事件
事件 in 30 Seconds
- Means 'incident' or 'case'.
- Used for crimes and big news.
- Different from 'accident' (jiko).
- Often paired with 'okiru' (happen).
The Japanese word 事件 (jiken) is a fundamental noun that translates to an incident, event, affair, or case. It is most commonly used to describe occurrences that are unusual, problematic, or criminal in nature. Understanding this word is crucial for anyone learning Japanese, as it appears frequently in daily news broadcasts, newspapers, and everyday conversations when discussing significant happenings. The word is composed of two kanji characters: 事 (ji), meaning 'matter,' 'thing,' or 'fact,' and 件 (ken), meaning 'matter' or 'case.' Together, they form a word that points to a specific, often serious, matter that has occurred. When you hear the word jiken, it usually implies that something out of the ordinary has disrupted the normal flow of life. This could range from a major criminal investigation, such as a robbery or a murder, to a scandalous affair in the political sphere, or even a highly unusual event in a local neighborhood. It is important to distinguish jiken from other similar words, such as 事故 (jiko), which specifically means an accident, usually involving vehicles or unintended mishaps. While an accident (jiko) is generally unintentional, an incident (jiken) often involves human intent, conflict, or a complex situation that requires investigation. The nuance of jiken carries a weight of seriousness and public interest.
- Kanji Breakdown: 事 (ji)
- Means 'matter', 'thing', or 'event'. It is used in many words related to occurrences, such as 出来事 (dekigoto - happening) and 食事 (shokuji - meal).
昨日、近所で大きな事件がありました。
In Japanese society, the reporting of a jiken is handled with specific terminology. Police and journalists use this word to categorize cases. For example, a murder case is called 殺人事件 (satsujin jiken). The use of jiken immediately signals to the listener or reader that the topic is of a serious, often legal or criminal, nature. However, in casual conversation, people might playfully use the word jiken to describe a personal mishap or a surprising event, exaggerating its importance for comedic effect. For instance, if someone drops their ice cream, a friend might jokingly call it an 'ice cream jiken'. This hyperbolic use shows the flexibility of the word in modern Japanese.
- Kanji Breakdown: 件 (ken)
- Means 'matter' or 'case'. It is often used as a counter for matters or items, such as in 用件 (youken - business/matter).
その事件はまだ解決していません。
To truly master the word jiken, learners should pay attention to the verbs that commonly accompany it. The most frequent verbs are 起きる (okiru - to happen/occur), 起こす (okosu - to cause), and 解決する (kaiketsu suru - to resolve). When an incident happens, you say 'jiken ga okiru'. If someone causes an incident, it is 'jiken o okosu'. When the police solve the case, it is 'jiken ga kaiketsu suru'. These collocations are essential for sounding natural in Japanese. Furthermore, adjectives like 大きな (ookina - big/major), 複雑な (fukuzatsu na - complex), and 未解決の (mikaiketsu no - unsolved) are frequently attached to jiken to provide more context about the nature of the event.
- Collocation Focus
- Pairing jiken with the right verbs is key. Practice saying 'jiken ga okimashita' (an incident occurred) to build muscle memory.
警察は事件の真相を調べている。
The cultural context of jiken also extends to historical events. Many significant historical occurrences in Japan are named with the suffix '-jiken'. For example, the Honno-ji Incident is known as 本能寺の変 (Honno-ji no hen), but other modern historical events use jiken, such as the 2.26 Incident (二・二六事件, Ni-ni-roku jiken). This demonstrates that jiken is not just for everyday news but is a formal term used to record history. When studying Japanese history or reading advanced texts, recognizing this pattern will help you understand that a major, often violent or politically disruptive, event is being discussed. In summary, jiken is a versatile and essential word that bridges the gap between daily news, casual exaggeration, and formal historical documentation. By understanding its kanji roots, its difference from similar words, and its common collocations, learners can significantly enhance their Japanese comprehension and expression.
歴史的な事件について本を読んだ。
これはただの事故ではなく、事件だ。
Using the word 事件 (jiken) correctly in Japanese requires an understanding of its grammatical function and the specific vocabulary that naturally pairs with it. As a noun, jiken functions like any other standard noun in Japanese, meaning it can be the subject of a sentence, the object of a verb, or modified by adjectives and relative clauses. However, the true mastery of jiken comes from knowing the collocations—the words that habitually go together with it. Let us explore the syntactic environment of jiken in detail. First and foremost, when you want to state that an incident has occurred, you use the intransitive verb 起きる (okiru) or 起こる (okoru). The particle が (ga) is used to mark jiken as the subject. Therefore, 'An incident happened' translates to 事件が起きた (jiken ga okita). This is the most fundamental and frequent usage you will encounter. If you want to express that someone intentionally caused an incident, you use the transitive verb 起こす (okosu) with the object particle を (o). For example, 'He caused an incident' would be 彼は事件を起こした (kare wa jiken o okoshita).
- Subject Marker (が)
- Use が (ga) when the incident is the subject of the action, typically with verbs like okiru (happen) or kaiketsu suru (be resolved).
東京で新しい事件が起きました。
Beyond simply happening or being caused, incidents are often investigated and resolved. The verb 調べる (shiraberu - to investigate) or 捜査する (sousa suru - to formally investigate) is used by police. 'The police are investigating the incident' is 警察が事件を調べている (keisatsu ga jiken o shirabete iru). When a case is finally closed or solved, the verb 解決する (kaiketsu suru - to resolve) is employed. You can say 事件が解決した (jiken ga kaiketsu shita) meaning 'the incident was resolved'. If you want to say 'to solve the case' actively, you use 事件を解決する (jiken o kaiketsu suru). Another common scenario is someone getting caught up or involved in an incident against their will. In this case, the passive verb 巻き込まれる (makikomareu - to be rolled into / involved in) is used with the particle に (ni). 'I was involved in an incident' translates to 事件に巻き込まれた (jiken ni makikomareta). This is a very useful phrase for expressing unfortunate circumstances.
- Object Marker (を)
- Use を (o) when an action is being done to the incident, such as investigating (shiraberu) or solving (kaiketsu suru) it.
名探偵がその事件を解決した。
Adjectives also play a significant role in modifying jiken. To describe the scale of an incident, you use 大きな (ookina - big/major) or 小さな (chiisana - small/minor). A 'major incident' is 大きな事件 (ookina jiken). To describe the nature of the incident, words like 悲惨な (hisan na - tragic), 奇妙な (kimyou na - strange/bizarre), or 複雑な (fukuzatsu na - complicated) are common. For example, a 'bizarre incident' is 奇妙な事件 (kimyou na jiken). In news reporting, you will often hear compound nouns where jiken is the suffix. For instance, 殺人事件 (satsujin jiken - murder case), 誘拐事件 (yuukai jiken - kidnapping case), and 盗難事件 (tounan jiken - theft case). In these compounds, jiken acts as a categorical label, turning the specific crime into a formal case file name. This compounding ability makes jiken a highly productive word in the Japanese lexicon.
- Target Particle (に)
- Use に (ni) with verbs of involvement, such as makikomareru (to be involved in), to indicate the incident is the situation you entered.
彼は恐ろしい事件に巻き込まれてしまった。
Finally, let us consider the use of jiken in casual, everyday speech. While fundamentally a serious word, native speakers often use it hyperbolically to describe personal drama or minor mishaps. If a friend loses their wallet and it causes a huge panic, they might recount the story later and refer to it as 財布紛失事件 (saifu funshitsu jiken - the lost wallet incident). This adds a layer of dramatic flair and humor to the storytelling. To use it this way, simply take a noun describing the mishap and attach jiken to the end. This demonstrates a high level of cultural fluency and an understanding of how Japanese people play with language registers. By mastering these grammatical structures, collocations, and stylistic nuances, you will be able to use jiken confidently and accurately in any situation, from reading a serious news article to joking with friends about a dramatic day.
昨日のパーティーでちょっとした事件があったんだ。
未解決事件のドキュメンタリーを見るのが好きです。
The word 事件 (jiken) is ubiquitous in Japanese society, and as a learner, you will encounter it in a wide variety of contexts, ranging from formal news broadcasts to casual pop culture. Understanding where and how this word appears will help you anticipate its usage and grasp the tone of the conversation or text. The most prominent and frequent context for hearing jiken is undoubtedly in the news media. Whether you are watching the evening news on NHK, reading a national newspaper like the Yomiuri Shimbun, or scrolling through online news portals like Yahoo! Japan News, jiken is a staple vocabulary word. In journalism, it is used to report on crimes, legal cases, and significant societal disruptions. News anchors will introduce segments with phrases like 'Next, we have news about the incident in Shibuya' (続いて、渋谷で起きた事件のニュースです). In this context, the word carries a tone of objectivity, seriousness, and public concern. It is the standard terminology used to inform the public about matters that require police intervention or legal scrutiny.
- News Broadcasts
- The most common place to hear jiken. It is used formally to describe crimes, scandals, and major disruptions reported to the public.
ニュースでその事件について知りました。
Another major arena where jiken is constantly used is in Japanese pop culture, specifically in the mystery and detective genres. Japan has a massive market for detective fiction, anime, and television dramas (often called 'keiji dorama' or police dramas). Iconic franchises like 'Detective Conan' (名探偵コナン) or 'Kindaichi Case Files' (金田一少年の事件簿) feature the word jiken in almost every episode, and even in their titles. In these shows, characters are constantly trying to solve the 'jiken'. You will hear dramatic declarations like 'This is a murder case!' (これは殺人事件だ!) or 'I will definitely solve this case!' (絶対にこの事件を解決する!). For Japanese learners, watching these types of shows is an excellent and entertaining way to internalize the word, its collocations, and the dramatic weight it can carry. The repetition in these shows helps solidify the vocabulary in your memory.
- Detective Anime/Manga
- A fantastic resource for learners. Shows like Detective Conan use jiken constantly, providing great context for verbs like 'solve' and 'investigate'.
コナンはいつも難しい事件を解決する。
Beyond the news and fiction, jiken also appears in historical contexts. When studying Japanese history, you will find that many pivotal, often violent or rebellious, events are officially named with the word jiken. For example, the assassination of political figures or failed coups are often recorded as incidents. The 'Sakuradamon Incident' (桜田門外の変 - though using 'hen', similar events use jiken) or the 'Amakusa-Shimabara Rebellion' (島原の乱 - again, related terminology). More modern historical events frequently use jiken, such as the 'Glico-Morinaga case' (グリコ・森永事件), a famous unsolved extortion case in the 1980s. In academic and historical writing, jiken serves as a formal classification for an event that significantly impacted society or politics. Recognizing this helps learners understand that jiken is not just a fleeting news item but a term used for permanent historical record.
- Historical Contexts
- Major historical disruptions, assassinations, or political scandals are often officially named as 'jiken' in textbooks and documentaries.
歴史の授業で有名な事件について学んだ。
Finally, you will hear jiken in everyday, casual conversations among friends, family, and coworkers. As mentioned in previous sections, native speakers often use the word hyperbolically to describe personal dramas, mistakes, or surprising occurrences that are not actually crimes or news-worthy events. If a coworker accidentally deletes an important presentation right before a meeting, they might jokingly refer to it as the 'Data Deletion Incident' (データ消去事件) to lighten the mood while acknowledging the severity of the mistake. If a child makes a massive mess in the kitchen, a parent might sigh and call it a jiken. This conversational usage is crucial for learners to understand, as it shows the flexibility and cultural nuance of the word. It demonstrates that while jiken is fundamentally a serious word, Japanese speakers use it creatively to add drama, humor, or emphasis to their daily storytelling. By paying attention to these diverse contexts—news, pop culture, history, and casual chat—you will develop a well-rounded and native-like understanding of how to use and interpret the word jiken.
今日、学校でちょっとした事件があったよ。
あの政治家のスキャンダルは大きな事件になった。
When learning the word 事件 (jiken), students of Japanese often encounter a few specific pitfalls, primarily confusing it with other words that have similar English translations or share kanji characters. The most common and significant mistake is confusing 事件 (jiken - incident/case) with 事故 (jiko - accident). In English, the line between an 'incident' and an 'accident' can sometimes blur, but in Japanese, the distinction is quite strict. 事故 (jiko) is used specifically for unintended mishaps, usually involving vehicles, machinery, or physical injury where there is no malicious intent. For example, a car crash is a 交通事故 (koutsuu jiko), and a train derailment is a 列車事故 (ressha jiko). If you see a car crash and say 'jiken ga okita' (an incident happened), a Japanese speaker will immediately assume that the crash was intentional, perhaps a vehicular homicide or a deliberate attack. Conversely, 事件 (jiken) implies a human element, often involving intent, conflict, crime, or a complex situation requiring investigation, such as a robbery or a murder. Using jiko for a robbery would sound nonsensical, as if the robber accidentally stole the money.
- Jiken vs. Jiko
- Jiken = Incident/Crime (often intentional or complex). Jiko = Accident (unintentional, like a car crash). Do not mix these up!
❌ 車の事件で遅刻しました。
⭕ 車の事故で遅刻しました。
Another common mistake arises from confusing jiken with words that share the kanji 事 (ji - matter/thing). For instance, learners sometimes confuse 事件 (jiken) with 事情 (jijou - circumstances/reasons) or 出来事 (dekigoto - happening/event). 事情 (jijou) refers to the background facts, reasons, or conditions surrounding a situation. You might say 'I have my reasons' (私には事情がある - watashi ni wa jijou ga aru). If you say 'watashi ni wa jiken ga aru', it sounds like you are harboring a criminal case. 出来事 (dekigoto) is a broader, more neutral term for anything that happens, an 'event' or 'occurrence' in daily life. A jiken is a specific, usually negative or serious type of dekigoto. If you want to talk about a fun event that happened at school, you should use dekigoto. If you use jiken, the listener will think something terrible or scandalous occurred. Understanding the nuance of these related words is essential for accurate communication.
- Jiken vs. Dekigoto
- Dekigoto is a neutral happening. Jiken is a serious, often negative or criminal incident. Use dekigoto for everyday occurrences.
❌ 今日、学校で楽しい事件がありました。
⭕ 今日、学校で楽しい出来事がありました。
Grammatically, a frequent mistake is using the wrong verbs with jiken. English speakers often try to translate 'to do an incident' or 'to make an incident' literally, leading to unnatural Japanese. You cannot use the verb する (suru - to do) directly with jiken in the sense of causing it. Saying 事件をする (jiken o suru) is incorrect. The correct verb for causing or bringing about an incident is 起こす (okosu - to wake up / to cause). Therefore, 'to cause an incident' must be 事件を起こす (jiken o okosu). Similarly, when an incident happens on its own, you must use the intransitive verb 起きる (okiru) or 起こる (okoru), not verbs like なる (naru - to become) or ある (aru - to be) in all contexts, though 事件がある (jiken ga aru - there is an incident) is acceptable for stating existence. Mastering these specific verb pairings (collocations) is crucial for sounding natural and avoiding grammatical awkwardness.
- Verb Collocation Errors
- Never say 'jiken o suru'. Always use 'jiken o okosu' (to cause an incident) or 'jiken ga okiru' (an incident happens).
❌ 彼は悪い事件をしました。
⭕ 彼は悪い事件を起こしました。
Lastly, learners sometimes mispronounce or misread the kanji for jiken. The kanji 件 (ken) is sometimes confused with similar-looking kanji like 牛 (ushi - cow) or 午 (go - noon) by beginners, leading to reading errors. Furthermore, the pitch accent of jiken is important. In standard Tokyo dialect, jiken is pronounced with a 'heiban' (flat) pitch accent, meaning the pitch starts low on 'ji', goes high on 'ke', and stays high on 'n' and any following particles (ji-KE-N-GA). Pronouncing it with a drop in pitch can sound unnatural to native speakers, although it will usually still be understood from context. Paying attention to these subtle details—distinguishing it from jiko and dekigoto, using the correct verbs like okosu, and mastering the kanji and pitch accent—will elevate your Japanese from a beginner level to a much more proficient and natural-sounding state. Avoiding these common mistakes is a major step forward in your language learning journey.
その事件の事情を説明してください。
毎日たくさんの事件がニュースで報道される。
To fully grasp the nuances of 事件 (jiken), it is highly beneficial to study its synonyms and related terms. The Japanese language is rich in vocabulary that describes events, occurrences, and problems, and choosing the right word depends heavily on the context, the severity of the situation, and the level of formality. One of the most common related words is 出来事 (dekigoto). As mentioned in the common mistakes section, dekigoto simply means a 'happening' or an 'event'. It is a neutral term that can describe anything from a mundane daily occurrence to a significant life event. While a jiken is a type of dekigoto, a dekigoto is not necessarily a jiken. You would use dekigoto to describe a pleasant surprise, a chance meeting, or just the events of your day. Jiken, on the other hand, is reserved for occurrences that are problematic, unusual, or criminal. Understanding this hierarchy—that jiken is a specific, serious subset of dekigoto—helps clarify when to use which term.
- 出来事 (dekigoto)
- Meaning: Happening, event, occurrence. Nuance: Neutral, can be positive or negative. Much broader than jiken.
今日の事件は、私にとって忘れられない出来事になった。
Another similar word is 騒動 (soudou), which translates to a disturbance, riot, uproar, or commotion. While jiken focuses on the specific incident or case itself, soudou focuses on the social reaction, the chaos, and the noise generated by an event. For example, if a celebrity is caught in a scandal, the scandal itself might be referred to as a jiken, but the media frenzy, the public outcry, and the general chaos surrounding it would be described as a soudou. You might hear phrases like 騒動を起こす (soudou o okosu - to cause a commotion). If a jiken is the spark, the soudou is the fire that follows. They are often used in tandem in news reports, but they describe different aspects of a problematic situation. Another related term is トラブル (toraburu), borrowed from the English word 'trouble'. Toraburu is used extensively in modern Japanese to describe interpersonal conflicts, technical glitches, or general problems. It is less formal than jiken and usually implies a smaller scale issue, though it can still be serious.
- 騒動 (soudou)
- Meaning: Commotion, uproar, disturbance. Nuance: Focuses on the chaos and public reaction rather than the specific facts of the case.
その事件は大きな騒動に発展した。
In more formal or business contexts, you might encounter the word 案件 (anken). Anken translates to a matter, a project, or an item on an agenda. It shares the kanji 件 (ken - matter) with jiken. However, anken is entirely devoid of the criminal or scandalous nuances of jiken. It is used in business meetings to discuss tasks, proposals, or client issues. For example, a salesperson might say 'I have three matters to discuss today' (今日は3つの案件があります - kyou wa mittsu no anken ga arimasu). Using jiken in a business meeting instead of anken would cause alarm, as people would think a crime had been committed in the office! Another formal word is 事象 (jishou), which means phenomenon or observable event. It is used in scientific, academic, or highly technical contexts to describe things that happen in nature or in a system, completely detached from human drama or criminality.
- 案件 (anken)
- Meaning: Matter, project, item. Nuance: Strictly used in business or formal administrative contexts. No criminal implication.
警察は新しい事件の捜査を始めた。
Finally, we must reiterate the difference between jiken and 事故 (jiko - accident), as they are the most frequently confused pair. As discussed, jiko is an unintentional accident, usually physical, like a car crash. Jiken is an intentional or complex incident, often criminal. To summarize the landscape of these similar words: use 出来事 (dekigoto) for general happenings, トラブル (toraburu) for everyday problems, 騒動 (soudou) for public commotions, 案件 (anken) for business matters, 事故 (jiko) for unintended accidents, and reserve 事件 (jiken) for serious incidents, crimes, and major news events. By mapping out these synonyms and understanding their specific boundaries, you will develop a highly nuanced and accurate vocabulary, allowing you to express yourself with the precision of a native Japanese speaker.
これは単なるトラブルではなく、重大な事件だ。
そのビジネスの案件が、後に大きな事件を引き起こした。
How Formal Is It?
Difficulty Rating
Grammar to Know
Intransitive vs. Transitive verbs (起きる vs. 起こす)
Passive voice (巻き込まれる - to be involved in)
Noun modification with adjectives (大きな事件, 悲惨な事件)
Compound nouns (殺人 + 事件 = 殺人事件)
Relative clauses (事件が起きた場所 - the place where the incident happened)
Examples by Level
昨日、事件がありました。
Yesterday, there was an incident.
Uses the basic past tense of 'aru' (to be/exist) to state that an event occurred.
これは事件です。
This is an incident/case.
Simple A=B sentence using 'desu'.
テレビで事件を見ました。
I saw the incident on TV.
Uses the object particle 'o' and the verb 'miru' (to see/watch).
大きな事件が起きました。
A big incident happened.
Uses the adjective 'ookina' (big) to modify the noun.
事件のニュースを聞きました。
I heard the news of the incident.
Uses the particle 'no' to link 'jiken' and 'news'.
あの事件は怖いです。
That incident is scary.
Uses the adjective 'kowai' (scary) to describe the incident.
ここで事件がありましたか?
Was there an incident here?
A simple question using 'ka' at the end.
事件の犯人は誰ですか?
Who is the culprit of the incident?
Introduces the related vocabulary 'hannin' (culprit).
警察が事件を調べています。
The police are investigating the incident.
Uses the present continuous form '-te imasu' for an ongoing action.
その事件はまだ終わっていません。
That incident is not over yet.
Uses 'mada' (not yet) with the negative continuous form.
私は事件について何も知りません。
I don't know anything about the incident.
Uses 'ni tsuite' (about) and 'nani mo' + negative (not anything).
有名な事件の本を読みました。
I read a book about a famous incident.
Uses the na-adjective 'yuumei na' (famous).
事件が起きた時、私は家にいました。
When the incident happened, I was at home.
Uses 'toki' (when) to connect two clauses.
新しい事件のニュースがあります。
There is news of a new incident.
Uses the i-adjective 'atarashii' (new).
彼は事件を起こして、逮捕されました。
He caused an incident and was arrested.
Uses the te-form to connect sequential actions, and passive voice 'taiho sareru'.
どんな事件が起きたか教えてください。
Please tell me what kind of incident happened.
Uses an embedded question 'donna jiken ga okita ka'.
探偵はついにその難事件を解決した。
The detective finally solved that difficult case.
Uses 'tsuini' (finally) and the compound noun 'nanjiken' (difficult case).
彼女は偶然、恐ろしい事件に巻き込まれてしまった。
She accidentally got caught up in a terrifying incident.
Uses the passive 'makikomareru' and the suffix '-te shimau' for regret/accident.
事件の真相はまだ闇の中だ。
The truth of the incident is still in the dark.
Uses the idiomatic expression 'yami no naka' (in the dark/unknown).
警察は事件の目撃者を探している。
The police are searching for witnesses to the incident.
Introduces the vocabulary 'mokugekisha' (witness).
この事件は社会に大きな影響を与えた。
This incident had a big impact on society.
Uses the collocation 'eikyou o ataeru' (to have an impact/influence).
彼は事件とは無関係だと主張している。
He insists that he has nothing to do with the incident.
Uses 'mukankei' (unrelated) and 'shuchou suru' (to insist/claim).
未解決事件のファイルが山のようにある。
There is a mountain of unsolved case files.
Uses the compound 'mikaiketsu jiken' and the simile 'yama no you ni' (like a mountain).
事件の背景には複雑な人間関係があった。
There were complex human relationships behind the incident.
Uses 'haikei' (background) and 'fukuzatsu na' (complex).
その汚職事件は政界を大きく揺るがした。
That corruption scandal greatly shook the political world.
Uses 'oshoku jiken' (corruption scandal) and 'yurugasu' (to shake/rock).
事件の全容が解明されるまでには、まだ時間がかかりそうだ。
It seems it will still take time before the full picture of the incident is clarified.
Uses 'zen'you' (full picture) and 'kaimei sareru' (to be clarified).
マスコミは連日、その猟奇殺人事件をセンセーショナルに報じている。
The media is reporting on the bizarre murder case sensationally every day.
Uses advanced vocabulary like 'masukomi' (media), 'ryouki satsujin' (bizarre murder), and 'houjiru' (to report).
被告は事件当時の記憶が全くないと供述している。
The defendant testifies that he has absolutely no memory of the time of the incident.
Uses legal terms like 'hikoku' (defendant) and 'kyoujutsu suru' (to testify/state).
この事件を教訓として、再発防止策を講じる必要がある。
We need to take measures to prevent a recurrence, using this incident as a lesson.
Uses 'kyoukun to shite' (as a lesson) and 'saihatsu boushisaku' (preventative measures).
事件の発端は、些細な口論からだった。
The origin of the incident was a trivial argument.
Uses 'hottan' (origin/start) and 'sasai na' (trivial).
歴史的な大事件の裏には、常に名もなき人々の犠牲がある。
Behind major historical incidents, there are always the sacrifices of nameless people.
Uses 'daijiken' (major incident) and 'gisei' (sacrifice).
警察の初動捜査の遅れが、事件を長期化させる要因となった。
The delay in the police's initial investigation became a factor in prolonging the case.
Uses 'shodou sousa' (initial investigation) and 'choukika saseru' (to prolong).
当該事件における被疑者のアリバイは、極めて不自然であると言わざるを得ない。
I must say that the suspect's alibi in the incident in question is extremely unnatural.
Uses highly formal legal phrasing 'tougai jiken' (the incident in question) and 'to iwazaru o enai' (cannot help but say).
事件の風化を防ぐため、遺族は今も情報提供を呼びかけ続けている。
To prevent the incident from fading from memory, the bereaved family continues to call for information even now.
Uses 'fuuka o fusegu' (to prevent weathering/fading from memory) and 'izoku' (bereaved family).
この判例は、類似の著作権侵害事件において重要な判断基準となるだろう。
This precedent will likely become an important standard of judgment in similar copyright infringement cases.
Uses 'hanrei' (precedent) and 'chosakuken shingai jiken' (copyright infringement case).
事件の背後に潜む構造的な問題を看過してはならない。
We must not overlook the structural problems lurking behind the incident.
Uses 'h潜む' (hisomu - to lurk) and 'kanka shite wa naranai' (must not overlook).
その事件は、当時の社会が抱えていた病理を浮き彫りにした。
That incident brought into sharp relief the pathology that society was harboring at the time.
Uses 'byouri' (pathology) and 'ukibori ni suru' (to bring into relief/highlight).
捜査本部は、事件の早期解決に向けて人員を大幅に増員した。
The investigation headquarters significantly increased personnel towards the early resolution of the case.
Uses 'sousa honbu' (investigation headquarters) and 'souki kaiketsu' (early resolution).
事件から10年という節目を迎え、メディアは一斉に特集記事を組んだ。
Reaching the 10-year milestone since the incident, the media simultaneously put together feature articles.
Uses 'fushime o mukaeru' (to reach a milestone) and 'tokushuu kiji' (feature article).
彼の軽率な発言が、国際的な外交事件へと発展する恐れがあった。
There was a fear that his careless remarks would develop into an international diplomatic incident.
Uses 'keisotsu na hatsugen' (careless remarks) and 'gaikou jiken' (diplomatic incident).
事象の地平線に消えゆくが如く、その事件の真相は歴史の闇へと葬り去られた。
As if disappearing over the event horizon, the truth of the incident was buried in the darkness of history.
Uses highly literary and poetic phrasing 'jishou no chiheisen' (event horizon) and 'houmurisarareta' (was buried away).
微罪と侮るなかれ、それが国家転覆を企図する大事件の端緒となるやもしれぬ。
Do not despise it as a minor offense; it might well be the beginning of a major incident plotting the overthrow of the state.
Uses archaic/literary grammar 'anadoru nakare' (do not despise) and 'ya mo shirenu' (might be).
当該事件を巡る言説空間は、すでにポスト真実の様相を呈している。
The discursive space surrounding the incident in question has already taken on the appearance of post-truth.
Uses academic/sociological terms 'gensetsu kuukan' (discursive space) and 'yousou o teishite iru' (is presenting the appearance of).
その事件は、近代法治国家の理念に対する根源的なアンチテーゼとして機能した。
The incident functioned as a fundamental antithesis to the ideals of a modern state governed by the rule of law.
Uses philosophical vocabulary 'kongenteki na anchiteeze' (fundamental antithesis).
稀代の詐欺師が引き起こしたその事件は、人間の欲望の底知れなさを如実に物語っている。
The incident caused by the peerless swindler vividly tells the story of the bottomless nature of human desire.
Uses 'kidai no' (peerless/rare) and 'nyojitsu ni monogataru' (vividly tells the story).
事件の矮小化を図る当局の意図は、識者の目には明白であった。
The authorities' intention to attempt to trivialize the incident was obvious to the eyes of the experts.
Uses 'waishouka o hakaru' (to attempt to trivialize) and 'shikisha' (experts/learned people).
一連の事件は、単なる点ではなく、時代の病理を繋ぐ線として捉えるべきである。
The series of incidents should be grasped not merely as points, but as a line connecting the pathologies of the era.
Uses 'ichiren no' (a series of) and 'toraeru beki de aru' (should be grasped/perceived).
その猟奇的事件の調書を読むだに、人間の内なる深淵を覗き込むような戦慄を覚える。
Just reading the record of that bizarre incident, one feels a shudder as if peering into the inner abyss of humanity.
Uses the advanced grammar '~dani' (just doing ~) and 'senritsu o oboeru' (to feel a shudder).
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Idioms & Expressions
Easily Confused
Sentence Patterns
How to Use It
Carries a negative, serious, or dramatic weight. Implies human involvement or complexity.
Can be highly formal (news/legal) or casual (hyperbolic slang).
Extremely high. Top 1000 most common words in Japanese.
- Using 'jiken' (incident) when meaning 'jiko' (accident).
- Saying 'jiken o suru' instead of the correct 'jiken o okosu' (to cause an incident).
- Confusing 'jiken' with 'dekigoto' (a neutral happening) when talking about positive events.
- Mispronouncing the pitch accent by dropping it at the end.
- Using 'jiken' in a business context instead of the correct word 'anken' (matter/project).
Tips
Use 'Okiru' for Happening
Always pair 'jiken' with 'okiru' (起きる) when saying an incident happened. 'Jiken ga okita' is the most natural phrasing.
Jiken vs. Jiko
Never confuse 'jiken' (incident/crime) with 'jiko' (accident). This is the number one mistake learners make.
Watch Detective Anime
To master this word, watch shows like Detective Conan. You will hear 'jiken' in almost every single episode.
Look for Compounds
In news articles, 'jiken' is often a suffix. Look at the kanji before it to know the type of crime (e.g., 盗難事件 - theft case).
Casual Exaggeration
Impress your Japanese friends by using 'jiken' to describe a small mistake, like spilling coffee. 'Kore wa jiken da!' (This is an incident!).
News Keywords
When listening to the news, if you hear 'jiken', pay attention to the next words, which will usually be the location or the suspect.
Formal Verbs
In formal writing, use 'hassei suru' (発生する) instead of 'okiru'. 'Jiken ga hassei shimashita' sounds very professional.
Passive Voice
Practice the phrase 'jiken ni makikomareru' (to be involved in an incident). It is a great way to practice the passive voice.
Remember the Parts
事 (matter) + 件 (case) = 事件. Both kanji relate to things happening, which helps remember the meaning.
Flat Pitch
Keep your pitch flat when saying 'jiken'. Don't drop the pitch at the end, or it might sound unnatural.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a G (ji) and a KEN (ken) doll involved in a massive crime scene. The GI and KEN are at the center of the INCIDENT.
Word Origin
Sino-Japanese (Kango)
Cultural Context
The word is a staple in the mystery genre, which is incredibly popular in Japan (e.g., Detective Conan).
News programs often have dedicated segments for 'jiken', treating them with a very serious and somber tone.
Major historical disruptions are officially termed 'jiken', showing the word's formal weight.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Conversation Starters
"最近のニュースで、何か気になる事件はありましたか? (Have there been any incidents in the recent news that caught your attention?)"
"探偵のアニメが好きなんですが、おすすめの事件簿はありますか? (I like detective anime, do you have any recommended case files?)"
"子供の頃、学校で起きた面白い事件って何かある? (Do you have any funny incidents that happened at school when you were a kid?)"
"未解決事件のドキュメンタリーを見るのは好きですか? (Do you like watching documentaries about unsolved cases?)"
"歴史上の事件で、一番興味があるのは何ですか? (What historical incident are you most interested in?)"
Journal Prompts
Write about a minor 'jiken' (incident) that happened to you recently, exaggerating it for comedic effect.
Summarize a news story about a 'jiken' you read or heard about today.
Explain the difference between 'jiken' and 'jiko' using your own examples.
If you were a detective, what kind of 'jiken' would you want to solve?
Write about a famous historical 'jiken' from your own country.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, you should not. A car crash is an accident, which is 'jiko' (事故) in Japanese. Using 'jiken' implies that the crash was intentional or a crime. Always use 'jiko' for unintended mishaps.
You should use the transitive verb 'okosu' (起こす). The phrase is 'jiken o okosu' (事件を起こす). Do not use 'suru' (to do).
Mostly yes, but not exclusively. It is used for crimes, major scandals, and significant historical events. In casual slang, it can also be used jokingly for personal mishaps.
You combine the word for murder, 'satsujin' (殺人), with 'jiken'. The result is 'satsujin jiken' (殺人事件). This compounding is very common in Japanese.
'Dekigoto' is a neutral word for any happening or event, good or bad. 'Jiken' is a specific type of happening that is serious, problematic, or criminal.
It is pronounced 'ji-ken'. In standard Tokyo Japanese, it has a flat pitch accent, meaning the pitch goes up slightly after 'ji' and stays flat.
Generally, no. It almost always has a negative or serious connotation. The only exception is when it is used ironically or jokingly among friends.
It means 'to get involved in an incident' or 'to get caught up in an incident'. It uses the passive verb 'makikomareru' and is a very common phrase.
In historical contexts, 'jiken' is used as a formal classification for major disruptions, rebellions, or assassinations that significantly impacted society.
You will hear it constantly on the daily news broadcasts, in newspapers, and in any mystery or detective anime/drama.
Test Yourself 180 questions
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Jiken (事件) is the go-to word for serious incidents, crimes, and major news events. Remember that it usually involves human actions or complex problems, unlike a simple accident (jiko).
- Means 'incident' or 'case'.
- Used for crimes and big news.
- Different from 'accident' (jiko).
- Often paired with 'okiru' (happen).
Use 'Okiru' for Happening
Always pair 'jiken' with 'okiru' (起きる) when saying an incident happened. 'Jiken ga okita' is the most natural phrasing.
Jiken vs. Jiko
Never confuse 'jiken' (incident/crime) with 'jiko' (accident). This is the number one mistake learners make.
Watch Detective Anime
To master this word, watch shows like Detective Conan. You will hear 'jiken' in almost every single episode.
Look for Compounds
In news articles, 'jiken' is often a suffix. Look at the kanji before it to know the type of crime (e.g., 盗難事件 - theft case).
Example
重大な事件です。
Related Content
This Word in Other Languages
More Law words
告訴
A1A formal criminal complaint or legal accusation filed by a victim to the police or a prosecutor. It specifically refers to the victim's request for the offender to be punished under criminal law.
協定
A1A formal agreement or arrangement reached between two or more parties, often regarding mutual cooperation or rules. It is typically used in legal, political, or business contexts to establish standards or protocols.
恩赦
A1A formal act by a government or head of state to pardon people convicted of political or criminal offenses. It results in the reduction of sentences or the restoration of legal rights, usually granted during significant national events.
上訴
A1A legal term referring to the act of appealing a lower court's decision to a higher court to seek a reversal or modification. It is a general term that encompasses different types of appeals within the judicial system, such as kouso and joukoku.
可決
A1The official approval of a proposal, bill, or motion by a voting body or committee. It indicates that a formal decision has been made to accept and pass a specific suggestion after a deliberation process.
逮捕
A1The legal act of taking someone into custody by the police or authorities due to a suspected crime. It specifically refers to the restriction of physical freedom under law rather than just physical catching.
放火
A1The act of intentionally setting fire to a building, property, or forest. In Japanese society and law, it is regarded as a very serious criminal offense.
暴行
A1Bōkō refers to the act of using physical force or violence against a person. It is often used in legal contexts to describe assault or physical battery, implying a direct and harmful physical encounter.
保釈
A1Bail; the temporary release of an accused person awaiting trial, usually on the condition that a sum of money is paid to the court as a guarantee of their appearance. It specifically refers to the legal process of being freed from detention before a final judgment is made.
背任
A1A legal and business term referring to the act of a person in a position of trust acting against their duties to benefit themselves or a third party. This breach of trust results in financial or reputational damage to the employer or principal.