B1 adverb 7 min read

正直に

shoujiki ni

When you want to say that you're speaking or acting in a truthful way, you can use 正直に (shoujiki ni). It's like saying "honestly" or "frankly" in English.

For example, if someone asks you how your food tastes and you want to be truthful, you can say, 「正直に、あまり美味しくないです。」(Shoujiki ni, amari oishikunai desu.) which means "Honestly, it's not very delicious."

You can also use it to encourage someone to be truthful with you, like 「正直に言ってください。」 (Shoujiki ni itte kudasai.), meaning "Please speak honestly."

When you want to express yourself honestly or frankly, you can use the word 「正直に」(shōjiki ni). This adverb is often used when you are about to share your true feelings or a direct opinion. Think of it as saying, 'to be honest' or 'frankly speaking' in English. It's a useful phrase to know when you want to be straightforward in your communication.

When you want to express something with sincerity and truth, you can use 「正直に」. It's similar to saying "honestly" or "frankly" in English. This adverb emphasizes that you are speaking your true feelings or stating facts without any pretense or hiding anything. You'll often hear it in situations where people are asked to be upfront or when they want to assure someone of their genuine intention. It's a useful phrase for clear and direct communication. Using 「正直に」 can help you build trust and understanding in conversations.

When you want to express yourself honestly or frankly in Japanese, the word you're looking for is 「正直に」 (shoujiki ni). This adverb is formed from the adjective 「正直」 (shoujiki), meaning 'honest,' with the particle 「に」 which turns adjectives into adverbs. You can use it in a variety of situations, such as telling someone your true feelings or admitting something.

For instance, if someone asks for your opinion and you want to give a direct, unvarnished answer, you might start with 「正直に言うと…」 (shoujiki ni iu to…), meaning 'Honestly speaking…' or 'To be frank…'. It's a very practical phrase to know for expressing sincerity and directness in your conversations.

When you want to express something with sincerity and without holding back, 「正直に」is the perfect word.

It emphasizes transparency and directness in communication.

You'll often hear it in situations where someone is confessing something, giving their true opinion, or asking for the plain truth.

It's about getting to the heart of the matter, so it's a very useful adverb for clear and honest exchanges.

When you want to express something with sincerity and without reservation, the adverb 正直に (shoujiki ni) is a perfect choice. It conveys the idea of speaking or acting in a truthful and open manner, often implying a degree of candidness. You might use it when admitting a mistake, sharing a personal opinion, or simply stating facts as they are. It's a useful phrase for ensuring clarity and building trust in communication.

正直に in 30 Seconds

  • truthfully
  • frankly
  • honestly

§ What does it mean and when do people use it?

Let's break down 正直に (shoujiki ni). This is an adverb in Japanese, and it generally means 'honestly,' 'frankly,' or 'in a truthful manner.' Think of it as directly translating to 'honestly' in English. It's a very common and practical word you'll hear and use often in everyday conversations, as well as in more formal settings.

People use 正直に when they want to emphasize that they are speaking without hiding anything, without embellishment, and with sincerity. It's a way to signal to the listener that what they are about to say, or what they have just said, is the unvarnished truth from their perspective. It can be used to introduce a statement, to qualify a statement, or even to express a personal feeling or opinion directly.

Definition
Honestly; frankly; in a truthful manner.

Consider a situation where you're asked for your opinion on a new project at work. If you want to give your genuine thoughts, even if they might be a bit critical, you might start with 正直に言うと (shoujiki ni iu to), which means 'honestly speaking.' This softens the blow a little, as it indicates you're not trying to be mean, just truthful. It sets the expectation for candor.

正直に言うと、この計画は難しいと思います。

Translation hint: "Honestly speaking, I think this plan is difficult."

You can also use 正直に when admitting something. For instance, if you made a mistake and want to confess it, you might say:

私が正直に話します。

Translation hint: "I will speak honestly." (Meaning: I will tell you the truth.)

It's not just about admitting faults, though. It can also be used to express genuine feelings or to ask someone to be truthful with you. For example, if you're asking a friend for their true opinion on something, you might say:

正直にどう思いますか?

Translation hint: "What do you honestly think?"

The nuance of 正直に is important. It implies a sense of personal integrity and a willingness to be direct, even if the truth is uncomfortable or goes against popular opinion. It's about being authentic. It's less about bluntness for its own sake and more about a commitment to truthfulness in communication.

Understanding 正直に is crucial for getting a grasp on natural Japanese communication. It allows you to express sincerity and request it from others. When you hear it, you know the speaker is attempting to be genuine. When you use it, you're signaling your own intent to be truthful. Master this word, and your Japanese will sound much more natural and empathetic.

  • Use it to introduce a truthful statement.
  • Use it to ask for someone's honest opinion.
  • Use it to admit something sincerely.

It's a versatile adverb that helps convey a commitment to truth. Don't be afraid to use it when you want to be clear about your intentions to speak candidly. It's a sign of good communication and respect for the listener, showing that you value transparency.

§ Understanding 正直に (shoujiki ni)

The Japanese adverb 正直に (shoujiki ni) means "honestly," "frankly," or "truthfully." It's a useful word for expressing sincerity or for asking someone to be direct. It comes from the adjective 正直 (shoujiki), meaning "honest" or "upright." The particle に (ni) turns the adjective into an adverb, indicating how an action is performed.

§ Basic Sentence Structure

正直に usually precedes the verb it modifies. It tells us that the action of the verb is done in an honest or truthful way.

Formula
正直に + Verb

Let's look at some examples:

彼は正直に自分の意見を言った。

Kare wa shoujiki ni jibun no iken o itta.

He honestly stated his opinion. (He stated his opinion truthfully.)

正直に言って、私はその映画が好きじゃない。

Shoujiki ni itte, watashi wa sono eiga ga suki janai.

Honestly speaking, I don't like that movie. (To speak frankly, I don't like that movie.)

§ Common Phrases with 正直に

正直に is often used in certain common phrases. Here are a few that you'll hear frequently:

  • 正直に言って (shoujiki ni itte): This means "frankly speaking" or "to be honest." It's a set phrase often used at the beginning of a sentence to introduce a candid statement.

    正直に言って、それは難しい課題です。

    Shoujiki ni itte, sore wa muzukashii kadai desu.

    To be honest, that is a difficult task.

  • 正直に話す (shoujiki ni hanasu): This means "to speak honestly" or "to speak frankly."

    何でも正直に話してください。

    Nandemo shoujiki ni hanashite kudasai.

    Please speak honestly about anything. (Please tell me everything honestly.)

  • 正直に答える (shoujiki ni kotaeru): This means "to answer honestly."

    質問に正直に答えてください。

    Shitsumon ni shoujiki ni kotaete kudasai.

    Please answer honestly to the question.

§ Nuances and Usage Tips

While 正直に translates directly to "honestly," its usage often carries a slightly stronger nuance of "speaking without holding back" or "being candid," especially when used with verbs like 言う (iu - to say) or 話す (hanasu - to speak).

Consider the difference:

  • 真実を言う (shinjitsu o iu): To state the truth (more factual).

  • 正直に言う (shoujiki ni iu): To speak honestly/candidly (implies personal sincerity and possibly a direct opinion).

You might use 正直に when:

  • You want to emphasize that you are being truthful.
  • You are about to give an opinion that might be unpopular.
  • You are asking someone to be direct and open with you.

正直に、私はその計画に賛成できません。

Shoujiki ni, watashi wa sono keikaku ni sansei dekimasen.

Honestly, I cannot agree with that plan.

Practice using 正直に in your conversations to add a layer of sincerity and directness to your Japanese communication. It's a versatile adverb that will make your speech sound more natural and expressive.

§ What 正直に Means

The Japanese word 正直に (shoujiki ni) is an adverb. It means “honestly,” “frankly,” or “in a truthful manner.” It’s a useful phrase to know when you want to express yourself clearly and directly.

Japanese Word
正直に (shoujiki ni)
Part of Speech
Adverb
CEFR Level
B1
Definition
Honestly; frankly; in a truthful manner.

§ Examples of 正直に in Sentences

Let's look at some examples to see how 正直に is used in real sentences.

正直に言うと、この映画はあまり好きじゃない。

Translation Hint
To be honest, I don't really like this movie.

彼女はいつも正直に話す人だ。

Translation Hint
She is a person who always speaks honestly.

正直に言ってください、何が起こったのですか?

Translation Hint
Please tell me honestly, what happened?

§ Similar Words and When to Use 正直に

When learning Japanese, it's helpful to understand the nuances between similar words. While 正直に (shoujiki ni) means “honestly” or “frankly,” there are other ways to express similar ideas. Let's look at some of them:

  • 素直に (sunaoni): This also means “obediently,” “meekly,” or “honestly.” However, 素直に often carries the nuance of being straightforward and without ulterior motives, sometimes implying a childlike innocence or willingness to accept things. It can be used when you want to emphasize that someone is being honest because they are not trying to hide anything or be difficult.
  • 真剣に (shinken ni): This means “seriously” or “earnestly.” While related to truthfulness in the sense of being genuine, 真剣に focuses more on the sincerity and seriousness of one's actions or words rather than just being truthful. You would use this when someone is taking something very seriously or genuinely.
  • はっきり (hakkiri): This means “clearly,” “distinctly,” or “plainly.” While speaking clearly often involves being honest, はっきり emphasizes the clarity and directness of the communication, rather than the truthfulness itself. You'd use this when you want someone to speak without ambiguity.

So, when should you use 正直に?

Use 正直に when you want to emphasize the act of being truthful, open, or candid about something. It’s about expressing what you genuinely feel or know, even if it might be difficult to say. It's often used when admitting something, giving an opinion, or encouraging someone else to be truthful.

For instance, if you're telling a friend a secret, you might start with 「正直に言うと…」 (shoujiki ni iu to...) to indicate you're about to reveal something truthfully. If you're asking someone to explain a situation without holding back, 「正直に話してください」 (shoujiki ni hanashite kudasai) would be appropriate.

How Formal Is It?

Formal

"率直に申し上げますと、この計画には疑問がございます。"

Neutral

"正直に言うと、まだ決めていません。"

Informal

"ぶっちゃけ、あれは面白くなかったよね。"

Child friendly

"ほんとのこと教えてね。"

Slang

"ガチでやばい状況だわ。"

Pronunciation Guide

UK /ˈʃoʊdʒɪkəni/
US /ˈʃoʊdʒɪkəni/
short
Common Errors
  • shojiki ni

Grammar to Know

「正直に」 can be used at the beginning of a sentence to express that what you are about to say is your honest opinion or feeling. It's often followed by a comma or a pause.

正直に言うと、この映画はあまり面白くなかったです。 (Honestly speaking, this movie wasn't very interesting.)

It can modify a verb directly, indicating that an action is performed in an honest or truthful way.

彼はいつも正直に答えます。 (He always answers honestly.)

When combined with 「言う」 (to say), 「正直に言う」 or 「正直に言って」 is a common phrase to preface a direct and honest statement.

正直に言って、あなたの意見に賛成できません。 (Frankly speaking, I can't agree with your opinion.)

It can be used to describe someone's character as honest or frank, often in a slightly more formal context by modifying a noun with 「正直な」 (adjective form). However, 「正直に」 itself describes the manner of an action.

正直に生きることは大切です。 (Living honestly is important.)

「正直に」 can also be used in questions to encourage someone to give a truthful answer.

正直に、どう思いましたか? (Honestly, what did you think?)

Examples by Level

1

正直に言って、これは難しいです。

Honestly speaking, this is difficult.

2

正直に、あなたの意見を聞かせてください。

Honestly, please let me hear your opinion.

3

彼はいつも正直に話します。

He always speaks honestly.

4

正直に言うと、私は疲れています。

To be honest, I am tired.

5

正直に、それはよくないと思います。

Honestly, I don't think that's good.

6

正直に、あなたの名前は何ですか?

Honestly, what is your name?

7

正直に答えてください。

Please answer honestly.

8

彼女は正直に感じたことを言いました。

She honestly said what she felt.

1

正直に言うと、これはあまり好きじゃないです。

Honestly speaking, I don't really like this.

2

正直に答えてください。

Please answer honestly.

3

正直に話しましょう。

Let's talk frankly.

4

正直に言って、宿題を忘れました。

To be honest, I forgot my homework.

5

彼はいつも正直に言います。

He always speaks honestly.

6

正直に言うと、少し疲れています。

Honestly speaking, I'm a little tired.

7

正直な気持ちを教えてください。

Please tell me your honest feelings.

8

正直に、その映画は面白くなかったです。

Honestly, that movie wasn't interesting.

1

正直に言って、この仕事は私には向いていません。

To be honest, this job is not suitable for me.

2

彼は正直に自分の間違いを認めました。

He honestly admitted his mistake.

3

正直に話してください。何があったのですか?

Please speak honestly. What happened?

4

正直に言うと、あなたの意見には賛成できません。

To be frank, I can't agree with your opinion.

5

正直な気持ちを伝えてくれてありがとう。

Thank you for telling me your honest feelings.

6

彼女はいつも正直に物事を言います。

She always says things honestly.

7

正直に言えば、あまり期待していませんでした。

Honestly speaking, I didn't expect much.

8

正直に答えてください。秘密は守ります。

Please answer honestly. I will keep your secret.

1

正直に言うと、この仕事は私には向いていません。

To be honest, this job isn't for me.

2

彼女はいつも正直に自分の意見を言います。

She always states her opinion honestly.

3

正直に話してください。何があったのですか?

Please speak frankly. What happened?

4

彼は正直に過ちを認めました。

He honestly admitted his mistake.

5

正直なところ、今日の会議は退屈でした。

To be frank, today's meeting was boring.

6

正直に答えてほしいことがあります。

There's something I want you to answer honestly.

7

子供たちは正直に感じたことを表現します。

Children express what they feel honestly.

8

正直に言うと、もう一度やり直したいです。

Honestly speaking, I want to start over again.

1

正直に言うと、これは私が期待していたものではありませんでした。

Honestly speaking, this wasn't what I expected.

2

彼女はいつも正直に自分の意見を言います。

She always states her opinion honestly.

3

正直に話してくれてありがとう。助かりました。

Thank you for speaking frankly. It helped a lot.

4

正直に言って、その計画にはいくつか問題があると思います。

Frankly speaking, I think there are some problems with that plan.

5

彼は正直に過ちを認め、謝罪しました。

He honestly admitted his mistake and apologized.

6

正直に言えば、あまり興味がありません。

To be honest, I'm not very interested.

7

警察官は、正直に全てのことを話すように求めた。

The police officer asked them to tell everything honestly.

8

正直に言うと、もっと時間が欲しいです。

Honestly, I want more time.

Common Collocations

正直に言うと To be honest; frankly speaking
正直に答える To answer honestly
正直に話す To speak honestly; to tell the truth
正直に認める To admit frankly
正直に告白する To confess honestly
正直に評価する To evaluate honestly
正直に打ち明ける To confide honestly
正直に生きる To live honestly
正直に謝る To apologize honestly
正直に感じる To feel honestly

Common Phrases

正直に言うと、それは少し難しいです。

To be honest, that's a little difficult.

正直に答えてください。

Please answer honestly.

彼は正直に自分の気持ちを話しました。

He spoke honestly about his feelings.

正直に言うと、私はその計画に反対です。

Frankly speaking, I am against that plan.

正直に認めるべきだ。

You should admit it frankly.

彼女は正直に自分の過ちを告白した。

She honestly confessed her mistake.

正直に言って、あなたの意見は間違っている。

To be honest, your opinion is wrong.

正直に生きることが大切です。

It is important to live honestly.

彼は正直に謝罪しました。

He apologized honestly.

正直に言って、私は彼を信じている。

Honestly speaking, I believe him.

Often Confused With

正直に vs 正直な (shoujiki na)

This is the adjectival form, meaning 'honest'. '正直に' is the adverbial form, meaning 'honestly'.

正直に vs 正直言って (shoujiki itte)

A common set phrase meaning 'to be honest' or 'frankly speaking'. It's a more conversational way to introduce an honest statement.

正直に vs 本当のことを言う (hontou no koto o iu)

Literally 'to say the true thing'. This is a verb phrase that directly expresses the act of telling the truth, similar in meaning to what '正直に話す' (shoujiki ni hanasu - to speak honestly) conveys.

Grammar Patterns

Adverb + Verb: 正直に + Verb (e.g., 正直に話す - to speak honestly) 正直に言うと / 正直に言って: To be honest / Frankly speaking Sentence + と / けば (conditional) + 正直に言う: If I were to speak honestly... Noun + を + 正直に + Verb: To do something honestly with a noun (e.g., 自分の気持ちを正直に伝える - to honestly convey one's feelings) 正直に + Clause: Honestly, [clause]

Idioms & Expressions

"正直なところ"

To be honest; frankly speaking

正直なところ、この映画はあまり面白くなかったです。

neutral

"正直に言うと"

To speak frankly; if I'm honest

正直に言うと、あなたにはもっと頑張ってほしいです。

neutral

"正直な話"

Truth be told; to tell you the truth

正直な話、私はその計画に乗り気ではありません。

neutral

"正直な気持ち"

True feelings; honest opinion

正直な気持ちを伝えてくれてありがとう。

neutral

"正直な意見"

Honest opinion; frank view

彼の正直な意見を聞かせてください。

neutral

"正直なところを言うと"

To be completely honest; speaking from the heart

正直なところを言うと、もう少し時間が欲しいです。

neutral

"正直に白状する"

To confess honestly; to come clean

彼は自分の間違いを正直に白状しました。

neutral

"正直な気持ちを打ち明ける"

To reveal one's true feelings; to confide honestly

彼女は私に正直な気持ちを打ち明けてくれました。

neutral

"正直な答え"

Honest answer; truthful reply

私には正直な答えが必要です。

neutral

"正直に言うのが一番だ"

It's best to be honest; honesty is the best policy

どんな状況でも正直に言うのが一番だ。

neutral

Easily Confused

正直に vs 素直に (sunao ni)

Both '正直に' and '素直に' can imply being honest or straightforward. The confusion arises because in some contexts, they might seem interchangeable, but they carry different nuances regarding the *reason* for being straightforward.

'素直に' emphasizes being obedient, docile, or amenable to advice/reason without resistance or stubbornness. It's about having an open and receptive heart. While it can imply honesty, it's more about readily accepting things as they are or following instructions without argument. '正直に' is strictly about telling the truth.

先生の言うことを素直に聞きなさい。(Listen to what your teacher says obediently/without resistance.)

正直に vs 率直に (sotchoku ni)

Like '正直に', '率直に' means frankly or candidly. The confusion comes from their similar usage in expressing directness in speech.

'率直に' often implies expressing one's opinion or feelings without reservation or sugarcoating, even if it might be a bit blunt. It's about being direct in conveying a message. '正直に' is solely about the truthfulness of the statement. '率直に' can be honest, but its main nuance is directness.

率直な意見を聞かせてください。(Please give me your frank/candid opinion.)

正直に vs 本当に (hontou ni)

When asking '本当に?', it can mean 'Are you telling the truth?' which overlaps with the concept of '正直に'.

'本当に' is an adverb meaning 'really', 'truly', or 'genuinely'. It can be used to emphasize the truthfulness of something, but it's not synonymous with 'honestly' as an adverb describing the manner of speaking. It's more about the degree or authenticity of something. '正直に' describes the *act* of being honest.

これは本当に美味しいです。(This is really delicious.)

正直に vs 真剣に (shinken ni)

Sometimes people might confuse the idea of being sincere (真剣に) with being honest (正直に) because both imply a genuine attitude.

'真剣に' means seriously, earnestly, or genuinely. It describes the intensity or sincerity of one's effort or attitude towards something. While a serious person is often honest, '真剣に' doesn't directly describe the act of telling the truth, but rather the earnestness of their actions or words. '正直に' is about conveying factual truth.

彼はいつも真剣に仕事に取り組んでいる。(He always approaches his work seriously/earnestly.)

正直に vs 正しく (tadashiku)

Both '正直に' and '正しく' relate to correctness or being right, leading to potential overlap in understanding.

'正しく' means correctly, properly, or rightly. It focuses on adherence to rules, standards, or accuracy. While being honest is often considered correct, '正しく' is a broader term for doing things the right way, not specifically about telling the truth. '正直に' is about the honesty of information.

この問題を正しく解いてください。(Please solve this problem correctly.)

Sentence Patterns

A1

正直に話してください。

Honestly speak. (Please speak honestly.)

A2

彼は正直に答えました。

He honestly answered. (He answered honestly.)

A2

正直に言うと、私は疲れました。

Honestly to say, I am tired. (To be honest, I'm tired.)

B1

正直に言って、あなたの意見を聞かせてください。

Honestly say, your opinion let me hear. (Please tell me your honest opinion.)

B1

正直に自分の気持ちを伝えました。

Honestly my feelings conveyed. (I honestly conveyed my feelings.)

B2

彼は正直に自分の間違いを認めた。

He honestly his mistake admitted. (He honestly admitted his mistake.)

B2

正直に言って、この計画には賛成できません。

Honestly say, this plan agree cannot. (To be honest, I can't agree with this plan.)

C1

正直に言えば、それが最善の選択ではなかったかもしれません。

Honestly if I say, that best choice was not perhaps. (To be honest, that might not have been the best choice.)

Tips

Basic Meaning of 正直に

「正直に」 (shōjiki ni) literally translates to "honestly" or "frankly." It's an adverb used to describe speaking or acting in a truthful way.

Use with Verbs of Speaking

You'll most often hear 「正直に」 used with verbs related to speaking, like 言う (iu - to say), 話す (hanasu - to speak), or 答える (kotaeru - to answer). For example, 正直に言ってください (Shōjiki ni itte kudasai) means "Please tell me honestly."

Expressing Opinions Honestly

When you want to express your true opinion or feelings, 「正直に言うと」 (Shōjiki ni iu to) is a common phrase. It means "To be honest..." or "Frankly speaking..."

Politeness and Directness

Using 「正直に」 can make a statement feel more direct. While generally polite to be honest, be aware of the context. Sometimes, being too direct can be considered rude in Japanese culture, especially in formal situations.

Comparing with 嘘をつかない

While similar, 「正直に」 focuses on actively being truthful, whereas 嘘をつかない (uso o tsukanai) simply means "not lying." 「正直に」 implies a more open and frank demeanor.

Adverbial Form

Remember that 「正直に」 is an adverb, which means it modifies verbs, adjectives, or other adverbs. It's formed by taking the na-adjective 「正直な」 (shōjiki na - honest) and adding に (ni).

Examples in Conversation

Practice using it in simple sentences. Try: 「正直に言うと、それは難しいです。」 (Shōjiki ni iu to, sore wa muzukashii desu.) - "To be honest, that's difficult."

Don't Confuse with 正直

「正直」 (shōjiki) as a noun means "honesty" or "sincerity." As a na-adjective 「正直な」 (shōjiki na) means "honest." 「正直に」 is the adverbial form.

Overuse Can Sound Blunt

While it's good to be honest, overusing 「正直に」 can sometimes make you sound a bit blunt or even aggressive. Use it when you genuinely need to emphasize your frankness.

Cultural Nuances of Honesty

In Japanese culture, preserving harmony (wa) is important. Sometimes, a more indirect or softer approach to communication is preferred over brutal honesty, especially in sensitive situations. Understand when directness is appropriate.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'show' and 'jiggle' – if you 'show JIGGLE ni' (正直に) your honest feelings, it's easier to be truthful.

Visual Association

Imagine a judge in a courtroom, holding up a sign that says '正直に' while a witness is testifying. The judge wants the witness to be honest.

Word Web

話す (hanasu - to speak) -> 正直に話す (shoujiki ni hanasu - to speak honestly) 言う (iu - to say) -> 正直に言う (shoujiki ni iu - to say honestly) 認める (mitomeru - to admit) -> 正直に認める (shoujiki ni mitomeru - to admit honestly) 考える (kangaeru - to think) -> 正直に考える (shoujiki ni kangaeru - to think honestly) 感じる (kanjiru - to feel) -> 正直に感じる (shoujiki ni kanjiru - to feel honestly)

Challenge

Try to use 正直に in a sentence about something you honestly like or dislike. For example: 正直に言って、(your opinion here).

Frequently Asked Questions

10 questions

Think of it as 'sho-jiki-ni'. 'Sho' (正) means correct, 'jiki' (直) means direct. So, directly correct. The 'ni' is a particle that makes it an adverb. Practice using it in sentences. For example, 「正直に言ってください。」 (Shōjiki ni itte kudasai.) - Please speak honestly.

「正直に」 is pretty versatile. You can use it in both casual and more formal settings when you want to emphasize honesty. It's not overly formal or informal.

Yes, there are. For example, 「本当に」 (hontō ni) can mean 'really' or 'truly' and sometimes implies honesty. However, 「正直に」 specifically focuses on the act of being truthful and frank.

「正直に」 means 'honestly' or 'frankly' in terms of speaking or acting truthfully. 「本当は」 (hontō wa) means 'actually' or 'in reality', often used to reveal a hidden truth or a different intention than what was presented. For example, 「本当は行きたくなかった。」 (Hontō wa ikitaku nakatta.) - Actually, I didn't want to go.

It can. If someone asks you a direct question, you could say 「正直に言うと…」 (Shōjiki ni iu to...) which means 'To be honest...' and then continue your sentence. Or simply 「正直に」 in a very short, direct context to imply 'honestly speaking'.

Some common phrases include: 「正直に言ってください。」 (Shōjiki ni itte kudasai.) - Please tell me honestly. 「正直に言うと、…」 (Shōjiki ni iu to, ...) - To be honest, ... 「正直に答える。」 (Shōjiki ni kotaeru.) - To answer honestly.

Not really. 「正直に」 itself doesn't have a negative connotation. It's about being truthful. Sometimes, the truth might be unpleasant, but the act of being honest is generally seen positively.

While honesty can be a part of sincerity, 「正直に」 is more about being truthful and frank rather than deeply heartfelt or earnest (which might be expressed with words like 「心から」 (kokoro kara - from the heart) or 「真剣に」 (shinken ni - seriously)).

It's pronounced 'sho-ji-ki-ni'. The 'o' in 'sho' is long, like 'oh'. The 'ji' is like 'jee' in 'jeep'. 'Ki' is like 'key'. And 'ni' is like 'nee'. Pay attention to the subtle emphasis on each syllable.

A common mistake is forgetting the 'に' particle, which makes it an adverb. Forgetting it would make it a noun or an adjective, which changes the meaning or makes it grammatically incorrect in most contexts where you want to say 'honestly'. Remember, 「正直」 (shōjiki) is the noun (honesty) or na-adjective (honest), but 「正直に」 (shōjiki ni) is the adverb (honestly).

Test Yourself 150 questions

fill blank A1

私は___、日本語は難しいと思います。

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に

The sentence expresses an honest opinion. '正直に' means 'honestly'.

fill blank A1

あなたは___話してください。嘘は言わないでください。

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に

The sentence asks someone to speak honestly and not lie. '正直に' fits this context.

fill blank A1

テストの結果は___、良くなかったです。

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に

This sentence honestly states that the test results were not good. '正直に' means 'honestly'.

fill blank A1

あの人は___、自分の意見を言います。

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に

This sentence describes someone who honestly expresses their opinions. '正直に' is the correct choice.

fill blank A1

先生は私たちに___話すように言いました。

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に

The teacher told us to speak honestly. '正直に' means 'honestly'.

fill blank A1

___言うと、私はこの映画が好きではありません。

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に

This phrase expresses an honest opinion about not liking the movie. '正直に言うと' means 'to be honest'.

multiple choice A1

Choose the correct way to say 'honestly' in Japanese:

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に (shoujiki ni)

'正直に' means honestly or frankly. '多分' means maybe, 'いつも' means always, and 'すぐに' means immediately.

multiple choice A1

Which sentence uses '正直に' correctly?

Correct! Not quite. Correct answer: 私は正直に言います。(Watashi wa shoujiki ni iimasu.) - I speak honestly.

The sentence '私は正直に言います' directly translates to 'I speak honestly,' which is the correct usage of '正直に'.

multiple choice A1

What is the English meaning of '正直に話してください'?

Correct! Not quite. Correct answer: Please speak honestly.

'正直に' means honestly, and '話してください' means 'please speak'. So the phrase means 'Please speak honestly'.

true false A1

'正直に' means 'honestly'.

Correct! Not quite. Correct answer: True

Yes, '正直に' directly translates to 'honestly' or 'frankly'.

true false A1

You can use '正直に' to ask someone to tell the truth.

Correct! Not quite. Correct answer: True

Yes, phrases like '正直に話してください' (Please speak honestly) are common.

true false A1

'正直に' is a noun.

Correct! Not quite. Correct answer: False

'正直に' is an adverb, modifying verbs to indicate an action done honestly.

listening A1

This is my honest opinion.

Correct! Not quite. Correct answer: これは私の正直な意見です。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A1

To be honest, I am tired.

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に言うと、私は疲れています。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A1

He is an honest person.

Correct! Not quite. Correct answer: 彼は正直な人です。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

正直に話してください。

Focus: 正直に (shoujiki ni)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

正直な気持ちを教えてください。

Focus: 気持ち (kimochi)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

正直な答えが欲しいです。

Focus: 答え (kotae)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

You want to tell your friend about something that happened, and you want to be honest. Complete the sentence: 私はあなたに___話したいことがあります。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私はあなたに正直に話したいことがあります。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

You are asked if you like a certain food, and you want to answer honestly. Complete the sentence: この食べ物について、___言います。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この食べ物について、正直に言います。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

Your teacher asks you why you were late, and you want to explain truthfully. Complete the sentence: 遅れた理由を___説明します。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

遅れた理由を正直に説明します。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading A1

What does the passage say about '彼' (he)?

Read this passage:

彼はいつも正直に意見を言います。だから、みんな彼を信用しています。

What does the passage say about '彼' (he)?

Correct! Not quite. Correct answer: He is always honest with his opinions.

The passage says '彼はいつも正直に意見を言います' which means 'He always honestly states his opinions'.

Correct! Not quite. Correct answer: He is always honest with his opinions.

The passage says '彼はいつも正直に意見を言います' which means 'He always honestly states his opinions'.

reading A1

Why did the speaker decide to answer honestly?

Read this passage:

私は正直に答えることにしました。それが一番良い方法だと思ったからです。

Why did the speaker decide to answer honestly?

Correct! Not quite. Correct answer: Because it was the best way.

The passage states 'それが一番良い方法だと思ったから' which means 'because I thought it was the best way'.

Correct! Not quite. Correct answer: Because it was the best way.

The passage states 'それが一番良い方法だと思ったから' which means 'because I thought it was the best way'.

reading A1

What did the friend ask?

Read this passage:

友達に「正直に、どう思う?」と聞かれました。私は自分の気持ちを伝えました。

What did the friend ask?

Correct! Not quite. Correct answer: "What do you think, honestly?"

The passage says '友達に「正直に、どう思う?」と聞かれました' which translates to 'My friend asked me "Honestly, what do you think?"'.

Correct! Not quite. Correct answer: "What do you think, honestly?"

The passage says '友達に「正直に、どう思う?」と聞かれました' which translates to 'My friend asked me "Honestly, what do you think?"'.

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 正直に 話して ください。

This means 'Please speak honestly.' The adverb '正直に' comes before the verb '話して'.

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 正直に これは 難しい です。

This translates to 'Honestly, this is difficult.' '正直に' can often start a sentence to express an honest opinion.

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: あなたの 正直に 意見を 聞きたい。

This means 'I want to hear your honest opinion.' '正直に' modifies '意見' (opinion) here, suggesting an opinion given honestly.

fill blank A2

彼はいつも ___ 話します。 (He always speaks honestly.)

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に

The sentence needs an adverb meaning 'honestly'. '正直に' means honestly.

fill blank A2

___ 言うと、私はその映画が好きじゃありませんでした。(To be honest, I didn't like that movie.)

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に

'正直に言うと' is a common phrase meaning 'to be honest'.

fill blank A2

私の意見を ___ 伝えてください。(Please tell me your opinion frankly.)

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に

The context implies wanting an opinion expressed frankly. '正直に' fits this meaning.

fill blank A2

彼女は自分の気持ちを ___ 表現しました。(She expressed her feelings honestly.)

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に

'正直に' (honestly) describes how she expressed her feelings.

fill blank A2

先生は私たちに ___ 答えるように言いました。(The teacher told us to answer truthfully.)

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に

To answer truthfully, '正直に' is the correct adverb.

fill blank A2

彼は決して ___ 話しません。(He never speaks dishonestly.)

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に

The sentence implies he always speaks truthfully, so the opposite of 'dishonestly' is 'honestly', which is '正直に' (when used with '決して〜ない').

multiple choice A2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はいつも___話します。 (He always speaks ___.)

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に (honestly)

The sentence indicates someone who speaks in a truthful manner, so '正直に' (honestly) is the best fit.

multiple choice A2

Which of these sentences uses 正直に correctly?

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に、私はそれが好きではありません。 (Honestly, I don't like that.)

正直に is used to express truthfulness about an opinion or action. 'Honestly, I don't like that' is a common and correct usage.

multiple choice A2

What is the English meaning of 「正直に答えてください」?

Correct! Not quite. Correct answer: Please answer truthfully.

「正直に」means 'honestly' or 'truthfully'.

true false A2

You can use 正直に to describe a person who is always telling the truth.

Correct! Not quite. Correct answer: True

正直に describes the manner of speaking or acting truthfully.

true false A2

正直に can be used to mean 'quickly'.

Correct! Not quite. Correct answer: False

正直に means 'honestly' or 'truthfully', not 'quickly'.

true false A2

If you say 「正直に言って」, it means 'to speak honestly'.

Correct! Not quite. Correct answer: True

「正直に言って」is a common phrase meaning 'honestly speaking' or 'to speak frankly'.

listening A2

The speaker is admitting something about their energy level.

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に言うと、ちょっと疲れています。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

Someone is asking for a truthful response.

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に答えてください。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

This sentence describes someone's communication style.

Correct! Not quite. Correct answer: 彼はいつも正直に話します。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

正直に言って、この仕事は難しいです。

Focus: Shoujiki ni itte

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

正直に話しましょう。

Focus: Shoujiki ni hanashimashou

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

正直に言うと、その映画はあまり好きではありませんでした。

Focus: Shoujiki ni iu to, sono eiga wa amari suki dewa arimasen deshita.

Correct! Not quite. Correct answer:
fill blank B1

___ 言うと、彼の提案はあまり良くないと思います。

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に

The sentence expresses an honest opinion, so '正直に' (honestly/frankly) is the correct fit.

fill blank B1

彼女はいつも___、自分の意見を言います。

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に

The sentence describes someone who always expresses their opinion in a straightforward manner, making '正直に' (honestly) the best choice.

fill blank B1

テストの結果について、先生は___話してくれました。

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に

The teacher is likely to speak truthfully about test results, so '正直に' (honestly/frankly) fits well here.

fill blank B1

もし何か問題があったら、___教えてください。

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に

When there's a problem, it's best to be told truthfully, so '正直に' (honestly) is the appropriate word.

fill blank B1

彼の話はいつも___聞こえます。

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に

The sentence suggests his stories always sound truthful, so '正直に' (honestly) is the correct adverb to describe this.

fill blank B1

___言うと、その映画はあまり面白くなかったです。

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に

This sentence expresses a frank opinion about a movie, making '正直に' (honestly) the most natural fit.

multiple choice B1

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はいつも___話します。He always speaks ___.

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に

The sentence implies he always speaks in a truthful manner, so '正直に' (honestly) is the best fit. '静かに' (quietly), '早く' (quickly), and '優しく' (gently) do not fit the context of truthfulness.

multiple choice B1

Which of the following is closest in meaning to '正直に'?

Correct! Not quite. Correct answer: 素直に (honestly, obediently)

While '素直に' can mean obediently, in the context of speaking, it also strongly conveys honesty or straightforwardness, making it the closest synonym. The other options have different meanings.

multiple choice B1

If you want to tell someone to 'speak honestly', which phrase would you use?

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に話してください (Please speak honestly)

To tell someone to speak honestly, you combine '正直に' (honestly) with '話してください' (please speak). The other options convey different instructions.

true false B1

The phrase '正直に' is often used when someone wants to express their true feelings or thoughts.

Correct! Not quite. Correct answer: True

'正直に' means honestly or frankly, so it is indeed used when expressing true feelings or thoughts.

true false B1

You would use '正直に' to describe someone who is singing loudly.

Correct! Not quite. Correct answer: False

'正直に' describes the manner of speaking or acting honestly, not the volume of a sound. 'Loudly' would be '大声で' or '大きく'.

true false B1

If someone says '正直に言ってください', they are asking you to tell the truth.

Correct! Not quite. Correct answer: True

'正直に言ってください' directly translates to 'Please speak honestly' or 'Please tell the truth', indicating a request for sincerity.

listening B1

Listen for how someone expresses their true feelings.

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に言うと、それはあまり好きじゃない。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

Listen for how a person's characteristic of speaking is described.

Correct! Not quite. Correct answer: 彼女はいつも正直に話します。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

Listen for an instruction to answer truthfully.

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に答えてください。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

正直に言うと、少し緊張しています。

Focus: しょうじきに

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

正直に教えてください。

Focus: おしえてください

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

彼は正直な人です。

Focus: しょうじきな

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Write a short sentence about a time you had to tell someone something difficult but important, using 「正直に」.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

友達に正直に「君の意見は間違っていると思う」と言いました。それは難しかったですが、大切なことでした。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Imagine you are giving feedback to a friend. Write one sentence using 「正直に」 to express your honest opinion about their idea.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

正直に言うと、そのアイデアは少し改善が必要だと思います。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Write a sentence describing a situation where being honest was the best choice, even if it was uncomfortable. Use 「正直に」.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

間違いを正直に認めたら、状況は思ったよりずっと良くなりました。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading B1

Aさんは映画についてどう思っていますか?

Read this passage:

A: 「昨日、あの映画を見たんだけど、正直に言うとあまり面白くなかったな。」 B: 「え、そうなの?私は結構好きだったけど。」 A: 「うん、期待していたのと少し違ったんだ。」

Aさんは映画についてどう思っていますか?

Correct! Not quite. Correct answer: あまり面白くなかった

Aさんは「正直に言うとあまり面白くなかったな」と言っています。

Correct! Not quite. Correct answer: あまり面白くなかった

Aさんは「正直に言うとあまり面白くなかったな」と言っています。

reading B1

先生は何を知りたいと思っていましたか?

Read this passage:

先生は学生たちに、「テストの結果について何か正直に話したいことがありますか?」と尋ねました。一人の学生が手を挙げて、「すみません、昨夜はあまり勉強できませんでした」と答えました。

先生は何を知りたいと思っていましたか?

Correct! Not quite. Correct answer: 学生たちがテストについて正直に話したいこと

先生は「テストの結果について何か正直に話したいことがありますか?」と尋ねています。

Correct! Not quite. Correct answer: 学生たちがテストについて正直に話したいこと

先生は「テストの結果について何か正直に話したいことがありますか?」と尋ねています。

reading B1

この人は友達に新しい髪型について何と答えましたか?

Read this passage:

友達に新しい髪型について意見を聞かれました。正直に「前の方が良かった」とは言えなかったので、「うん、似合ってるよ!」と答えました。嘘をつくのは良くないですが、友達を傷つけたくありませんでした。

この人は友達に新しい髪型について何と答えましたか?

Correct! Not quite. Correct answer: 似合っている

「正直に『前の方が良かった』とは言えなかったので、『うん、似合ってるよ!』と答えました」とあります。

Correct! Not quite. Correct answer: 似合っている

「正直に『前の方が良かった』とは言えなかったので、『うん、似合ってるよ!』と答えました」とあります。

fill blank B2

彼はいつも___自分の意見を言うので、信頼されています。

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に

文脈から、信頼されている理由として「正直に」意見を言うことが適切です。

fill blank B2

自分の間違いを___認めることは、成長のために重要です。

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に

間違いを「正直に」認めることは、成長につながる行動です。

fill blank B2

彼女は質問に___答え、皆を驚かせました。

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に

皆を驚かせるような答え方として、「正直に」答えるが適切です。

fill blank B2

たとえ相手に不快な思いをさせても、___真実を伝えるべきだ。

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に

不快な思いをさせても「真実を伝える」という文脈に合うのは「正直に」です。

fill blank B2

彼の言動はいつも___で、裏表がない。

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に

「裏表がない」という表現から、言動が「正直に」であることがわかります。

fill blank B2

私は自分の気持ちを___彼に伝えた。

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に

「気持ちを伝える」という行為に対して「正直に」が自然です。

multiple choice B2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はいつも___話しますから、信頼できます。

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に

The sentence means 'He always speaks honestly, so he can be trusted.' '正直に' (shoujiki ni) means 'honestly' and fits the context of being trustworthy.

multiple choice B2

Which of the following sentences uses 「正直に」 correctly?

Correct! Not quite. Correct answer: 私は正直に彼の意見に賛成しました。

「正直に」 (shoujiki ni) means 'honestly' or 'frankly'. It describes how one expresses an opinion or feeling. The correct option means 'I honestly agreed with his opinion.'

multiple choice B2

If someone asks for your true opinion, what would be the most appropriate way to start your response?

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に言うと、...

「正直に言うと、...」 (shoujiki ni iu to...) means 'To be honest,...' which is a common way to introduce a frank opinion. The other options are 'maybe,' 'perhaps,' and 'for now/first of all,' which don't fit the context of giving a true opinion.

true false B2

「正直に」 can be used when you want to express a genuine feeling or opinion.

Correct! Not quite. Correct answer: True

「正直に」 (shoujiki ni) means 'honestly' or 'frankly,' which directly relates to expressing genuine feelings or opinions.

true false B2

You can use 「正直に」 to describe someone's appearance.

Correct! Not quite. Correct answer: False

「正直に」 (shoujiki ni) describes the manner of speaking or acting with truthfulness, not physical appearance. For appearance, you would use adjectives or other adverbs.

true false B2

If you want to tell someone a secret truthfully, you might say 「正直に教えます。」

Correct! Not quite. Correct answer: True

「正直に教えます。」 (shoujiki ni oshiemasu) means 'I will honestly tell you.' This is a correct usage of 「正直に」 to convey that you will share information truthfully, even a secret.

listening B2

The speaker is expressing concerns about a plan.

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に言うと、この計画にはいくつか懸念があります。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B2

Someone wanted to convey their true feelings.

Correct! Not quite. Correct answer: 彼女は正直な気持ちを伝えたかっただけです。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B2

The speaker is thanking someone for being truthful.

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に話してくれてありがとう。助かりました。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B2

Read this aloud:

正直に言うと、その映画はあまり面白くなかったです。

Focus: しょうじきに

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B2

Read this aloud:

正直に答えてください。どう思いましたか?

Focus: こたえてください

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B2

Read this aloud:

正直なところ、この仕事は私には向いていないかもしれません。

Focus: むいていないかもしれません

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B2

You need to apologize to a friend for breaking their favorite mug. Write a short message (2-3 sentences) admitting your fault honestly. Use 「正直に」.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

本当にごめんなさい。正直に言うと、私があなたのマグカップを割ってしまいました。弁解の余地もありません。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B2

Your boss asks for your honest opinion about a new project idea. Write a sentence expressing that you will give your frank opinion, even if it's not what they want to hear. Use 「正直に」.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

はい、正直に私の意見を言わせていただきます。少し懸念点があります。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B2

You are discussing future plans with a friend. Write a sentence stating that you honestly don't know what you want to do yet. Use 「正直に」.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

正直に言うと、将来の計画についてはまだ何も決まっていません。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading B2

この文脈で「正直に話しました」が意味することは何ですか?

Read this passage:

彼は会議で自分の失敗を正直に話しました。その結果、皆から信頼を得ることができました。

この文脈で「正直に話しました」が意味することは何ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 真実をありのままに話した

「正直に話しました」は、隠さずに本当のことを伝えたという意味です。

Correct! Not quite. Correct answer: 真実をありのままに話した

「正直に話しました」は、隠さずに本当のことを伝えたという意味です。

reading B2

Bさんの返答から、どのような状況がうかがえますか?

Read this passage:

A: この服、私に似合うかな? B: 正直に言うと、もう少し明るい色のほうがいいと思うよ。

Bさんの返答から、どのような状況がうかがえますか?

Correct! Not quite. Correct answer: BさんはAさんに率直な意見を伝えている

「正直に言うと」という表現から、BさんはAさんに対して率直な意見を述べていることがわかります。

Correct! Not quite. Correct answer: BさんはAさんに率直な意見を伝えている

「正直に言うと」という表現から、BさんはAさんに対して率直な意見を述べていることがわかります。

reading B2

なぜ周りの人は彼女を信頼しているのですか?

Read this passage:

彼女はいつも正直に自分の気持ちを表現するので、周りの人は彼女を信頼しています。

なぜ周りの人は彼女を信頼しているのですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 彼女が自分の感情を偽りなく表現するから

「正直に自分の気持ちを表現する」ことが、周りからの信頼につながっていると書かれています。

Correct! Not quite. Correct answer: 彼女が自分の感情を偽りなく表現するから

「正直に自分の気持ちを表現する」ことが、周りからの信頼につながっていると書かれています。

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼は正直に気持ちを話した

This sentence means 'He honestly expressed his feelings.' '正直に' (shoujiki ni) functions as an adverb modifying the verb '話した' (hanashita - spoke).

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 正直に言えば、私は賛成しない

This phrase means 'Honestly speaking, I don't agree.' '正直に言えば' (shoujiki ni ieba) is a common fixed expression.

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 正直に答えてください

This means 'Please answer honestly.' '正直に' (shoujiki ni) modifies the verb '答えてください' (kotaete kudasai - please answer).

fill blank C1

彼女はいつも___意見を言うので、信頼されています。

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に

文脈から、信頼される理由として「正直に意見を言う」が最も適切です。「素直に」は従順なニュアンス、「真剣に」は真面目なニュアンス、「丁寧に」は礼儀正しいニュアンスで、ここでは意見の出し方としては「正直に」が自然です。

fill blank C1

その問題について、あなたの___な気持ちを聞かせてください。

Correct! Not quite. Correct answer: 正直

「気持ちを聞かせてください」という文脈から、偽りのない心の内を表す「正直な気持ち」が最も適切です。他の選択肢は形容詞としては使えますが、この文脈では不自然です。

fill blank C1

彼は___、その計画には賛成できないと言った。

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に

計画に賛成できないという意見を「偽りなく言う」ことを表すため、「正直に」が最も適切です。「静かに」は声の大きさ、「速やかに」は行動の速さ、「確かに」は確実性を表します。

fill blank C1

___言うと、私はその提案にあまり乗り気ではありません。

Correct! Not quite. Correct answer: 率直に

「正直に言うと」と同じ意味で使われる「率直に言うと」が自然です。ここでは「正直に」の類義語として「率直に」が適切です。

fill blank C1

彼の成功の秘訣は、常に___自分と向き合ってきたことだ。

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に

自分と向き合う際に、「偽りなく、ありのままの自分と向き合う」という意味で「正直に」が最も適切です。「真剣に」も似ていますが、ここでは「隠し事をせず」というニュアンスが強調されます。

fill blank C1

彼女は自分の過ちを___認めた。

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に

過ちを認める際に、「隠さず、偽りなく」というニュアンスで「正直に」が適切です。「素直に」も間違いではないですが、「正直に」はより深く、偽りがないことを強調します。

multiple choice C1

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はいつも___話すので、信頼できます。

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に

The sentence means 'He always speaks honestly, so he can be trusted.' '正直に' (shoujiki ni) means 'honestly' and fits the context of being trustworthy.

multiple choice C1

Which sentence uses '正直に' correctly?

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に言うと、この映画はあまり面白くなかった。

This sentence means 'To be honest, this movie wasn't very interesting.' '正直に言うと' (shoujiki ni iu to) is a common phrase meaning 'to be honest' or 'frankly speaking'. The other options don't make sense with '正直に'.

multiple choice C1

What is the best translation for '正直に話してください'?

Correct! Not quite. Correct answer: Please speak honestly.

'正直に' (shoujiki ni) means 'honestly' or 'frankly'. '話してください' (hanashite kudasai) means 'please speak'.

true false C1

'正直に' can be used to describe someone who always tells the truth.

Correct! Not quite. Correct answer: True

Yes, '正直に' (shoujiki ni) means 'honestly' or 'in a truthful manner', so it is used to describe telling the truth.

true false C1

The phrase '正直に走る' (shoujiki ni hashiru) is a common and natural way to say 'to run honestly'.

Correct! Not quite. Correct answer: False

While '正直に' means 'honestly', it is not typically used with verbs like 'hashiru' (to run) in this way. It's more commonly associated with speaking or expressing opinions.

true false C1

If you want to say 'Frankly, I don't agree,' you could use '正直に言うと、賛成できません'.

Correct! Not quite. Correct answer: True

'正直に言うと' (shoujiki ni iu to) is a natural and common way to express 'frankly speaking' or 'to be honest' in Japanese. '賛成できません' (sansei dekimasen) means 'I cannot agree'.

listening C1

Listen to the speaker express disagreement frankly.

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に言うと、彼の意見には賛成できません。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C1

Listen for someone admitting their mistake honestly.

Correct! Not quite. Correct answer: 彼女は正直に自分の間違いを認めました。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C1

Listen to someone frankly admitting a task is too much.

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に言って、この仕事は私には荷が重いです。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

正直に言うと、テストは予想より難しかったです。

Focus: しょうじきに いうと

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

彼はいつも正直に感じたことを話します。

Focus: しょうじきに かんじたこと

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

正直に自分の考えを述べなさい。

Focus: しょうじきに じぶんの かんがえ

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C1

Imagine you're having a serious conversation with a close friend about a difficult situation. Write a short paragraph describing how you would encourage them to share their true feelings with you, using '正直に'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

心配しないで、どんなことでも正直に話してほしい。つらい気持ちも、嬉しい気持ちも、全部聞く準備ができているから。遠慮なく、あなたの本心を打ち明けてください。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C1

You are giving feedback to a colleague on a project. You need to be critical but also constructive. Write a sentence where you use '正直に' to introduce your honest opinion about a specific aspect of their work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

正直に言うと、このプロジェクトのプレゼンテーション資料は、もう少しデータに基づいた説明が必要だと思います。より説得力のある内容にするために、その点を改善してみてはいかがでしょうか。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C1

You're writing a diary entry about a personal challenge you're facing. Use '正直に' to express your true feelings about the difficulty of the situation, even if it's something you wouldn't say out loud.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

正直に言えば、この状況を一人で乗り越えるのは本当に大変だと感じています。不安な気持ちも大きいですが、少しずつでも前に進めるように努力するしかありません。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading C1

なぜAはBに「正直に話してくれないかな?」と言いましたか?

Read this passage:

A: ねぇ、最近元気ないみたいだけど、何かあったの? B: うーん、実はちょっと悩んでることがあって… A: そうなんだ。もしよかったら、正直に話してくれないかな?一人で抱え込まないで。私はいつでもあなたの味方だから。 B: ありがとう。そう言ってもらえると、少し楽になるよ。

なぜAはBに「正直に話してくれないかな?」と言いましたか?

Correct! Not quite. Correct answer: Bが元気がないように見えたから。

AはBが元気がないことに気づき、Bが抱えている悩みを正直に話してほしいと促しています。

Correct! Not quite. Correct answer: Bが元気がないように見えたから。

AはBが元気がないことに気づき、Bが抱えている悩みを正直に話してほしいと促しています。

reading C1

この文章によると、職場での正直な意見交換の利点は何ですか?

Read this passage:

職場での正直な意見交換は、チームの成長にとって不可欠です。たとえそれが厳しい内容であっても、お互いに正直に伝え合うことで、問題点を早期に発見し、より良い解決策を見つけることができます。ただし、相手への配慮を忘れず、建設的な姿勢で臨むことが重要です。

この文章によると、職場での正直な意見交換の利点は何ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 問題点を早期に発見し、解決策を見つけることができる。

文章には「問題点を早期に発見し、より良い解決策を見つけることができます」と明記されています。

Correct! Not quite. Correct answer: 問題点を早期に発見し、解決策を見つけることができる。

文章には「問題点を早期に発見し、より良い解決策を見つけることができます」と明記されています。

reading C1

筆者が子供の頃の経験から学んだことは何ですか?

Read this passage:

子供の頃、親に隠し事をしていたことが何度かあります。しかし、結局は正直に話すことで、叱られることもありましたが、心の中がスッキリしたのを覚えています。正直であることは、時に勇気がいるけれど、後で後悔しないためにも大切なことだと学びました。

筆者が子供の頃の経験から学んだことは何ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 正直であることは、後悔しないために大切なことだということ。

筆者は「正直であることは、時に勇気がいるけれど、後で後悔しないためにも大切なことだと学びました」と述べています。

Correct! Not quite. Correct answer: 正直であることは、後悔しないために大切なことだということ。

筆者は「正直であることは、時に勇気がいるけれど、後で後悔しないためにも大切なことだと学びました」と述べています。

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 私は正直に思います。

This sentence means 'I honestly think.' The particles 'は' and 'に' are crucial for proper sentence structure.

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 正直に話してください。

This sentence means 'Please speak honestly.' '正直に' is an adverb modifying the verb '話す' (to speak), and 'ください' makes it a polite request.

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼は正直にそのことが言えなかった。

This sentence means 'He couldn't honestly say that.' The adverb '正直に' modifies '言えなかった' (couldn't say), and 'そのこと' refers to 'that thing'.

listening C2

The speaker is expressing concerns about a plan.

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に言うと、この計画にはいくつか懸念があります。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C2

Someone revealed their true feelings.

Correct! Not quite. Correct answer: 彼女は正直に自分の気持ちを打ち明けた。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C2

A question asking for an honest answer.

Correct! Not quite. Correct answer: 正直に答えてください。あなたは本当にそう思いますか?
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

正直に言って、彼の提案はあまり魅力的ではありません。

Focus: ショー・ジキ・ニ・イッ・テ

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

正直に話すことで、誤解が解消されることもあります。

Focus: ショー・ジキ・ニ・ハナ・ス・コ・ト・デ

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

正直に言うと、私はその決定に賛成できません。

Focus: ショー・ジキ・ニ・イッ・ト

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

You are mediating a dispute between two colleagues. One colleague, A, claims the other, B, deliberately sabotaged their project. B denies it vehemently. Write a dialogue where you, as the mediator, encourage B to speak honestly about any frustrations or misunderstandings that might have led to this situation, without directly admitting guilt for sabotage. Use '正直に' to prompt their candor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

あなた: Bさん、正直に話してほしいのですが、Aさんのプロジェクトに関して何か誤解や不満があったのでしょうか?この状況に至るまでの経緯を、あなたの視点から詳しく聞かせてもらえませんか?

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

You are writing a personal journal entry reflecting on a difficult decision you had to make that affected a friend. You want to express that you explained your reasons honestly, even though it was painful. Write a paragraph describing this, using '正直に' to convey your truthfulness.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

友人にあのつらい決断を伝えた時、私は自分の気持ちと理由を正直に話しました。彼が傷つくことはわかっていたけれど、ごまかすことはしたくなかったのです。それが、私にできる唯一の誠実な対応だと思いました。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

You are a manager giving feedback to an employee who is consistently underperforming. You need to be direct and honest about their performance, but also constructive. Write an email to the employee using '正直に' to introduce your frank assessment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

件名: パフォーマンスに関するフィードバック [従業員名]様 いつもお疲れ様です。いくつかお話ししたいことがあります。正直に申し上げると、最近のあなたのパフォーマンスは私たちの期待に応えられていません。特に[具体的な例]の点で改善が必要です。具体的な改善策について話し合い、あなたが成功できるようサポートしたいと思います。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading C2

この政治家が、正直さが原因で支持率が低下しても、信念を曲げなかった理由は何ですか?

Read this passage:

ある政治家は、国民に対して常に正直に語る姿勢を貫いてきた。しかし、その正直さが時に支持率の低下を招くこともあった。彼は「たとえ不人気な意見でも、真実を伝えることが政治家の義務だ」と述べ、自身の信念を曲げなかった。その結果、彼の言葉には重みがあり、多くの国民が彼の誠実さを評価するようになった。

この政治家が、正直さが原因で支持率が低下しても、信念を曲げなかった理由は何ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 真実を伝えることが政治家の義務だと考えていたから。

本文中に「彼は『たとえ不人気な意見でも、真実を伝えることが政治家の義務だ』と述べ、自身の信念を曲げなかった。」と明確に記述されています。

Correct! Not quite. Correct answer: 真実を伝えることが政治家の義務だと考えていたから。

本文中に「彼は『たとえ不人気な意見でも、真実を伝えることが政治家の義務だ』と述べ、自身の信念を曲げなかった。」と明確に記述されています。

reading C2

筆者が友人に正直なアドバイスをすることについて、どのような葛藤を抱いていますか?

Read this passage:

友人が新しいビジネスを始めたが、どうもうまくいっていないようだ。私は彼に正直にアドバイスをするべきか悩んでいる。彼の気持ちを考えると、耳の痛いことを言うのは気が引けるが、このまま放置すれば彼がさらに苦しむことになるだろう。真の友人であれば、厳しい真実も伝えるべきだと私は思う。

筆者が友人に正直なアドバイスをすることについて、どのような葛藤を抱いていますか?

Correct! Not quite. Correct answer: 耳の痛いことを言って友人を傷つけたくないが、放置すればさらに苦しむと考えていること。

本文に「彼の気持ちを考えると、耳の痛いことを言うのは気が引けるが、このまま放置すれば彼がさらに苦しむことになるだろう。」と述べられています。

Correct! Not quite. Correct answer: 耳の痛いことを言って友人を傷つけたくないが、放置すればさらに苦しむと考えていること。

本文に「彼の気持ちを考えると、耳の痛いことを言うのは気が引けるが、このまま放置すれば彼がさらに苦しむことになるだろう。」と述べられています。

reading C2

面接で自分の弱点を正直に話すことの利点と注意点は何ですか?

Read this passage:

面接で、自分の弱点を正直に話すことは、時に好印象を与える。完璧な人間などいないからこそ、自分の欠点を認識し、それを改善しようと努力する姿勢を見せることが重要だ。ただし、致命的な弱点を強調しすぎるのは逆効果になる可能性もある。誠実さとのバランスが求められる。

面接で自分の弱点を正直に話すことの利点と注意点は何ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 利点は好印象を与えること、注意点は致命的な弱点を強調しすぎないこと。

本文に「自分の弱点を正直に話すことは、時に好印象を与える。」とあり、また「ただし、致命的な弱点を強調しすぎるのは逆効果になる可能性もある。」と記述されています。

Correct! Not quite. Correct answer: 利点は好印象を与えること、注意点は致命的な弱点を強調しすぎないこと。

本文に「自分の弱点を正直に話すことは、時に好印象を与える。」とあり、また「ただし、致命的な弱点を強調しすぎるのは逆効果になる可能性もある。」と記述されています。

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼は正直に自分の間違いを認めた。

This sentence means 'He honestly admitted his mistake.' The order follows a typical Japanese sentence structure: Subject (彼は) + Adverb (正直に) + Object with possessive (自分の間違いを) + Verb (認めた).

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼女は正直に言って、その計画には反対だ。

This sentence translates to 'Honestly speaking, she is against that plan.' '正直に言って' acts as an introductory phrase, followed by the subject (彼女は) and the main clause.

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: あなたの正直な意見を聞かせてください。

This means 'Please tell me your honest opinion.' Here, '正直な' acts as an adjective modifying '意見'. The structure is 'Possessive + Adjective + Noun + Object marker + Verb'.

/ 150 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!