains the broader category that defines Japan's tea identity.

健康のために、毎日温かい緑茶を飲むようにしています。(Kenkou no tame ni, mainichi atatakai ryokucha o nomu you ni shite imasu.)

Translation: For my health, I make an effort to drink warm green tea every day.

Understanding the nuance of ryokucha involves recognizing its role in the Japanese palate. Unlike Western green teas which are often pan-fired, Japanese green tea is primarily steamed, giving it a more 'grassy' or 'umami' flavor profile. This word is essential for anyone traveling to Japan, as it allows for precise ordering in restaurants. If you simply ask for 'tea', you might get whatever is standard for that shop, but asking for ryokucha ensures you receive the classic Japanese green variety. It is also a word frequently seen in advertising, emphasizing the purity and natural origin of the product. The term is pervasive in vending machines, convenience stores, and high-end tea boutiques alike.

このカフェの緑茶は香りがとても良いですね。(Kono kafe no ryokucha wa kaori ga totemo yoi desu ne.)

Translation: The green tea at this cafe has a very wonderful aroma, doesn't it?

Furthermore, the word is often associated with the changing of seasons. For example, shincha (new tea) refers to the first harvest of ryokucha in the spring, which is highly prized for its freshness. In academic and scientific writing, ryokucha is used to describe the chemical composition and physiological effects of the Camellia sinensis plant when processed without oxidation. The word carries a sense of tradition and modernity combined, as it is found in ancient texts as well as modern health food marketing. Learning to use ryokucha correctly marks a transition from basic Japanese to a more descriptive and culturally aware level of fluency. It shows that the speaker understands the specific categories of beverages that define the Japanese landscape.

日本の緑茶には、カテキンが豊富に含まれています。(Nihon no ryokucha ni wa, katekin ga houfu ni fukumarete imasu.)

Translation: Japanese green tea contains an abundance of catechins.

Using 緑茶 (Ryokucha) in sentences requires an understanding of basic verb pairings and particle usage. Most commonly, it is the object of the verb 飲む (nomu - to drink). However, it can also be used with verbs like 淹れる (ireru - to brew/pour), 出す (dasu - to serve), and 買う (kau - to buy). Because it is a noun, it typically takes the particle を (o) when it is the direct object of an action, or が (ga) when it is the subject of a descriptive sentence. When describing the qualities of green tea, you might use adjectives like 苦い (nigai - bitter), 甘い (amai - sweet/mellow), or 熱い (atsui - hot). It is also important to note that when offering green tea to someone, the polite form o-cha is usually preferred over the more technical ryokucha, unless you are specifically asking which type of tea they want.

Direct Object Usage
When you want to say you drink it: 「私は毎日緑茶を飲みます」(I drink green tea every day). Here, 'o' marks the tea as the thing being consumed.
Descriptive Usage
When describing the tea: 「この緑茶はとても美味しいです」(This green tea is very delicious). Here, 'wa' sets the tea as the topic.
Ordering in a Restaurant
Using 'onegaishimasu': 「温かい緑茶をお願いします」(Warm green tea, please). This is a standard way to order.

母は客人に美味しい緑茶を淹れてくれました。(Haha wa kyakujin ni oishii ryokucha o irete kuremashita.)

Translation: My mother brewed some delicious green tea for the guests.

Advanced learners will notice that ryokucha can be part of compound nouns. For example, ryokucha-aisukuriimu (green tea ice cream) or ryokucha-ekisu (green tea extract). In these cases, the word acts as a modifier for the following noun. When using ryokucha in a formal setting, such as a business meeting, it is common to use it to clarify the options available: 「緑茶とコーヒー、どちらになさいますか?」(Would you prefer green tea or coffee?). This demonstrates a high level of politeness and clarity. Additionally, when discussing the process of making tea, you might use the verb 蒸す (musu - to steam) to describe how ryokucha leaves are treated differently than black tea leaves. The word is versatile and appears in various grammatical structures, from simple subject-verb-object patterns to complex conditional sentences regarding health and lifestyle.

最近はペットボトルの緑茶も種類が豊富です。(Saikin wa pettobotoru no ryokucha mo shurui ga houfu desu.)

Translation: Recently, there is a wide variety of bottled green tea available as well.

In literary contexts, ryokucha might be used to evoke a sense of calm or traditional Japanese atmosphere. For instance, a writer might describe the 'deep green color of the ryokucha' to set a scene in a traditional teahouse. In contrast, in a scientific or health-oriented article, the word would be used to objectively discuss its components. When practicing your Japanese, try to use ryokucha when you want to be specific about the type of tea, and observe how native speakers switch between ryokucha and o-cha depending on the level of formality and the specific context of the conversation. Mastering this distinction is a key part of reaching the A2 and B1 levels of proficiency.

食事の後に緑茶を飲むと、口の中がさっぱりします。(Shokuji no ato ni ryokucha o nomu to, kuchi no naka ga sappari shimasu.)

Translation: Drinking green tea after a meal makes your mouth feel refreshed.

You will encounter the word 緑茶 (Ryokucha) in a multitude of real-world scenarios across Japan. One of the most common places is the **convenience store (konbini)**. In the refrigerated beverage section, you will see dozens of different brands of bottled tea. While the labels might have creative names like 'Oi Ocha' or 'Ayataka', the category listed on the shelf tag or in the nutritional information will almost always be ryokucha. Similarly, in **supermarkets**, the tea aisle is divided into sections, and the largest section is dedicated to ryokucha in its various forms: loose leaf, tea bags, and powdered. Listening to the store announcements, you might hear promotions for 'newly harvested ryokucha' during the spring months.

Restaurants and Cafes
In traditional Japanese restaurants (washoku-ya), the server might ask if you would like 'o-cha'. However, on the printed menu, especially if there are multiple tea options, it will be listed as 'Ryokucha'.
Television and Media
Commercials for tea brands are ubiquitous in Japan. Narrators often emphasize the 'authentic taste of ryokucha' to appeal to consumers looking for quality and health benefits.
Workplace Environments
In a Japanese office, when a visitor arrives, the receptionist or an assistant will often serve a cup of tea. While they might say 'O-cha o douzo', the preparation instructions in the office kitchen will refer to the supply as 'ryokucha'.

自動販売機で緑茶を買って、公園で休みましょう。(Jidou hanbaiki de ryokucha o katte, kouen de yasumimashou.)

Translation: Let's buy some green tea from the vending machine and take a break in the park.

Another significant location where ryokucha is heard is in **health-related discussions**. Whether it is a segment on a morning talk show or a consultation with a nutritionist, ryokucha is praised for its 'EGCG' (epigallocatechin gallate) content. You will hear experts discussing the optimal temperature for brewing ryokucha to maximize its health properties. In **tourism**, particularly in regions like Shizuoka or Uji (Kyoto), which are famous for tea production, the word ryokucha is everywhere—from signboards at tea plantations to guided tours explaining the history of Japanese tea cultivation. Hearing the word in these contexts helps reinforce its status as a cultural icon.

この旅館では、ウェルカムドリンクとして地元の緑茶が出されます。(Kono ryokan de wa, werukamu dorinku to shite jimoto no ryokucha ga dasaremasu.)

Translation: At this traditional inn, local green tea is served as a welcome drink.

Lastly, you will hear ryokucha in **educational settings**. Children in Japan learn about their country's agricultural products in school, and ryokucha is a primary topic. It is also a common word in Japanese language proficiency exams (like the JLPT), where it might appear in listening comprehension tasks about daily routines or shopping. By paying attention to these various contexts, you can see how ryokucha is integrated into the fabric of Japanese society, serving as a bridge between tradition and contemporary life. Whether you are in a high-tech city center or a rural village, the sound of the word ryokucha is a constant, comforting presence.

飛行機の中で、飲み物は緑茶を選びました。(Hikouki no naka de, nomimono wa ryokucha o erabimashita.)

Translation: On the airplane, I chose green tea for my beverage.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 緑茶 (Ryokucha) is overusing it in casual conversation where お茶 (O-cha) would be more natural. While ryokucha is technically correct, it can sound a bit clinical or overly specific in a social setting. For example, if a friend asks what you want to drink, saying 「緑茶が飲みたい」(Ryokucha ga nomitai) is fine, but 「お茶がいい」(O-cha ga ii) is more common and sounds more native. Think of it like the difference between saying 'I would like some green tea' versus 'I'd like some tea' in English—the latter is often sufficient if the context implies green tea.

Confusing Ryokucha with Matcha
Many learners assume all Japanese green tea is 'Matcha'. However, Matcha is a specific type of powdered green tea used in ceremonies. Ryokucha is the general category that includes the everyday steeped leaves (Sencha).
Pronunciation Errors
The 'ryo' sound in 'ryokucha' is often difficult for English speakers. It is not 'ree-yo', but a single syllable where the 'r' is a tapped sound (similar to a light 'd' or 'l'). Practice 'ryo' as one quick sound.
Incorrect Honorifics
Learners sometimes try to add 'O' to 'Ryokucha' to make it 'O-ryokucha'. This is rarely done and sounds unnatural. The honorific 'O' is already attached to the shorter form 'O-cha'.

× お茶は緑色だから、全部抹茶と呼びます。(O-cha wa midori-iro dakara, zenbu matcha to yobimasu.)

Mistake: Calling all green tea 'Matcha'. Correct: Use 'Ryokucha' for the general category.

Another common error is related to the temperature. In Western cultures, 'green tea' is almost always served hot. However, in Japan, ryokucha is frequently served cold (reicha or tsumetai ryokucha). Learners might forget to specify 温かい (atatakai - warm) or 冷たい (tsumetai - cold) when ordering, leading to receiving the opposite of what they wanted. Furthermore, learners often confuse ryokucha with ko-cha (black tea). While both contain the character for tea (茶), the first character defines the color: 緑 (green) vs 紅 (crimson/black). Paying attention to these kanji will prevent you from ordering the wrong beverage at a cafe.

× お緑茶を一杯ください。(O-ryokucha o ippai kudasai.)

Mistake: Adding 'O' to 'Ryokucha'. Correct: 'Ryokucha o ippai' or 'O-cha o ippai'.

Finally, some students struggle with the distinction between ryokucha and hojicha (roasted green tea). While hojicha is technically a type of green tea, it is brown in color and has a smoky flavor. If you want the classic green-colored tea, you must specify ryokucha or sencha. Using the word ryokucha incorrectly can lead to minor social friction or simply not getting the drink you desire. By understanding these common pitfalls—over-specificity, mislabeling types, and pronunciation—you can communicate your tea preferences more effectively and sound more like a native speaker.

抹茶と緑茶の違いを説明するのは難しいです。(Matcha to ryokucha no chigai o setsumei suru no wa muzukashii desu.)

Translation: It is difficult to explain the difference between matcha and green tea.

While 緑茶 (Ryokucha) is the umbrella term, Japanese has a rich vocabulary for different types of tea. Understanding these alternatives will greatly enhance your ability to navigate menus and conversations. The most common alternative is お茶 (O-cha), which is the polite, general term for tea. In most contexts, if you say o-cha, people will assume you mean green tea. However, if you are in a specialty shop, you will need to be more specific. Here are the most relevant terms to know alongside ryokucha.

煎茶 (Sencha)
This is the most popular type of ryokucha. If you are drinking standard loose-leaf green tea, it is likely sencha. It has a balance of sweetness and astringency.
抹茶 (Matcha)
Powdered green tea. It is used in tea ceremonies and is also a very popular flavor for sweets and lattes. It is much more intense than standard ryokucha.
ほうじ茶 (Hojicha)
Roasted green tea. Because the leaves are roasted, the tea turns brown and loses much of its caffeine. It has a toasted, nutty flavor.
玄米茶 (Genmaicha)
Green tea mixed with roasted brown rice. It has a distinct 'popcorn' like aroma and a savory taste.

緑茶の中でも、私は特に玄米茶が好きです。(Ryokucha no naka de mo, watashi wa toku ni genmaicha ga suki desu.)

Translation: Among green teas, I especially like genmaicha.

Comparing ryokucha with 紅茶 (ko-cha - black tea) and 烏龍茶 (uron-cha - oolong tea) is also helpful. All three come from the same plant, but the processing makes them different. Ryokucha is unoxidized, ko-cha is fully oxidized, and uron-cha is partially oxidized. In Japan, ryokucha is the default, whereas in many Western countries, ko-cha is the default. Another term you might see is 番茶 (bancha), which is a lower-grade green tea made from later harvests. It is often served for free in casual diners. Understanding these distinctions allows you to appreciate the depth of Japanese tea culture.

コーヒーが苦手なので、代わりに緑茶を注文しました。(Koohii ga nigate na node, kawari ni ryokucha o chuumon shimashita.)

Translation: Since I'm not a fan of coffee, I ordered green tea instead.

When you want to emphasize that the tea is high quality, you might use the word 玉露 (gyokuro). This is a premium green tea grown under shade, which results in a very high umami content and a deep green color. Knowing these terms helps you navigate high-end tea shops and appreciate the nuances of what you are drinking. In summary, while ryokucha is your foundational word, expanding into sencha, matcha, and hojicha will make your Japanese much more precise and impressive to native speakers.

最近は、緑茶の代わりに麦茶を飲む子供が増えています。(Saikin wa, ryokucha no kawari ni mugicha o nomu kodomo ga fuete imasu.)

Translation: Recently, the number of children drinking barley tea instead of green tea is increasing.

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient Japan, tea was first used as a medicine rather than a beverage. It was only later that it became a social drink. The 'green' in green tea was a way to distinguish it from 'black' tea which was developed much later in history.

Pronunciation Guide

UK rʲo.kɯ.tɕa
US rjoʊ.ku.tʃɑ
Japanese is a pitch-accent language. In 'ryokucha', the pitch typically starts low on 'ryo' and rises on 'ku-cha'.
Rhymes With
Kucha (Bitter tea) Kocha (Black tea) Mucha (Unreasonable) Kusha (Sneeze - though pitch differs) Bacha (Splash) Hacha (Broken tea leaves) Shucha (Addiction to drink) Gucha (Messy)
Common Errors
  • Pronouncing 'ryo' as two syllables 'ree-yo'.
  • Pronouncing the 'r' as an English liquid 'r' with the tongue curled back.
  • Making the 'u' in 'ku' too long or prominent.
  • Stress-accenting the first syllable like English 'RYO-ku-cha'.
  • Confusing the 'cha' sound with 'tsa' or 'ka'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The kanji for 'green' and 'tea' are common, but 'ryoku' is a specific reading to remember.

Writing 3/5

The kanji for 'ryoku' (緑) has many strokes and requires practice to write neatly.

Speaking 3/5

The 'ryo' sound is a classic challenge for English speakers to pronounce correctly.

Listening 2/5

Easily recognizable once you know the 'cha' ending, but can be confused with other tea types.

What to Learn Next

Prerequisites

茶 (Tea) 緑 (Green) 飲む (To drink) 水 (Water) 美味しい (Delicious)

Learn Next

紅茶 (Black tea) 抹茶 (Matcha) 急須 (Teapot) 健康 (Health) 習慣 (Habit)

Advanced

カテキン (Catechin) 抗酸化作用 (Antioxidant effect) 蒸熱 (Steaming process) 茶道 (Tea ceremony) 栽培 (Cultivation)

Grammar to Know

Using 'O' with beverages

お茶 (O-cha) is common, but 緑茶 (Ryokucha) usually doesn't take the honorific 'O'.

Counters for cups (Hai/Pai/Bai)

緑茶を一杯 (Ippai), 二杯 (Nihai), 三杯 (Sanbai).

Counters for bottles (Hon/Pon/Bon)

緑茶を一本体 (Ippon), 二本 (Nihon), 三本 (Sanbon).

Expressing preference with 'Yori'

コーヒーより緑茶の方が好きです。 (I like green tea more than coffee.)

Giving reasons with 'Node'

美味しいので、緑茶を飲みます。 (I drink green tea because it's delicious.)

Examples by Level

1

緑茶を飲みます。

I drink green tea.

Simple subject-object-verb structure.

2

これは緑茶ですか?

Is this green tea?

Question form using 'desu ka'.

3

緑茶が好きです。

I like green tea.

Using 'ga suki' to express preference.

4

緑茶をください。

Green tea, please.

Requesting an item with 'o kudasai'.

5

緑茶は美味しいです。

Green tea is delicious.

Descriptive sentence with 'wa' and 'oishii'.

6

毎日緑茶を飲みます。

I drink green tea every day.

Adverb 'mainichi' modifying the frequency.

7

緑茶と水があります。

There is green tea and water.

Using 'to' to connect nouns.

8

冷たい緑茶です。

It is cold green tea.

Adjective 'tsumetai' modifying 'ryokucha'.

1

温かい緑茶を一杯お願いします。

One cup of warm green tea, please.

Using 'ippai' as a counter for cups.

2

喉が渇いたので、緑茶を買いました。

I was thirsty, so I bought green tea.

Using 'node' to provide a reason.

3

日本の緑茶はとても有名です。

Japanese green tea is very famous.

Possessive 'no' linking 'Nihon' and 'ryokucha'.

4

砂糖を入れないで緑茶を飲みます。

I drink green tea without putting in sugar.

Using 'naide' to mean 'without doing'.

5

この緑茶は少し苦いですね。

This green tea is a little bitter, isn't it?

Adverb 'sukoshi' and sentence-ending particle 'ne'.

6

朝ご飯と一緒に緑茶を飲みます。

I drink green tea with breakfast.

Using 'to issho ni' to mean 'together with'.

7

コンビニで緑茶を二本買いました。

I bought two bottles of green tea at the convenience store.

Using 'nihon' as a counter for long, cylindrical objects.

8

緑茶は体にいいと言われています。

It is said that green tea is good for the body.

Passive structure 'to iwarete imasu'.

1

緑茶を淹れる時は、お湯の温度が大切です。

When brewing green tea, the temperature of the water is important.

Using 'toki' to indicate time or occasion.

2

最近、海外でも緑茶の人気が高まっています。

Recently, the popularity of green tea is increasing even overseas.

Using 'mo' to mean 'also/even' and 'takamatte iru' for rising popularity.

3

緑茶を飲むと、リラックスできる気がします。

I feel like I can relax when I drink green tea.

Using 'ki ga shimasu' to express a feeling or impression.

4

和菓子には、やっぱり緑茶が一番合いますね。

Green tea definitely goes best with Japanese sweets, doesn't it?

Using 'ni aimasu' to mean 'goes well with'.

5

ペットボトルの緑茶は、どこでも手に入ります。

Bottled green tea is available everywhere.

Using 'te ni hairimasu' to mean 'to obtain/be available'.

6

緑茶の種類によって、味が全然違います。

The taste is completely different depending on the type of green tea.

Using 'ni yotte' to mean 'depending on'.

7

客が来たら、まず緑茶を出すのがマナーです。

When a guest comes, serving green tea first is good manners.

Using 'no ga' to nominalize the verb phrase.

8

緑茶に含まれるカテキンには、殺菌作用があります。

The catechins contained in green tea have a bactericidal effect.

Relative clause 'ryokucha ni fukumareru'.

1

この地域の緑茶は、豊かな香りが特徴です。

The green tea of this region is characterized by its rich aroma.

Using 'ga tokuchou desu' to describe a feature.

2

緑茶の生産量は、静岡県が日本一を誇っています。

Shizuoka Prefecture boasts the highest production of green tea in Japan.

Using 'o hokotte iru' to mean 'to boast/be proud of'.

3

健康志向の高まりとともに、緑茶の需要が増えています。

With the rise in health consciousness, the demand for green tea is increasing.

Using 'to tomo ni' to indicate simultaneous progression.

4

緑茶は、日本の食文化において欠かせない存在です。

Green tea is an indispensable presence in Japanese food culture.

Using 'ni oite' to mean 'in/at/as for'.

5

急須で丁寧に淹れた緑茶は、格別の味わいがあります。

Green tea carefully brewed in a teapot has an exceptional taste.

Using 'teinei ni' (carefully) to modify the action.

6

緑茶の成分が、認知症の予防に役立つという研究があります。

There is research suggesting that green tea components help prevent dementia.

Using 'to iu' to quote the content of research.

7

伝統的な緑茶の製法を、次世代に継承していく必要があります。

It is necessary to pass down traditional green tea production methods to the next generation.

Using 'keishou shite iku' to mean 'to carry on/inherit'.

8

緑茶の苦味と甘みのバランスが、絶妙に保たれています。

The balance between the bitterness and sweetness of the green tea is exquisitely maintained.

Using 'ni tamatarete iru' to mean 'is being maintained'.

1

緑茶の繊細な風味を損なわないよう、保存方法には細心の注意を払うべきだ。

In order not to spoil the delicate flavor of green tea, one should pay the utmost attention to storage methods.

Using 'sou nawanai you' to mean 'in order not to'.

2

近年の緑茶市場は、高付加価値商品の開発が鍵を握っている。

In the recent green tea market, the development of high-value-added products holds the key.

Idiomatic expression 'kagi o nigitte iru'.

3

緑茶の飲用習慣が、日本人の長寿に寄与している可能性は極めて高い。

The possibility that the habit of drinking green tea contributes to the longevity of Japanese people is extremely high.

Using 'ni kiyo shite iru' to mean 'contributing to'.

4

茶道において、緑茶は単なる飲料を超えた精神的な象徴として扱われる。

In the tea ceremony, green tea is treated as a spiritual symbol that transcends being a mere beverage.

Using 'o koeta' to mean 'transcending/beyond'.

5

緑茶の輸出拡大に向けて、残留農薬基準の国際的な整合性が求められている。

For the expansion of green tea exports, international consistency in pesticide residue standards is required.

Using 'ni mukete' to indicate a goal or direction.

6

気候変動が緑茶の品質や収穫時期に及ぼす影響が懸念されている。

There are concerns about the impact of climate change on the quality and harvest time of green tea.

Using 'ni oyobosu eikyou' to mean 'impact exerted on'.

7

緑茶の渋み成分であるタンニンは、鉄分の吸収を妨げる性質がある。

Tannin, the astringent component of green tea, has the property of hindering the absorption of iron.

Appositive structure 'seibun de aru tannin'.

8

緑茶のパッケージデザインは、伝統と革新の融合を表現しているものが多い。

Many green tea package designs express a fusion of tradition and innovation.

Using 'yuugou o hyougen shite iru'.

1

緑茶のテロワールが醸し出す複雑な余韻は、ワインにも通ずる奥深さがある。

The complex lingering finish created by the terroir of green tea has a depth comparable to that of wine.

Advanced vocabulary like 'terroir' and 'kamoshidasu'.

2

明治維新以降、緑茶は主要な輸出農産物として日本経済の近代化を支えた。

Since the Meiji Restoration, green tea supported the modernization of the Japanese economy as a major export agricultural product.

Historical context using 'ikou' and 'sasaeta'.

3

緑茶の機能性表示食品としての認可は、消費者への透明性を高める一助となった。

The approval of green tea as a 'food with functional claims' helped increase transparency for consumers.

Using 'ichijo to natta' to mean 'became a help/contributed'.

4

茶葉の揉捻工程における微細な調整が、緑茶の最終的な形状と水色を決定づける。

Subtle adjustments in the rolling process of tea leaves determine the final shape and liquor color of green tea.

Technical terminology 'juunen koutei' (rolling process).

5

緑茶の文化的アイデンティティは、グローバル化の荒波の中で再定義を迫られている。

The cultural identity of green tea is being forced to be redefined amidst the turbulent waves of globalization.

Metaphorical language 'aranami' and 'saiteigi'.

6

煎茶道の精神性は、緑茶を通じて日常の中に静寂と調和を見出す点にある。

The spirituality of Sencha-do lies in finding tranquility and harmony in daily life through green tea.

Using 'ten ni aru' to pinpoint the essence.

7

緑茶の遺伝子解析が進むことで、より病害虫に強く高品質な品種の開発が期待される。

With the progress of genetic analysis of green tea, the development of varieties more resistant to pests and of higher quality is expected.

Causal structure 'susumu koto de'.

8

緑茶の奥深さを真に理解するには、単なる知識のみならず、五感を研ぎ澄ます必要がある。

To truly understand the depth of green tea, one needs not only knowledge but also to sharpen the five senses.

Using 'nominarazu' to mean 'not only'.

Common Collocations

緑茶を飲む
緑茶を淹れる
温かい緑茶
冷たい緑茶
緑茶のエキス
緑茶の成分
ペットボトルの緑茶
緑茶の産地
緑茶の葉
緑茶のアイス

Common Phrases

緑茶にします

— I'll go with green tea. Used when choosing a drink from a list of options.

飲み物は何にしますか? ―緑茶にします。

緑茶をお願いします

— Green tea, please. A standard way to order in a restaurant or cafe.

注文が決まりました。緑茶をお願いします。

緑茶でいいです

— Green tea is fine. Used when accepting green tea as a simple or default option.

お飲み物は何がいいですか? ―緑茶でいいですよ。

緑茶はありますか?

— Do you have green tea? Used to check availability in a shop or restaurant.

すみません、温かい緑茶はありますか?

緑茶が切れる

— To run out of green tea. Used when the supply at home or in a shop is gone.

家の緑茶が切れたので、買いに行きます。

緑茶のおかわり

— A refill of green tea. Common in restaurants where tea is complimentary.

緑茶のおかわりをいただけますか?

緑茶の香り

— The aroma of green tea. Often used in descriptions or advertisements.

部屋中に緑茶のいい香りが漂っている。

緑茶の色

— The color of green tea. Used to describe the visual quality of the tea.

この緑茶は色がとても鮮やかですね。

緑茶を楽しむ

— To enjoy green tea. Used in a lifestyle or leisure context.

午後のひとときを緑茶で楽しみます。

緑茶セット

— A green tea set. Usually refers to tea served with a small sweet.

メニューに緑茶セットがあります。

Often Confused With

緑茶 vs 抹茶 (Matcha)

Matcha is powdered. Ryokucha is the general category (usually leaf tea).

緑茶 vs 紅茶 (Ko-cha)

Ko-cha is black tea. The first kanji is different (緑 vs 紅).

緑茶 vs 麦茶 (Mugicha)

Mugicha is barley tea. It is brown and caffeine-free, unlike green tea.

Idioms & Expressions

"茶腹も一時"

— Even a cup of tea can satisfy hunger for a short while. It means even a small thing can be helpful in a pinch.

何も食べないよりは、茶腹も一時で緑茶でも飲もう。

Proverbial
"お茶を濁す"

— To give an evasive answer or to patch up a situation temporarily. Literally 'to make the tea cloudy'.

彼は質問に答えず、お茶を濁した。

Common Idiom
"お茶の子さいさい"

— Something that is very easy to do. Equivalent to 'a piece of cake'.

その程度の仕事なら、お茶の子さいさいだよ。

Informal
"日常茶飯事"

— A daily occurrence; something very common and ordinary. Literally 'daily tea and rice matters'.

この辺りで停電が起きるのは、日常茶飯事だ。

Common Idiom
"へそで茶を沸かす"

— To be so ridiculous that it's laughable. Literally 'to boil tea with one's belly button'.

そんな下手な嘘は、へそで茶を沸かすよ。

Informal/Sarcastic
"鬼も十八番茶も出花"

— Even a plain girl looks pretty at her best age (around 18), just as even coarse tea tastes good when freshly brewed.

彼女も綺麗になったね。鬼も十八番茶も出花だ。

Old Proverb
"茶々を入れる"

— To interrupt or poke fun at someone's conversation. Literally 'to put in tea'.

真面目な話をしているんだから、茶々を入れないで。

Informal
"無茶苦茶"

— Absurd, unreasonable, or messy. Contains the character for tea but the origin is likely phonetic.

彼の部屋は無茶苦茶に散らかっている。

Slang/Informal
"めちゃくちゃ"

— Very, extremely (often used for emphasis). Related to the above 'mucha-kucha'.

この緑茶、めちゃくちゃ美味しい!

Slang
"お茶を引く"

— To have no customers (originally used by geisha). Literally 'to grind tea'.

今日は雨だから、店もお茶を引いている。

Archaic/Specific

Easily Confused

緑茶 vs 緑 (Midori)

Both mean 'green'.

'Midori' is the standalone noun for the color. 'Ryoku' is the reading used in compounds like 'Ryokucha'. You cannot say 'Midori-cha'.

公園には緑が多い。 (There is much green in the park.)

緑茶 vs お茶 (O-cha)

Both refer to tea.

'O-cha' is general and can include any tea, though usually implies green. 'Ryokucha' is specifically 'green tea'.

お茶をどうぞ。 (Have some tea.)

緑茶 vs 煎茶 (Sencha)

Sencha is a type of green tea.

'Ryokucha' is the category. 'Sencha' is the most common specific type within that category.

煎茶を淹れました。 (I brewed some sencha.)

緑茶 vs 玉露 (Gyokuro)

Gyokuro is also green in color.

Gyokuro is a premium, shade-grown version of green tea with a much stronger umami flavor than standard ryokucha.

たまには玉露を飲みましょう。 (Let's drink gyokuro for a change.)

緑茶 vs 青汁 (Aojiru)

Both are green drinks.

'Aojiru' is a kale or barley grass vegetable juice, often very bitter and drunk for health, not for pleasure like ryokucha.

健康のために青汁を飲む。 (Drink green juice for health.)

Sentence Patterns

A1

[Noun] を飲みます。

緑茶を飲みます。

A2

[Adjective] [Noun] をください。

温かい緑茶をください。

B1

[Noun] は [Adjective] なので、[Verb]。

緑茶は体にいいので、毎日飲みます。

B2

[Noun] を [Verb-stem] ながら、[Verb]。

緑茶を飲みながら、本を読みます。

C1

[Noun] に基づいて、[Verb]。

緑茶の研究に基づいて、新しい商品を開発する。

C2

[Noun] といえば、[Sentence]。

緑茶といえば、やはり静岡のものが有名ですね。

A2

[Noun] が [Adjective] です。

緑茶が美味しいです。

B1

[Noun] を [Verb-potential] ようになりたいです。

美味しい緑茶を淹れられるようになりたいです。

Word Family

Nouns

茶 (Cha - Tea)
茶道 (Sadou - Tea ceremony)
茶葉 (Chaba - Tea leaves)
茶碗 (Chawan - Tea bowl)
茶店 (Chaya - Tea house)

Verbs

茶化す (Chakasu - To make fun of)
お茶する (O-cha suru - To go for tea/coffee)

Adjectives

茶色い (Chairoi - Brown)
無茶な (Mucha na - Unreasonable)

Related

急須 (Kyusu - Teapot)
湯呑み (Yunomi - Tea cup)
カテキン (Katekin - Catechin)
煎茶 (Sencha - Steamed green tea)
栽培 (Saibai - Cultivation)

How to Use It

frequency

Extremely common in both written and spoken Japanese.

Common Mistakes
  • Using 'Midori-cha' instead of 'Ryokucha'. Ryokucha

    While 'midori' means green, the compound word uses the 'ryoku' reading. 'Midori-cha' is not a word.

  • Saying 'O-ryokucha'. Ryokucha or O-cha

    You don't typically put 'O' in front of 'Ryokucha'. Use 'O-cha' for the polite form.

  • Assuming all Ryokucha is hot. Specify 'atatakai' or 'tsumetai'.

    In Japan, cold bottled green tea is just as popular as hot tea.

  • Confusing Ryokucha with Matcha. Use 'Ryokucha' for steeped leaves.

    Matcha is a very specific type of powder. Don't call your regular tea 'matcha'.

  • Pronouncing 'ryo' as two syllables. One syllable 'ryo'.

    English speakers often say 'ree-yo', but in Japanese, it is a single, quick sound.

Tips

When to use Ryokucha

Use 'Ryokucha' when reading menus or labels to identify the product. In casual speech, 'O-cha' is often enough.

Serving Etiquette

When serving tea to a guest, always use both hands to place the cup and ensure the pattern on the cup faces them.

Max Antioxidants

To get the most health benefits, let the tea steep for about 1-2 minutes, but don't use boiling water as it destroys some nutrients.

Keep it Fresh

Green tea leaves absorb smells easily. Keep them in an airtight container in a cool, dark place.

The 'Ryo' Sound

Practice saying 'ryo' by flicking your tongue against the roof of your mouth, similar to the 'tt' in the American pronunciation of 'better'.

Kanji Recognition

Look for the character 茶 (tea) on any bottle in Japan. If the liquid is green, it's almost certainly ryokucha.

Vending Machines

Green tea is the most common drink in vending machines. It's a cheap and healthy way to stay hydrated while traveling.

Green Tea Salt

Try mixing powdered green tea with salt (called Matcha-jio) to use as a dipping salt for tempura.

Offering Tea

If someone offers you tea, it's polite to accept it, even if you only take a few sips.

Label Reading

Try to read the ingredients on a tea bottle. You will often see 'Ryokucha' (緑茶) and 'Vitamin C' (ビタミンC).

Memorize It

Mnemonic

Think of 'RYO' as 'Rio' (the city) and 'KUCHA' as 'Koo-cha'. Imagine people in Rio drinking green tea while dancing. Rio-Koo-Cha!

Visual Association

Visualize a bright green leaf (Ryoku) falling into a cup of tea (Cha). The contrast of the green leaf against the white cup helps you remember 'Ryoku' means green.

Word Web

Green Leaves Japan Healthy Hot Cold Bitter Cup

Challenge

Try to find three different bottles of green tea in a store and identify the kanji for 'Ryokucha' on each label. Say the word aloud each time you find it.

Word Origin

The word 'Ryokucha' originates from Middle Chinese roots. 'Ryoku' (緑) comes from the character for green, and 'cha' (茶) is the universal character for tea. Tea was brought to Japan by Buddhist monks returning from China during the Nara and Heian periods.

Original meaning: The literal meaning has always been 'green tea', referring specifically to the color of the processed leaves and the resulting beverage.

Sino-Japanese (Kango). It uses the Onyomi (Chinese-derived readings) of the characters.

Cultural Context

When participating in a formal tea ceremony, there are many strict rules about how to hold the bowl and when to drink. It is important to show respect for these traditions.

In English-speaking countries, green tea is often associated with health food stores or Asian cuisine. It is usually served with honey or lemon, which is almost never done in Japan.

The Book of Tea by Kakuzo Okakura Uji City in Kyoto (The 'Mecca' of green tea) Shizuoka Prefecture (The largest producer)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a Restaurant

  • 緑茶をお願いします。
  • 温かい緑茶はありますか?
  • 緑茶のおかわりをください。
  • 緑茶は無料ですか?

At a Convenience Store

  • 緑茶はどこにありますか?
  • この緑茶、いくらですか?
  • 冷たい緑茶を二本ください。
  • 新しい緑茶が出ていますね。

At Home

  • 緑茶を淹れましょうか?
  • 緑茶がもうすぐなくなります。
  • 美味しい緑茶をもらいました。
  • 朝は緑茶から始まります。

Discussing Health

  • 緑茶は体にいいですよ。
  • 緑茶にはビタミンが含まれています。
  • ダイエットに緑茶を飲んでいます。
  • 緑茶を飲むと目が覚めます。

Giving a Gift

  • これは有名な産地の緑茶です。
  • 緑茶がお好きだと聞きました。
  • お土産に緑茶を買ってきました。
  • どうぞ、緑茶の詰め合わせです。

Conversation Starters

"日本に来てから、緑茶をよく飲むようになりましたか? (Have you started drinking green tea often since coming to Japan?)"

"温かい緑茶と冷たい緑茶、どちらが好きですか? (Do you like warm green tea or cold green tea better?)"

"あなたの国でも緑茶は人気がありますか? (Is green tea popular in your country too?)"

"一番好きな緑茶のブランドは何ですか? (What is your favorite brand of green tea?)"

"緑茶に砂糖やミルクを入れることについてどう思いますか? (What do you think about putting sugar or milk in green tea?)"

Journal Prompts

今日飲んだ緑茶の味について詳しく書いてください。 (Write in detail about the taste of the green tea you drank today.)

あなたが初めて緑茶を飲んだ時の思い出を書いてください。 (Write about your memory of the first time you drank green tea.)

緑茶が健康にどのような影響を与えると思いますか? (What kind of impact do you think green tea has on health?)

日本のお茶文化について知っていることを日本語で書いてください。 (Write what you know about Japanese tea culture in Japanese.)

理想的な緑茶の休憩時間について説明してください。 (Describe your ideal green tea break time.)

Frequently Asked Questions

10 questions

Not exactly. 'O-cha' is a general term for tea, while 'Ryokucha' specifically means green tea. In Japan, if you say 'O-cha', people usually assume you mean green tea, but 'Ryokucha' is the more precise name for the category.

In Japan, green tea is almost always drunk plain, without sugar or milk. Adding sugar is rare and might be seen as unusual, although 'Matcha Lattes' with sugar are popular in modern cafes.

In Japanese, when kanji are combined to form a word, they usually use the 'Onyomi' (Chinese-derived reading). The Onyomi for 緑 is 'Ryoku', and for 茶 it is 'Cha'. 'Midori' is the 'Kunyomi' (native Japanese reading), which is used when the character stands alone.

Yes, green tea contains caffeine, though generally less than coffee or black tea. If you want a caffeine-free alternative, 'Mugicha' (barley tea) is a good choice.

You can say 'Tsumetai ryokucha o kudasai' (Cold green tea, please) or 'Aisu ryokucha' (Ice green tea).

For standard sencha, about 70-80 degrees Celsius is best. If the water is boiling (100 degrees), the tea can become too bitter.

Many people believe the catechins in green tea help with metabolism, so it is often included in diets. However, it should be part of a balanced lifestyle.

Ryokucha is the broad category of green tea. Matcha is a specific type where the leaves are ground into a fine powder and whisked into water, rather than being steeped and removed.

Shizuoka and Uji (in Kyoto) are the most famous regions for high-quality green tea in Japan. Each has a slightly different flavor profile.

Yes! Some people eat the soft, used tea leaves with a bit of soy sauce after brewing high-quality tea like gyokuro. They are full of nutrients.

Test Yourself 185 questions

writing

Write a sentence using 'Ryokucha' and 'nomu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Ryokucha' and 'oishii'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence asking for a warm green tea.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence explaining that you like green tea.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about buying green tea at a convenience store.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about green tea being good for health.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence comparing green tea and coffee.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about brewing green tea in a teapot.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the aroma of green tea.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about drinking cold green tea in summer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the famous tea region Shizuoka.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Ryokucha' and 'katekin'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about offering tea to a guest.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the difference between green and black tea.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about drinking tea after a meal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the price of premium green tea.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about bottled tea varieties.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the color of the tea.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about drinking tea while reading.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the habit of drinking tea.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I drink green tea' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Green tea, please' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This green tea is delicious' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I like cold green tea' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Is there any green tea?' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I drink green tea every morning' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Green tea is good for the body' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Please give me one cup of green tea' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I brewed some green tea' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The aroma of green tea is good' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I prefer green tea over coffee' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Green tea contains catechins' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'How do you brew green tea?' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'll have green tea' (making a choice) in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This is a famous green tea from Shizuoka' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Drinking green tea makes me feel calm' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Would you like some more green tea?' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I bought green tea at the supermarket' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Green tea goes well with Japanese sweets' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I drink green tea to stay healthy' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the word: Ryokucha

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the word: Ryokucha o nomu

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the word: Atatakai ryokucha

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the word: Tsumetai ryokucha

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the word: Ryokucha o kudasai

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the word: Ryokucha ga suki

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the word: Ryokucha no kaori

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the word: Ryokucha o ireru

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the word: Ryokucha no seibun

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the word: Ryokucha no sanchi

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the word: Ryokucha o dasu

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the word: Ryokucha to kocha

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the word: Ryokucha no ha

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the word: Ryokucha o kau

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the word: Ryokucha ga oishii

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 185 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!