At the A1 level, the focus is on the most basic understanding of 収入 (shūnyū) as 'money you get.' Beginners should learn that 収入 is a noun used to talk about the money coming into their life, usually from a job. In A1, we don't worry about complex taxes or investment portfolios. Instead, we use simple adjectives like 'big' (大きい - ookii) or 'small' (少ない - sukunai) to describe it. You might say '収入があります' (I have income) or '収入は少ないです' (Income is low). The goal is to recognize the word in simple contexts, like a basic introduction of one's lifestyle. It is often one of the first 'financial' words a student learns because it explains why someone can or cannot buy something. At this level, students should just focus on the connection between 'working' and 'receiving 収入.'
At the A2 level, learners begin to use 収入 in more specific daily contexts. You will start to see compound words like '月収' (gesshū - monthly income) or '年収' (nenshū - annual income). A2 students should be able to describe their financial situation using slightly more varied vocabulary. For example, '毎月の収入' (monthly income) or 'アルバイトの収入' (income from a part-time job). At this level, you might also encounter the word when looking at simple apartment listings or discussing career plans with a teacher. The focus is on practical, everyday application—how much money is coming in and how it relates to basic living expenses. You should also be able to use the verb '得る' (eru - to get/earn) in its basic form to say '収入を得る' (to earn an income).
At the B1 level, the use of 収入 becomes more nuanced and moves into the realm of 'stability' and 'planning.' You will likely encounter the word in discussions about '安定した収入' (stable income) versus '不安定な収入' (unstable income). B1 learners should be able to discuss the pros and cons of different types of work (like freelancing vs. office work) in relation to 収入. This level also introduces the comparison between 収入 (income) and 支出 (expenditure). You might participate in a classroom debate about whether a high 収入 is the most important factor in choosing a job. You will also start to see the word in news snippets or articles about the 'average income' (平均収入) in Japan. Understanding the difference between 'gross income' and 'take-home pay' (though the latter is often called '手取り') starts to become relevant here.
At the B2 level, 収入 is used in more complex social and economic contexts. You should be comfortable understanding the word in newspaper editorials or business reports. Terms like '可処分所得' (disposable income) or '不労所得' (passive income) might be introduced, where 収入 is the underlying concept. B2 learners can explain the relationship between 収入 levels and social class or quality of life. You will encounter the word in discussions about '収入の格差' (income inequality) and '最低賃金' (minimum wage). At this level, you are expected to understand the formal and technical nuances—for instance, why a company might report 'revenue' (収益) while an individual reports 'income' (収入). You can also use the word in formal writing, such as a report on economic trends or a letter of application for a grant.
At the C1 level, 収入 is part of a sophisticated vocabulary used for deep analysis. You will encounter it in academic papers, legal documents, and high-level political discourse. You should understand the subtle differences between 収入 and related legal terms like '歳入' (sainyū - annual revenue of a government). C1 learners can discuss complex topics like 'income redistribution' (収入の再分配) or the impact of 'tax-exempt income' (非課税収入) on the economy. You are expected to recognize the word in classical or highly formal literature where it might be used metaphorically or in archaic compound forms. Your ability to use 収入 in a variety of registers—from a casual chat about side hustles to a formal presentation on fiscal policy—should be seamless.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of 収入 and its place within the vast web of Japanese financial and legal terminology. You can navigate the most dense financial reports from the Bank of Japan or analyze the '国民所得倍増計画' (Income Doubling Plan) from a historical and linguistic perspective. You understand the etymological roots of the kanji and how they have evolved in usage over centuries. At this level, 収入 is not just a word for money; it is a variable in complex equations of sociology, history, and law. You can use the word with absolute precision, distinguishing it from '所得,' '収益,' '売上,' '利益,' and '歳入' without hesitation, even in high-pressure professional environments like international finance or legal arbitration.

収入 in 30 Seconds

  • 収入 (shūnyū) is the general Japanese word for 'income' or 'earnings,' covering all sources of money coming in.
  • It is a noun and is commonly paired with verbs like 得る (to get) and 増える (to increase).
  • Unlike 給料 (salary), 収入 includes bonuses, side jobs, and investments, making it a broader financial term.
  • Essential for daily life, banking, and understanding the economy, it is often contrasted with 支出 (expenditure).

The Japanese word 収入 (しゅうにゅう - shūnyū) is a fundamental noun that translates most directly to 'income' or 'earnings' in English. At its core, it represents the flow of money into an individual's or an entity's possession over a specific period. Whether you are talking about the salary from a part-time job, the profits from a multinational corporation, or the interest gained from a savings account, 収入 is the umbrella term used to describe this incoming financial stream. Understanding this word is essential for navigating daily life in Japan, from opening a bank account to discussing career goals or understanding national economic news.

Kanji Breakdown: 収
The first kanji, 収 (shū), carries the meaning of 'obtaining,' 'collecting,' 'gathering,' or 'settling.' It implies a process of bringing something in or reaping a result. You see this kanji in words like 収穫 (shūkaku - harvest) or 吸収 (kyūshū - absorption).
Kanji Breakdown: 入
The second kanji, 入 (nyū), means 'to enter' or 'to put in.' It is one of the most basic kanji, found in 入口 (iriguchi - entrance) and 入る (hairu - to enter). Together, 収入 literally means 'the gathering and entering' of money.

In social contexts, 収入 is often used in formal or semi-formal discussions regarding one's livelihood. While you might use the more specific word 給料 (kyūryō - salary) when talking about your monthly paycheck from an employer, 収入 is broader. It includes side hustles, dividends, and any other sources of money. For example, if you are a freelancer, your 収入 comes from various clients rather than a single 'salary' source. In Japanese society, discussing 収入 can be sensitive, much like in Western cultures, so it is often paired with polite language or discussed in objective terms like 'stable income' or 'increasing income.'

将来のために、安定した収入が必要です。(Shōrai no tame ni, antei shita shūnyū ga hitsuyō desu.)

Translation: For the sake of the future, a stable income is necessary.

Furthermore, 収入 is a key term in macroeconomics. When the Japanese government discusses the 'national income' (国民収入 - kokumin shūnyū), they are referring to the total earnings of the country's citizens. In this sense, the word scales from the smallest pocket money of a child to the massive financial figures of a nation. It is often contrasted with 支出 (shishutsu), which means 'expenditure' or 'outgoings.' A healthy financial life, whether personal or corporate, is generally defined by 収入 exceeding 支出. The word also appears in various compound forms like 収入印紙 (shūnyū inshi), which are revenue stamps used for legal documents, showing just how deeply integrated this word is into the legal and bureaucratic fabric of Japan.

Usage in Media
In news reports, you might hear about '収入の格差' (shūnyū no kakusa), which refers to the 'income gap' or wealth inequality. This is a common topic of debate in modern Japan as the cost of living rises and the traditional lifetime employment system changes.

In summary, 収入 is not just about the money you get from working; it is the comprehensive term for all financial inflows. It is used in daily conversation, professional settings, and formal documentation. By mastering this word, you gain a vital tool for discussing your life, your career, and the world around you in Japanese.

Using 収入 correctly requires understanding its role as a noun and the verbs it typically pairs with. Since it represents a quantity or a state of receiving, it is often the subject of sentences describing financial status or the object of verbs related to obtaining or managing money. The most common verb used with 収入 is 得る (eru - to obtain/get). Saying '収入を得る' (shūnyū o eru) is the standard way to say 'to earn an income.'

彼は副業で追加の収入を得ています。(Kare wa fukugyō de tsuika no shūnyū o ete imasu.)

Translation: He is earning additional income through a side job.

Another frequent usage involves describing the amount or stability of the income. Adjectives like 多い (ōi - many/much/high), 少ない (sukunai - few/little/low), 安定した (antei shita - stable), and 不安定な (fuantei na - unstable) are commonly placed before 収入. For instance, '収入が多い' (shūnyū ga ōi) means 'to have a high income,' while '収入が不安定だ' (shūnyū ga fuantei da) means 'income is unstable.' Notice that the particle が (ga) is used here to mark 収入 as the subject of the state-describing adjective.

Common Verb Pairings
1. 収入が増える (shūnyū ga fueru): Income increases.
2. 収入を増やす (shūnyū o fuyasu): To increase one's income.
3. 収入が減る (shūnyū ga heru): Income decreases.
4. 収入に頼る (shūnyū ni tayoru): To depend on an income.

When discussing the source of the income, the particle から (kara - from) or による (ni yoru - depending on/via) is used. For example, '不動産からの収入' (fudōsan kara no shūnyū) means 'income from real estate.' This structure is very useful for being specific about where the money is coming from. If you are comparing income to expenses, you would use the word 支出 (shishutsu). A common phrase is '収入と支出のバランス' (shūnyū to shishutsu no baransu), meaning 'the balance between income and expenditure.'

毎月の収入内で生活することが大切です。(Maitsuki no shūnyū-nai de seikatsu suru koto ga taisetsu desu.)

Translation: It is important to live within your monthly income.

Finally, in more complex sentences, 収入 can be part of a compound noun. We've mentioned 年収 (nenshū - annual income), but there is also 月収 (gesshū - monthly income). These are very common in job advertisements and financial planning. When you see '月収25万円以上' (gesshū nijūgo-man en ijō), it means 'Monthly income of 250,000 yen or more.' By understanding these patterns, you can accurately describe financial situations ranging from personal budgets to corporate earnings reports.

The word 収入 is omnipresent in Japanese society, appearing in a variety of environments from the highly formal to the everyday practical. One of the most common places you will encounter this word is in the context of employment and career development. Job seekers frequently look at the '収入' or '給与' (salary) section of job postings. Recruiters might ask about your '希望収入' (kibō shūnyū - desired income) during an interview. In these settings, the word carries a weight of professional worth and survival.

Financial Institutions
At a bank (銀行 - ginkō) or when applying for a loan (ローン), you will be asked to provide proof of income (収入証明書 - shūnyū shōmeisho). This is a formal document that verifies how much money you are making, often required for significant financial commitments like buying a house or a car.

Another major arena for this word is the government and legal sector. Every year, residents in Japan must deal with '所得税' (shotoku-zei - income tax). While '所得' (shotoku) is the technical term for 'taxable income,' the broader concept of 収入 is used in discussions about tax brackets and social insurance premiums. If you visit a city office (区役所/市役所), you might see brochures about '収入制限' (shūnyū seigen - income limits) for certain social welfare benefits or child support subsidies. Here, the word is tied to eligibility and legal rights.

この奨学金には、世帯の収入制限があります。(Kono shōgakukin ni wa, setai no shūnyū seigen ga arimasu.)

Translation: This scholarship has a household income limit.

In the media, 収入 appears daily in economic news. You will hear newscasters discuss the '平均収入' (heikin shūnyū - average income) of workers in different industries or the '世帯収入' (setai shūnyū - household income) across different prefectures. It is a metric used to gauge the health of the economy. During election cycles, politicians often make promises about increasing the '国民の収入' (kokumin no shūnyū - income of the citizens). In this macro-level context, the word represents the collective prosperity of the people.

Finally, the word is literally visible in many business transactions through '収入印紙' (shūnyū inshi - revenue stamps). If you receive a receipt for a large purchase (usually over 50,000 yen), you might see a small, colorful stamp stuck to the paper. This is a tax paid to the government on the 'income' represented by that transaction. Thus, even if you aren't speaking the word, you are interacting with the concept of 収入 every time you engage in significant commerce in Japan.

While 収入 is a broad and useful term, learners often confuse it with other related financial terms. The most common mistake is using 収入 when you specifically mean 'salary' or 'paycheck.' In English, 'income' and 'salary' are related but distinct, and the same applies in Japanese. If you are talking specifically about the fixed amount your employer pays you every month, 給料 (kyūryō) or 給与 (kyūyo) is more appropriate. 収入 is the total of all money coming in, including bonuses, side jobs, and investments.

Mistake 1: Confusing 収入 with 給料
Incorrect: 私の収入日は25日です。(My income day is the 25th.)
Correct: 私の給料日は25日です。(My payday is the 25th.)
Reason: 収入 refers to the concept of income, while 給料 refers to the specific payment from an employer.

Another common point of confusion is between 収入 (shūnyū) and 所得 (shotoku). While both can translate to 'income,' 所得 is a technical, legal, and accounting term. In the context of taxes, 収入 is your 'gross income' (the total amount you receive), while 所得 is your 'net income' or 'taxable income' (what remains after deductible expenses are subtracted). If you are talking to a tax accountant or filling out tax forms, using the wrong word can lead to significant misunderstandings about how much tax you actually owe.

自営業者の場合、収入と所得は大きく異なります。(Jieigyōsha no baai, shūnyū to shotoku wa ookiku kotonarimasu.)

Translation: In the case of self-employed individuals, gross income and taxable income differ greatly.

Learners also sometimes try to use 収入 as a verb by adding 'suru.' As noted before, 収入 is strictly a noun. You cannot say '私は収入する' (I income). You must use a verb like 得る (eru - to get) or ある (aru - to have). Similarly, be careful with the particle usage. You don't 'make' income (収入を作る - shūnyū o tsukuru is unnatural); you 'get' or 'earn' it (収入を得る - shūnyū o eru or 収入がある - shūnyū ga aru).

Finally, avoid using 収入 when you mean 'profit' in a casual sense. If you sold an old book for more than you bought it, you might say you made a '儲け' (mōke - profit/gain). While that money is technically 収入, using the word 収入 in such a small, casual context might sound overly formal or clinical. Reserve 収入 for more substantial financial discussions or formal reporting.

To truly master the concept of 'income' in Japanese, it is helpful to compare 収入 with its synonyms and related terms. Each has a specific nuance and context where it is most appropriate. Understanding these differences will make your Japanese sound more natural and precise.

給料 (Kyūryō)
This is the most common word for 'salary' or 'wages.' It specifically refers to the money paid by an employer to an employee. Unlike 収入, it does not include money from investments or side businesses. If you're talking about your monthly paycheck, use this.
所得 (Shotoku)
As mentioned in the 'Common Mistakes' section, this is 'taxable income.' It is the amount left after subtracting necessary expenses from your total 収入. It is used almost exclusively in legal, tax, and economic contexts.
稼ぎ (Kasegi)
This is a more colloquial, down-to-earth word for 'earnings.' It comes from the verb 稼ぐ (kasegu - to earn/to work hard). You might use this when talking with friends about how much someone 'brings home.' Example: '彼は稼ぎが良い' (He makes good money).

For business contexts, you will often hear 収益 (shūeki) and 売上 (uriage). 収益 refers to 'revenue' or 'earnings' of a business enterprise, focusing on the gain or benefit. 売上 specifically refers to 'sales' or 'turnover'—the total amount of money received from selling goods or services before any expenses are considered. While 収入 can be used for a person, 収益 and 売上 are almost always used for businesses or projects.

今月の売上は好調だが、私の個人の収入は変わらない。(Kongetsu no uriage wa kōchō da ga, watashi no kojin no shūnyū wa kawaranai.)

Translation: This month's sales are doing well, but my personal income remains the same.

Another interesting alternative is 手取り (tedori). This literally means 'hand-take' and refers to your 'take-home pay'—the amount of money that actually lands in your bank account after taxes, health insurance, and pension contributions have been deducted from your 収入. In casual conversation about finances, people often care more about the 手取り than the gross 収入.

Choosing the right word depends on who you are talking to and how technical you want to be. For beginners, 収入 is the safest and most versatile word to learn first, as it covers the broad concept of money coming in across all life situations.

How Formal Is It?

Fun Fact

The kanji 収 also appears in 収監 (shūkan), which means 'imprisonment'—gathering a person and putting them into a cell! It shows the broad sense of 'taking in' that the kanji carries.

Pronunciation Guide

UK /ʃuː.njuː/
US /ʃu.nju/
The pitch accent is 'Heiban' (Flat), meaning the pitch stays relatively level after the first syllable.
Rhymes With
自由 (jiyū) 理由 (riyū) 宇宙 (uchū) 流入 (ryūnyū) 注入 (chūnyū) 特有 (tokuyū) 経由 (keiyu) 共有 (kyōyū)
Common Errors
  • Pronouncing it as 'shun-yu' (shortening the first 'u').
  • Confusing 'nyū' with 'nyo'.
  • Failing to elongate both vowels, making it sound like 'shunyu' instead of 'shūnyū'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The kanji are relatively common (N4 level) and the word is frequently seen in daily life.

Writing 3/5

The kanji '収' can be tricky to write correctly for beginners.

Speaking 1/5

Pronunciation is straightforward with no difficult sounds for English speakers.

Listening 2/5

Easy to recognize in financial or career-related conversations.

What to Learn Next

Prerequisites

お金 (Money) 仕事 (Work) 入る (To enter) 月 (Month) 年 (Year)

Learn Next

支出 (Expenditure) 貯金 (Savings) 税金 (Tax) 予算 (Budget) 給料 (Salary)

Advanced

可処分所得 (Disposable income) 歳入 (Government revenue) 減価償却 (Depreciation) 黒字 (Surplus) 赤字 (Deficit)

Grammar to Know

Noun + がある (Existence)

収入がある。

Noun + を得る (Obtaining)

収入を得る。

Noun + に基づく (Based on)

収入に基づいた生活。

Noun + 内 (Within)

収入内で暮らす。

Noun + 制限 (Limit/Restraint)

収入制限がある。

Examples by Level

1

私の収入は少ないです。

My income is low.

Simple [Subject] + は + [Adjective] structure.

2

アルバイトで収入があります。

I have income from my part-time job.

Using 'あります' to indicate possession of income.

3

父は収入が多いです。

My father has a high income.

Using '多い' (many/much) to describe income.

4

これは私の収入です。

This is my income.

Basic identification sentence.

5

毎月、収入を得ます。

I get income every month.

Introduction of the verb '得る' (to get).

6

収入がほしいです。

I want an income.

Using the '~たい/ほしい' desire form.

7

母の収入は安定しています。

My mother's income is stable.

Introduction of '安定' (stable).

8

収入はいくらですか?

How much is the income?

Using 'いくら' to ask for an amount.

1

月収は二十万円くらいです。

The monthly income is about 200,000 yen.

Compound word '月収' (monthly income).

2

将来、高い収入を得たいです。

I want to get a high income in the future.

Using 'たい' with '得る'.

3

収入が不安定なので心配です。

I'm worried because my income is unstable.

Using '~なので' to show reason.

4

副業で収入を増やしました。

I increased my income with a side job.

Transitive verb '増やす' (to increase).

5

この仕事は収入が良いです。

This job has good income.

Colloquial use of '良い' for income.

6

毎月の収入を計算します。

I calculate my monthly income.

Using 'を' with the verb '計算する'.

7

年収を確認してください。

Please check your annual income.

Compound word '年収' (annual income).

8

収入の半分を貯金します。

I save half of my income.

Using '半分' (half) of the income.

1

安定した収入を得ることは難しいです。

Getting a stable income is difficult.

Nominalizing the phrase with 'こと'.

2

収入と支出のバランスを考えましょう。

Let's think about the balance between income and expenditure.

Introduction of '支出' (expenditure).

3

彼は不動産から収入を得ています。

He gets income from real estate.

Using 'から' to indicate the source.

4

収入が減ったので、節約しています。

Since my income decreased, I am saving money.

Intransitive verb '減る' (to decrease).

5

平均収入は年々下がっています。

Average income is decreasing year by year.

Introduction of '平均' (average).

6

この奨学金は収入制限があります。

This scholarship has an income limit.

Compound '収入制限' (income limit).

7

十分な収入があれば、旅行に行けます。

If I had enough income, I could go on a trip.

Conditional '~ば' form.

8

主な収入源は何ですか?

What is your main source of income?

Compound '収入源' (income source).

1

不労所得は、労働以外の収入を指します。

Passive income refers to income other than from labor.

Introduction of '不労所得' (passive income).

2

収入の格差が社会問題になっています。

The income gap is becoming a social problem.

Compound '収入の格差' (income gap).

3

世帯収入の減少が消費に影響しています。

The decrease in household income is affecting consumption.

Compound '世帯収入' (household income).

4

収入印紙を書類に貼ってください。

Please stick the revenue stamp on the document.

Introduction of '収入印紙' (revenue stamp).

5

彼は高収入の職業に就いています。

He is in a high-income profession.

Compound '高収入' (high income).

6

収入証明書を提出する必要があります。

It is necessary to submit a certificate of income.

Compound '収入証明書' (income certificate).

7

物価上昇に収入が追いつきません。

Income is not keeping up with rising prices.

Verb '追いつく' (to catch up).

8

臨時収入があったので、外食しました。

I had some temporary income, so I ate out.

Compound '臨時収入' (temporary/windfall income).

1

実質収入の推移を分析する必要があります。

We need to analyze the trend of real income.

Academic term '実質収入' (real income).

2

政府は収入の再分配を強化すべきだ。

The government should strengthen income redistribution.

Formal term '再分配' (redistribution).

3

可処分所得は、収入から税金を引いた額です。

Disposable income is the amount after taxes are subtracted from income.

Technical term '可処分所得' (disposable income).

4

著作権料は、作家にとって重要な収入源です。

Royalties are an important source of income for authors.

Specific context of royalties.

5

非課税収入には、特定の給付金が含まれます。

Tax-exempt income includes certain benefits.

Technical term '非課税収入' (tax-exempt income).

6

収入の多寡にかかわらず、平等に接するべきだ。

Regardless of the amount of income, people should be treated equally.

Formal expression '多寡' (amount/quantity).

7

彼の収入は、主に株式投資に基づいています。

His income is primarily based on stock investments.

Using 'に基づいている' (based on).

8

収入構造の多様化がリスク管理に繋がる。

Diversifying the income structure leads to risk management.

Formal term '収入構造' (income structure).

1

国民収入の増大は、国の経済的自立を象徴する。

The increase in national income symbolizes the country's economic independence.

Macroeconomic term '国民収入'.

2

歳入欠陥を補うために、増税が議論されている。

Tax increases are being discussed to compensate for the revenue shortfall.

Highly formal term '歳入' (government revenue).

3

累進課税制度は、収入の高い層に重い負担を課す。

The progressive tax system imposes a heavier burden on high-income groups.

Legal/Economic term '累進課税'.

4

その法人は、莫大な広告収入を背景に急成長した。

The corporation grew rapidly against the backdrop of massive advertising revenue.

Compound '広告収入' (advertising revenue).

5

収入の中立性を保ちつつ、税制を改革する。

Reform the tax system while maintaining revenue neutrality.

Policy term '収入の中立性' (revenue neutrality).

6

名目収入と実質収入の乖離が顕著になっている。

The divergence between nominal income and real income is becoming prominent.

Advanced terms '名目' (nominal) and '乖離' (divergence).

7

当該年度の経常収入は、予測を大幅に上回った。

The ordinary income for the fiscal year significantly exceeded forecasts.

Accounting term '経常収入' (ordinary income).

8

収入源の枯渇は、自治体の存続に関わる死活問題だ。

The depletion of income sources is a vital issue concerning the survival of the local government.

Idiomatic/Formal '死活問題' (life-or-death issue).

Common Collocations

収入を得る
収入が増える
収入が減る
収入が多い
収入が少ない
収入が安定する
収入を支える
収入に頼る
収入を申告する
収入を計算する

Common Phrases

世帯収入

— The total income of all members of a household.

世帯収入によって税率が変わる。

臨時収入

— Unexpected or temporary income, like a windfall or bonus.

臨時収入で旅行に行った。

副収入

— Side income or additional earnings besides one's main job.

副収入を得るためにブログを始めた。

広告収入

— Income generated from advertising (common for YouTubers/bloggers).

彼の主な収入源は広告収入だ。

不労所得

— Passive income (technically uses '所得' but refers to '収入' without labor).

投資で不労所得を得たい。

収入源

— The source of one's income.

収入源を増やすことが大切だ。

収入制限

— Income limit or cap for eligibility for benefits.

この手当には収入制限がある。

収入格差

— The gap between high and low income earners.

収入格差の拡大が懸念されている。

国民収入

— National income, used in macroeconomic statistics.

国民収入の推移を調査する。

収入証明

— Proof of income, often required for loans.

収入証明を提出してください。

Often Confused With

収入 vs 給料 (Kyūryō)

Specifically refers to salary from a job, whereas 収入 is all income.

収入 vs 所得 (Shotoku)

Refers to taxable income (net), while 収入 is gross income.

収入 vs 収益 (Shūeki)

Used for business revenue or profit, not usually for personal pay.

Idioms & Expressions

"収入に見合った生活"

— Living a lifestyle that matches one's income level.

収入に見合った生活を心がける。

Neutral
"収入が右肩上がり"

— Income is steadily increasing (like a line trending up to the right).

彼の収入は右肩上がりだ。

Informal/Positive
"収入を度外視する"

— To ignore or disregard the amount of income (usually for a passion project).

収入を度外視して夢を追う。

Formal
"雀の涙ほどの収入"

— An extremely small amount of income (literally 'tears of a sparrow').

雀の涙ほどの収入しかない。

Idiomatic/Casual
"収入の道が絶たれる"

— One's source of income is completely cut off.

倒産して収入の道が絶たれた。

Formal/Dramatic
"収入が二の次になる"

— Income becomes a secondary priority.

今は経験が大事で、収入は二の次だ。

Neutral
"実入りのいい仕事"

— A job that pays very well (lucrative).

実入りのいい仕事を探す。

Colloquial
"収入の柱"

— The main pillar or source of one's income.

これが我が家の収入の柱だ。

Neutral
"収入を掠め取る"

— To snatch or steal someone's income/earnings.

中間業者が収入を掠め取っている。

Negative/Formal
"収入に穴が開く"

— A sudden gap or loss in expected income.

病気で収入に穴が開いた。

Metaphorical

Easily Confused

収入 vs 歳入 (Sainyū)

Both mean revenue/income.

Sainyū is only used for the annual revenue of a government or public body.

国の歳入が不足している。

収入 vs 売上 (Uriage)

Both refer to money coming in.

Uriage is specifically sales volume for a business before any costs.

店をオープンして、売上が上がった。

収入 vs 利益 (Rieki)

Both are positive money flows.

Rieki is profit (Income minus Expenses). You can have high 収入 but no 利益.

収入は多いが、支出も多いので利益が出ない。

収入 vs 恩給 (Onkyū)

Both are money received.

Onkyū is a specific type of government pension, usually for old-time officials or military.

祖父は恩給をもらっている。

収入 vs 仕送り (Shiokuri)

Both are money coming in.

Shiokuri is an allowance sent from family (e.g., parents to students).

親からの仕送りで生活する。

Sentence Patterns

A1

[Person] は 収入 が [Adjective] です。

田中さんは収入が多いです。

A2

[Source] で 収入 を 得る。

YouTubeで収入を得る。

B1

[Adjective] 収入 を 維持する。

安定した収入を維持する。

B2

収入 が [Verb-Passive]。

収入がカットされた。

C1

収入 の [Noun] が 顕著だ。

収入の格差が顕著だ。

C2

収入 を [Advanced Verb]。

収入を補填する。

Business

収入証明 を 提示する。

収入証明を提示してください。

Formal

収入 に 応じて [Action]。

収入に応じて税金を払う。

Word Family

Nouns

年収 (Annual income)
月収 (Monthly income)
増収 (Increase in income)
減収 (Decrease in income)

Verbs

収入を得る (To earn income)
収入がある (To have income)

Adjectives

高収入な (High-income)
低収入な (Low-income)

Related

支出 (Expenditure)
所得 (Taxable income)
給料 (Salary)
収益 (Revenue)
儲け (Profit)

How to Use It

frequency

Extremely common in both spoken and written Japanese.

Common Mistakes
  • 私の収入日は明日です。 私の給料日は明日です。

    収入 refers to the concept of income, while 給料 refers to the specific payday from an employer.

  • 一生懸命収入します。 一生懸命収入を得ます。

    収入 is a noun, not a suru-verb. You must use a verb like '得る' (to get).

  • 収入を作りたいです。 収入を増やしたいです。

    In Japanese, you don't 'make' (tsukuru) income; you 'increase' (fuyasu) it or 'get' (eru) it.

  • 会社は収入が多いです。 会社は収益が多いです。

    While 収入 can be used, 収益 (shūeki) is more professional for a company's earnings.

  • 収入税を払います。 所得税を払います。

    The term for income tax is '所得税' (shotoku-zei), not '収入税'.

Tips

Don't suru

Never use '収入する'. It is a noun only. Use '得る' or 'ある' to express the action of having or getting income.

Learn the pairs

Always learn 収入 (shūnyū) alongside its opposite 支出 (shishutsu). They are like two sides of a coin.

Sensitivity

Be careful when asking about someone's 収入. Use 'お仕事は何ですか?' (What is your job?) to be more polite.

Kanji Recognition

Notice the '入' (enter) in 収入. It helps you remember that money is 'entering' your life.

Job Postings

In job ads, look for '収入' or '給与' to find the salary information. It's the most important part!

Revenue Stamps

If a clerk asks if you need a 'shūnyū inshi' for a contract, they are asking for a tax stamp.

Stable Income

Use the phrase '安定した収入' (antei shita shūnyū) to sound very natural when discussing career goals.

Fill out forms

When you see '年収' on a form, they want your total income from the last year before taxes.

News Keywords

When you hear 'shūnyū' on the news, it's usually about the economy or taxes. Listen for 'up' or 'down' words.

The 'Shu' Sound

Remember 'Shu' like 'Shoe'. You put your money in your shoe for safety? That's your 収入!

Memorize It

Mnemonic

Think of 'SHOOing' (収 - shū) the money into your 'NEW' (入 - nyū) wallet. SHŪ-NYŪ!

Visual Association

Imagine a large net (収) catching falling coins and directing them into an open door (入).

Word Web

Money Salary Bank Work Taxes Budget Profit Economy

Challenge

Try to find three different '収入' related terms in a Japanese job advertisement website like Indeed Japan or TownWork.

Word Origin

The word is a Sino-Japanese compound (kango). '収' (shū) originates from Middle Chinese, meaning to gather or receive. '入' (nyū) means to enter.

Original meaning: The act of gathering items and putting them into storage or possession.

Japonic (Sino-Japanese vocabulary)

Cultural Context

Avoid asking a Japanese person '収入はいくらですか?' directly unless you are a close friend or in a professional financial setting.

In English, we often say 'What do you do for a living?' to gauge income indirectly. In Japan, people might ask about your 'industry' for the same reason.

The 'Income Doubling Plan' (国民所得倍増計画) of 1960, which transformed the Japanese economy. Various 'High Income' (高収入) jingles heard on trucks advertising jobs in Japanese cities. Financial self-help books in Japan often use '収入' in their titles to attract readers.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Job Interview

  • 希望の収入は?
  • 安定した収入
  • 収入アップ
  • 前職の収入

Banking/Loans

  • 収入証明書
  • 年収の確認
  • 定期的な収入
  • 世帯収入

Taxes

  • 収入を申告する
  • 非課税収入
  • 所得税の計算
  • 収入印紙

Daily Budgeting

  • 収入の範囲内
  • 臨時収入
  • 収入が減る
  • 副収入を得る

Economic News

  • 平均収入
  • 収入の格差
  • 国民収入
  • 実質収入

Conversation Starters

"将来、どのくらいの収入がほしいですか? (How much income do you want in the future?)"

"副収入を得るために、何かしていますか? (Are you doing anything to get a side income?)"

"最近、収入と支出のバランスはどうですか? (How is the balance between your income and expenses lately?)"

"この仕事は収入が良いと思いますか? (Do you think this job has a good income?)"

"日本の平均収入について、どう思いますか? (What do you think about the average income in Japan?)"

Journal Prompts

今月の収入と支出を振り返ってみましょう。(Reflect on this month's income and expenditures.)

理想的な収入について書いてください。(Write about your ideal income.)

もし臨時収入が100万円あったら、何に使いますか? (If you had a windfall of 1 million yen, what would you use it for?)

収入を増やすための具体的な計画を立ててください。(Make a specific plan to increase your income.)

安定した収入と、やりたい仕事、どちらが大切ですか? (Which is more important: a stable income or a job you want to do?)

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, 収入 is a comprehensive term that includes your base salary, bonuses, and any other financial gains.

Yes, but in business, '収益' (shūeki) or '売上' (uriage) are more common. 収入 is often used for personal income or government revenue.

収入 is income only. 収支 (shūshi) is 'income and expenditure'—the overall balance of money.

Like most Japanese nouns, it is neither. It can refer to one source or many sources of income depending on the context.

You can say '収入がありません' (Shūnyū ga arimasen) or '無収入です' (Mushūnyū desu).

It is a stamp you buy from the post office or convenience store to pay tax on certain legal documents or large receipts.

It is a standard, neutral word. It is perfectly fine for business and formal writing.

No, that is unnatural. Use '収入を得る' (shūnyū o eru) or '収入がある' (shūnyū ga aru).

年収 (nenshū) is specifically 'annual income.' 収入 is the general concept of 'income'.

In 99% of cases, yes. In advanced economic contexts, it can include non-monetary gains, but for learners, stick to money.

Test Yourself 180 questions

writing

Translate to Japanese: 'My income is low.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I want a stable income.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'He is earning income from YouTube.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Please check your annual income.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Income gap is a problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'My monthly income increased.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'What is your main source of income?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I save half of my income.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I had some temporary income.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Income tax is high.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I want to increase my income.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'There is an income limit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Live within your income.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Proof of income is necessary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Passive income is good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'National income increased.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I have no income now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Income and expenditure balance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Royalties are income.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Income is rising steadily.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'My income is stable.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want to increase my monthly income.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'What is your annual income?' (Polite)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Income gap is widening.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I had a windfall.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I rely on side income.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Please submit proof of income.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'My income decreased due to the pandemic.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want passive income.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Income is low but I am happy.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We must analyze national income.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I live within my income.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ad revenue is my main source.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Is there an income limit?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Real income is falling.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Income is not everything.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I earned income through stocks.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Income is increasing steadily.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I declare my income every year.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am worried about my income.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '収入が少ないので、節約しています。' What is the person doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '年収1000万円以上の仕事を探しています。' What is the target annual income?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '臨時収入があったから、焼肉に行こう!' Why go to Yakiniku?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'この書類には収入印紙が必要です。' What is needed for the document?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '世帯収入が減少し、消費が冷え込んでいる。' What is the economic effect?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '副収入を得るために、夜も働いています。' Why work at night?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '収入の格差が広がっているのが現状です。' What is the current situation?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '安定した収入がないと、家は借りられません。' What is the requirement to rent a house?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '主な収入源は不動産投資です。' What is the main source of income?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '実質収入が物価上昇に追いついていない。' Are people richer or poorer?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '収入制限に引っかかって、手当がもらえない。' Why no benefits?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '毎月の月収はだいたい一定です。' Is the income variable or fixed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '不労所得だけで生活するのが夢です。' What is the dream?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '収入の再分配が急務だ。' What is urgent?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '雀の涙ほどの収入では、貯金できない。' Why can't they save?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Related Content

More Money words

会計

A1

Refers to the process of accounting, managing finances, or settling a bill. In daily life, it is most commonly used when asking for the check at a restaurant or shop.

騰貴

A1

A sharp or sudden increase in the price or value of something, such as goods, land, or stocks. It is primarily used in economic contexts to describe significant inflation or market spikes.

収支

A1

The balance between income and expenditure; the total amount of money coming in versus money going out. It is used to describe the financial state of an individual, household, or organization.

残高

A1

The amount of money remaining in a bank account or a prepaid card after transactions have been made. It specifically refers to the numerical balance or the 'sum total' left over in a financial record.

利息

A1

Risoku refers to interest, which is the amount of money earned on savings or paid on a loan over time. It is typically calculated as a percentage of the principal amount.

金融

A1

The circulation of money and credit within an economy, specifically referring to the systems of banking, investment, and lending. It describes how capital flows from those who have it to those who need it for business or personal use.

給付

A1

Refers to the act of providing or delivering money, goods, or services, typically as a legal or contractual obligation. It is most frequently used in the context of government benefits, insurance payouts, or social welfare distributions.

手形

A1

A word with two primary meanings: literally a 'handprint' often used for souvenirs or identification, and a financial 'promissory note' or 'bill of exchange' used in business transactions.

予算

A1

A budget or an estimate of the amount of money available for a specific purpose. It refers to the financial plan or limit set before spending occurs in personal, business, or government contexts.

現金

A1

Physical money in the form of paper notes and metal coins. It refers specifically to tangible currency as opposed to credit cards, digital payments, or checks.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!