At the A1 level, '国際' (kokusai) is usually learned as part of fixed phrases or labels. You will see it most often at the airport ('国際空港' - kokusai kuukou) or on signs for international phone calls ('国際電話' - kokusai denwa). Beginners should focus on recognizing this word in the wild. It acts like a prefix. If you see '国際' followed by another word, it just means that thing is 'international.' You don't need to worry about complex grammar yet. Just remember that it is a noun, and it often joins directly with other nouns to name places or services. For example, 'Kokusai Center' is a common place name. It helps you identify that a service is meant for people from different countries. At this stage, think of it as a label that says 'this involves the world outside Japan.'
At the A2 level, you start to use '国際' in simple sentences to describe your environment or plans. You might say '国際的なイベントに行きます' (I'm going to an international event). Here, you are using the adjective form '国際的な' (kokusaiteki na). You also begin to distinguish '国際' from '海外' (kaigai - overseas). While you might go on a '海外旅行' (overseas trip), you would attend a '国際会議' (international conference). A2 learners should practice using '国際' to describe their interests, such as '国際関係に興味があります' (I am interested in international relations). You are moving from just reading signs to using the word to categorize your activities and studies. It’s a useful word for self-introduction if you work in a global field or study languages.
At the B1 level, '国際' becomes a tool for discussing social and professional topics. You will encounter it in news summaries and intermediate textbooks. You should be comfortable with the suffix '-ka' to form '国際化' (kokusaika - internationalization). You might discuss how Japan is becoming more internationalized. B1 learners also start to see '国際' in more abstract compounds like '国際協力' (kokusai kyouryoku - international cooperation) or '国際交流' (kokusai kouryuu - international exchange). You are expected to understand the nuance that '国際' implies a structured relationship between nations. For instance, you can differentiate between a 'foreign student' (gaikokujin gakusei) and the 'international student' (ryuugakusei) system. You use '国際' to discuss world events more formally.
At the B2 level, '国際' is used in complex discussions about politics, economics, and law. You will use terms like '国際連合' (Kokusai Rengou - United Nations) or '国際法' (Kokusai-hou - international law) without hesitation. You can explain the '国際情勢' (kokusai jousei - international situation) in detail. B2 learners are expected to use '国際的' (kokusaiteki) to describe abstract concepts like 'international standards' (kokusai kijun) or 'international competitiveness' (kokusai kyousouryoku). You should be able to debate the pros and cons of 'kokusaika' in Japanese society. The word is no longer just a label; it’s a category for analyzing how Japan interacts with the world. You understand that '国際' often carries a connotation of prestige or external validation.
At the C1 level, you use '国際' with high precision in professional or academic settings. You are familiar with niche terms like '国際収支' (kokusai shuushi - balance of payments) or '国際司法裁判所' (Kokusai Shihou Saibansho - International Court of Justice). You can use '国際' to discuss historical shifts, such as the transition from the 'Cold War international order' to the current one. C1 learners use the word to frame sophisticated arguments, perhaps critiquing the 'kokusaika' of the 1980s versus modern 'globalization.' You understand the stylistic choice between using '国際' (kanji-based, formal) and 'グローバル' (katakana-based, modern/business-oriented). Your usage reflects a deep understanding of the systemic and institutional nature of the word.
At the C2 level, '国際' is used with the nuance of a native speaker in high-level diplomacy, legal writing, or literary analysis. You can navigate the most dense 'Kokusai-hou' texts or political white papers. You understand how '国際' is used in specific rhetorical ways to invoke Japan's international responsibilities or to appeal to global norms. You can use the word in subtle ways, such as discussing the 'kokusai-sei' (international character) of a literary work or the 'kokusai funsou' (international disputes) with a deep grasp of the legal and historical implications. At this level, '国際' is a part of your specialized vocabulary, used to describe the intricate web of global governance and the philosophical boundaries between the nation-state and the world community.

国際 in 30 Seconds

  • 国際 (Kokusai) is the primary Japanese word for 'international,' used in formal, official, and systemic contexts involving multiple nations.
  • It functions as a noun that often prefixes other nouns to create compounds like 'International Airport' or 'International Law.'
  • To use it as an adjective meaning 'cosmopolitan' or 'globalized,' you add the suffix '-teki' to form 'kokusaiteki.'
  • Distinguish it from 'gaikoku' (foreign country) and 'kaigai' (overseas), which refer to origin and physical location respectively.

The word 国際 (こくさい - kokusai) is a cornerstone of modern Japanese vocabulary, especially in an era of global connectivity. At its most fundamental level, it translates to "international." However, its usage in Japanese is both broader and more specific than its English counterpart. The term is composed of two kanji characters: 国 (kuni), meaning 'country' or 'nation,' and 際 (kiwa/sai), which refers to a 'boundary,' 'edge,' or 'occasion.' When combined, they literally describe the space or the interactions that occur at the boundaries between nations. This nuance is vital for English speakers to understand because it implies a relationship or a bridge between two or more distinct entities.

Core Concept
The interaction, cooperation, or comparison between different sovereign states.
Grammatical Role
Primarily functions as a noun that acts as a prefix to other nouns, creating compound words like 'international airport' or 'international law.'

You will encounter kokusai in almost every facet of Japanese life that looks outward. It is not just for high-level diplomacy; it appears on signs at train stations, in the names of universities, and in the descriptions of food festivals. For example, a 'Kokusai Kouryuu Center' (International Exchange Center) is a common fixture in many Japanese cities, serving as a hub for foreign residents and locals to interact. This word carries a sense of prestige and openness. In the post-war era, the term became associated with Japan's 'Kokusaika' (internationalization) movement, a period where the country sought to integrate more deeply with the global economy and culture. Consequently, using the word often invokes a feeling of modernity and global citizenship.

成田国際空港は日本で最も有名な空港の一つです。(Narita International Airport is one of the most famous airports in Japan.)

Understanding the kanji is particularly helpful. In other contexts, this kanji appears in words like magiwa (just before/on the verge of). Thus, kokusai is literally the 'inter-nation' space. In social contexts, being 'kokusai-jin' (an international person) is often seen as a compliment, suggesting that the individual is well-traveled, speaks multiple languages, and possesses a broad worldview. This differs slightly from the English 'internationalist,' which can have specific political connotations. In Japanese, it is more about personal experience and cultural flexibility. When you see this word, think of it as a signpost pointing toward the world outside of Japan's borders, emphasizing the connection rather than the distance.

彼は国際的な視野を持っています。(He has an international perspective.)

Historical Context
The term gained massive popularity during the Meiji era as Japan transitioned from isolation to global engagement. It replaced older, more localized terms for foreign affairs.

In business, kokusai is ubiquitous. 'Kokusai denwa' (international phone call) was once a major expense and a common phrase, though now replaced by internet-based terms. 'Kokusai kaigi' (international conference) is a standard term for any meeting involving overseas participants. It is important to note that kokusai is rarely used for things that are merely 'foreign.' For something that is simply from another country, words like gaikoku (foreign country) or kaigai (overseas) are more appropriate. Kokusai implies the *relation* or the *standard* that spans across nations.

この大学は国際交流に力を入れています。(This university puts effort into international exchange.)

Finally, consider the emotional weight of the word. For many Japanese learners and professionals, kokusai represents a goal or a standard of excellence. To meet 'kokusai kijun' (international standards) is a mark of quality. To be part of a 'kokusai kekkon' (international marriage) is a common way to describe couples of different nationalities. The word is functional, descriptive, and aspirational, making it one of the most versatile nouns in the Japanese language for describing the modern world.

国際連合はニューヨークに本部があります。(The United Nations has its headquarters in New York.)

Common Collocations
Kokusai-ka (Internationalization), Kokusai-hou (International Law), Kokusai-shouhai (International Trade).

In summary, kokusai is your gateway to discussing anything that transcends the borders of Japan. Whether you are at the airport, reading the news, or discussing global politics, this word will be your constant companion. It bridges the gap between the domestic and the global, providing a linguistic framework for Japan's place in the world community.

私たちは国際的な問題を解決しなければなりません。(We must solve international problems.)

Using 国際 (kokusai) correctly requires understanding its role as a noun that often acts as an attributive modifier. In Japanese, unlike English where 'international' is an adjective, kokusai is a noun. When it modifies another noun, it frequently does so by direct compounding or by using the particle no. However, the most common way you will see it is in compound nouns where the no is omitted for brevity and formal naming conventions. Mastering this distinction is key to sounding natural in both speech and writing.

Direct Compounds
Nouns like 'Kokusai Kuukou' (International Airport) or 'Kokusai Kekkon' (International Marriage) don't need a particle. They function as a single unit.
Using the '-teki' Suffix
To say something is 'international' in a more descriptive or abstract sense, use 'kokusaiteki.' For example, 'kokusaiteki na machi' (an international/cosmopolitan city).

When you are a beginner (A1-A2), you will mostly use kokusai in fixed phrases. You don't need to worry about complex grammar; just treat it as a label. If you are at the airport, you follow the signs for 'Kokusai-sen' (International Lines). If you are talking about your studies, you might mention 'Kokusai kankei' (International relations). The word is very stable and rarely changes its form, making it a reliable 'building block' for your Japanese sentences. As you progress, you will start using it to link complex ideas, such as 'Kokusai shakai no ichiin' (a member of international society).

この学校には多くの国際学生がいます。(There are many international students in this school.)

In formal writing, kokusai often appears in the passive or causative voice when discussing government policies. For instance, 'Nippon wa kokusaika wo susumeteiru' (Japan is promoting internationalization). Here, kokusaika (internationalization) is treated as a process. The suffix '-ka' (化) means 'to change into' or '-ization.' This is a very common pattern with kanji nouns. If you are writing an essay for the JLPT, using terms like 'Kokusai kyouryoku' (International cooperation) will significantly elevate your register. It shows that you are thinking about global frameworks rather than just personal experiences.

平和のために国際的な協力が必要です。(International cooperation is necessary for peace.)

Sentence Structure 1
[Noun] + [Kokusai] + [Noun]: Tokyo Kokusai Tenjijou (Tokyo International Exhibition Center).
Sentence Structure 2
[Kokusai] + [Particle NO] + [Noun]: Kokusai no butai (The international stage).

One of the nuances often missed by English speakers is the use of kokusai in sports. The 'Kokusai Shiai' (International Match) is a term used for games between national teams. If you are watching the Olympics or the World Cup, you will hear this constantly. It carries a sense of national pride and high stakes. Similarly, in the world of finance, 'Kokusai kinyuu' (International finance) refers to the complex web of global markets. In all these cases, the word acts as a qualifier that expands the scope of the following noun from a local or national level to a global one.

来週、国際会議に出席します。(I will attend an international conference next week.)

Lastly, consider the negative or critical use. While generally positive, kokusai can be used to describe 'Kokusai funsou' (International conflict). In this context, it highlights the scale and difficulty of the problem, as it involves multiple sovereign entities. Whether you are describing a beautiful international friendship or a complex international dispute, the word kokusai provides the necessary scale. By practicing these different structures—compounds, 'no' phrases, and '-teki' adjectives—you will be able to navigate any conversation about the world at large with confidence and precision.

国際電話の料金は安くなりました。(The cost of international calls has become cheaper.)

Advanced Pattern
Using 'kokusai' as a standalone concept: 'Kokusai wo kangaeru' (Thinking about the international [sphere/aspect]).

In conclusion, kokusai is a versatile and essential noun. Its primary power lies in its ability to transform simple concepts into global ones. By attaching it to the front of nouns, you immediately signal a broader perspective. Practice identifying it in the wild—at airports, on news broadcasts, and in academic texts—to see how naturally it integrates into the flow of Japanese thought.

彼は国際的なNGOで働いています。(He works for an international NGO.)

The word 国際 (kokusai) is inescapable in certain environments in Japan. If you are a traveler, the first place you will hear and see it is the airport. Announcements will frequently mention 'Kokusai-sen' (International flights) versus 'Domestic-sen' (Domestic flights). The staff will direct you to the 'Kokusai-bin' (International departures). In this context, the word is purely functional, yet it sets the stage for your journey. It acts as a gatekeeper between the familiar home soil and the vast world outside.

The Airport
Signs, announcements, and boarding passes all use 'Kokusai' to distinguish global travel.
News Media
The 'Kokusai-bu' (International department) of a news agency handles global stories, from politics to environmental issues.

In the media, kokusai is the standard prefix for global news. When the NHK news anchor says, 'Kokusai news desu,' they are about to transition from domestic Japanese stories to world events. You will hear about 'Kokusai jousei' (the international situation) or 'Kokusai kankei no kinchou' (tension in international relations). For a learner, this is a great 'trigger word.' When you hear 'kokusai,' you know that the context is shifting to a global scale, which might actually make the content easier to understand if you are already familiar with world news.

今夜のニュースは国際情勢についてです。(Tonight's news is about the international situation.)

Another common place is the education system. 'Kokusai School' (International School) is a term used for schools that follow a non-Japanese curriculum. Even in standard Japanese schools, you might have a 'Kokusai Kouryuu-kai' (International Exchange Meeting) where students interact with people from other countries. In these settings, kokusai carries a very positive, educational, and friendly connotation. It’s about broadening horizons and learning about different cultures. If you are invited to such an event, the word kokusai is your invitation to share your own culture with others.

彼は国際学校に通っています。(He attends an international school.)

Business and Finance
Used in company names like 'Kokusai Kogyo' or in financial terms like 'Kokusai Shoushuuka' (International commercialization).

In the business world, kokusai is often part of a company's brand. It suggests that the company is not just a local player but operates on a global stage. You will see it in the names of logistics companies, law firms, and trading houses. When a company announces a 'Kokusai tenkai' (International expansion), it is a major milestone. For employees, being assigned to the 'Kokusai-bu' (International Division) usually means they will be using their language skills and traveling abroad. Here, the word is synonymous with career growth and global reach.

その会社は国際的に事業を展開しています。(The company is expanding its business internationally.)

Finally, you will hear it in the context of global challenges. 'Kokusai kyouryoku' (International cooperation) is a term frequently used when discussing climate change, pandemics, or poverty relief. Organizations like JICA (Japan International Cooperation Agency) are central to Japan's foreign aid efforts. In this sphere, kokusai represents a sense of responsibility and partnership. It’s about Japan contributing to the 'Kokusai shakai' (International society). Whether you are listening to a political speech or a charity appeal, this word highlights the interconnectedness of our modern world.

国際社会の一員として、私たちは協力すべきです。(As members of the international society, we should cooperate.)

Daily Life
You might see 'Kokusai Yuubin' (International Mail) at the post office or 'Kokusai Menkyo' (International Driving Permit) at the DMV.

In conclusion, kokusai is a word that moves you from the local to the global. It is found in the most practical places like airports and post offices, the most intellectual places like universities, and the most influential places like newsrooms and government offices. Recognizing this word is a key step in understanding how Japan views itself as a participant in the global community.

この本は国際的なベストセラーです。(This book is an international bestseller.)

While 国際 (kokusai) seems straightforward as a translation for "international," English speakers often make several nuanced mistakes when applying it in Japanese. The most frequent error is using kokusai where gaikoku (foreign country) or kaigai (overseas) is required. In English, we might say "international food" or "international friends," but in Japanese, these sound slightly unnatural or overly formal if used in a casual setting. Understanding the boundaries of kokusai is essential for natural-sounding Japanese.

Mistake 1: Kokusai vs. Gaikoku
Using 'kokusai' for objects or people from another country. Correct: 'Gaikoku-jin' (Foreigner), not 'Kokusai-jin' (unless you mean someone with a global mindset).
Mistake 2: Kokusai vs. Kaigai
Using 'kokusai' for travel locations. Correct: 'Kaigai ryokou' (Overseas travel), not 'Kokusai ryokou.'

Think of kokusai as describing a *relationship* or a *system* that involves multiple countries. If you are talking about a specific item that comes from outside Japan, use gaikoku. For example, 'gaikoku no kuruma' (a foreign car). If you use 'kokusai kuruma,' a Japanese person might think you are talking about a car designed by an international committee or a car that represents international standards. The distinction is subtle but important. Kokusai is about the 'inter-' part of 'international,' whereas gaikoku is about the 'foreign' part.

国際料理を食べたい。(I want to eat international food.)
✅ 外国料理を食べたい。(I want to eat foreign food.)

Another common pitfall is the misuse of the -na adjective form. Learners often forget that kokusai is a noun and try to use it like a -i adjective (e.g., 'kokusai-i'). This is incorrect. If you want to use it as an adjective, you must add -teki to make it kokusaiteki, and then use na to connect it to a noun. For example, 'kokusaiteki na mondai' (an international problem). Using just 'kokusai mondai' is also correct as a compound noun, but 'kokusaiteki na mondai' is more descriptive and common in spoken Japanese when you want to emphasize the 'international-ness' of the problem.

❌ 彼はとても国際です。(He is very international.)
✅ 彼はとても国際的です。(He is very international/cosmopolitan.)

Mistake 3: Over-reliance on English Logic
In English, 'international' is a catch-all. In Japanese, 'Kokusai' is formal. For casual talk about things from abroad, 'Kaigai' (overseas) is much more natural.

Furthermore, be careful with 'Kokusai-ka' (Internationalization). While it sounds like a great word to use, it is often a buzzword in Japan and can sound a bit cliché or corporate. If you are talking about making friends with foreigners, saying 'kokusaika shitai' (I want to internationalize) sounds like you want to implement a government policy. Instead, say 'gaikokujin no tomodachi wo tsukuritai' (I want to make foreign friends). Keep kokusai for broader contexts like 'kokusai kouryuu' (international exchange) which is a recognized activity or event.

国際な友達がほしい。(I want international friends.)
✅ 外国の友達がほしい。(I want foreign friends.)

Finally, remember that kokusai is often used in compound nouns where English might use a different word. For example, 'Kokusai-yuubin' is 'International Mail,' but we often just say 'Overseas mail.' In Japanese, using kokusai is the standard official term. If you go to the post office and ask for 'kaigai yuubin,' they will understand you, but 'kokusai yuubin' is what you will see on the forms. Learning these specific fixed compounds will prevent you from sounding like you are translating literally from English. By avoiding these common traps, you will use kokusai with the precision and naturalness of a native speaker.

国際旅行に行きます。(I am going on an international trip.)
✅ 海外旅行に行きます。(I am going on an overseas trip.)

Summary of Usage
Kokusai = Relations/Systems. Gaikoku = Foreign origin. Kaigai = Physical location abroad.

To truly master 国際 (kokusai), you must understand how it sits within a cluster of related terms. Japanese has several words that English speakers might simply translate as "international" or "foreign," but each has a specific 'flavor' and usage context. Choosing the right one is the difference between sounding like a textbook and sounding like a fluent speaker. Let's explore the primary alternatives: 海外 (kaigai), 外国 (gaikoku), and the katakana loanword グローバル (guroobaru).

国際 (Kokusai)
Focuses on the relationship and standards between nations. Formal and systemic. (e.g., Kokusai Renmei - League of Nations).
海外 (Kaigai)
Literally 'overseas.' Used for physical travel and things located outside Japan. (e.g., Kaigai ryokou - Overseas travel).

Kaigai is perhaps the most common alternative. Because Japan is an island nation, almost everything 'international' is literally 'across the sea.' Therefore, kaigai is used much more frequently in daily conversation than kokusai. If you are talking about your summer plans, you go kaigai. If you are watching a movie from Hollywood, it's a kaigai dorama. Use kokusai only if you are discussing the international *aspect* of the production, like an international co-production.

来年、海外へ引っ越します。(I will move overseas next year.)

Then there is Gaikoku. This is the most direct word for 'foreign country.' It is used when the focus is on the fact that something is *not* Japanese. 'Gaikoku-go' (foreign language), 'Gaikoku-sei' (foreign-made). If you are at a store and want to find the imported goods section, you look for 'Gaikoku-hin.' Using kokusai here would be confusing. Kokusai is about the bridge; Gaikoku is about the destination or the origin. If you are a student from abroad, you are a ryuugakusei (international student), but you are also a gaikokujin (foreigner). However, the program you are in might be called a Kokusai Program because it involves multiple countries' standards.

彼女は外国語を三つ話せます。(She can speak three foreign languages.)

グローバル (Guroobaru)
Modern, trendy, and corporate. Used for 'global' issues like climate change or 'global' business strategies. (e.g., Guroobaru kigyou - Global corporation).
世界 (Sekai)
Means 'World.' Used for 'World Champion' (Sekai Champion) or 'World Peace' (Sekai Heiwa).

In recent years, Guroobaru has become very popular in business contexts. It sounds more modern and high-tech than kokusai. While kokusai feels like it belongs to the 20th century (treaties, airports, UN), guroobaru feels like the 21st century (internet, startups, global warming). If a company says they want to be a 'Guroobaru Company,' they are emphasizing their borderless nature. Kokusai still implies the existence of borders that are being crossed. This is a very subtle distinction, but one that is increasingly relevant in professional Japanese.

私たちはグローバルな視点を持つべきだ。(We should have a global perspective.)

Finally, consider Sekai (World). This is the most encompassing term. If something is the best in the world, it is 'Sekai ichi.' If you want world peace, it is 'Sekai heiwa.' Kokusai is too technical for these emotional or absolute concepts. You wouldn't say 'International Peace' in the same way; that would sound like a specific treaty title. Sekai is the world as a whole; Kokusai is the world as a collection of nations interacting. By understanding these five words—Kokusai, Kaigai, Gaikoku, Guroobaru, and Sekai—you will have a complete toolkit for describing anything outside of Japan.

このニュースは世界中で話題になっています。(This news is a hot topic all over the world.)

Comparison Table
Kokusai: Treaties/Airports. Kaigai: Travel/Movies. Gaikoku: Food/Cars. Guroobaru: Startups/Environment. Sekai: Records/Peace.

How Formal Is It?

Fun Fact

Before '国際' became standard, Japanese used terms like '万国' (Bankoku - All nations) to describe the world. '国際' was chosen because it more accurately reflected the 'inter-' prefix in 'international.'

Pronunciation Guide

UK ko-kɯ-sa-i
US ko-kɯ-sa-i
In Japanese, this word has a 'Heiban' (Flat) pitch accent: ko-KU-SA-I.
Rhymes With
野菜 (yasai - vegetable) 火災 (kasai - fire) 記載 (kisai - mention) 喝采 (kassai - applause) 万歳 (banzai - hooray) 天才 (tensai - genius) 滞在 (taizai - stay) 色彩 (shikisai - color)
Common Errors
  • Pronouncing 'sai' like 'say' (it should rhyme with 'eye').
  • Extending the 'u' sound too long (it is very short).
  • Stressing the first syllable like English 'IN-ternational'.
  • Merging 'sa' and 'i' into a single English-style diphthong.
  • Dropping the final 'i' sound.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The kanji are common and learned early, though '際' has many strokes.

Writing 3/5

Writing '際' correctly requires attention to stroke order.

Speaking 1/5

Pronunciation is straightforward for English speakers.

Listening 1/5

The word is distinct and easy to hear in announcements.

What to Learn Next

Prerequisites

国 (Country) 外 (Outside) 人 (Person) 空港 (Airport) 話す (To speak)

Learn Next

関係 (Relation) 協力 (Cooperation) 連合 (Union) 社会 (Society) 貿易 (Trade)

Advanced

覇権 (Hegemony) 批准 (Ratification) 主権 (Sovereignty) 多国籍 (Multinational) 条約 (Treaty)

Grammar to Know

Noun + 化 (ka)

国際化 (Internationalization), 自由化 (Liberalization).

Noun + 的 (teki)

国際的 (International), 計画的 (Planned).

Compound Nouns

国際空港 (No particle needed between Kokusai and Kuukou).

The particle 'No' for possession/attribute

国際の舞台 (The international stage - more poetic/formal).

Adverbial form 'teki ni'

国際的に有名な (Internationally famous).

Examples by Level

1

ここは国際空港です。

This is an international airport.

国際 (International) + 空港 (Airport) forms a compound noun.

2

国際電話をかけます。

I will make an international phone call.

国際 (International) + 電話 (Telephone).

3

国際センターはどこですか?

Where is the international center?

A common place name in Japanese cities.

4

これは国際的なイベントです。

This is an international event.

Uses the -teki na adjective form.

5

国際免許を持っています。

I have an international license.

国際 (International) + 免許 (License).

6

国際ニュースを見ます。

I watch international news.

国際 (International) + ニュース (News).

7

国際学校は大きいです。

The international school is big.

国際 (International) + 学校 (School).

8

国際的な友達がいます。

I have international friends.

Describing friends with a global background.

1

将来、国際的な仕事がしたいです。

In the future, I want to do international work.

Shourai (Future) + Kokusaiteki na (International) + Shigoto (Work).

2

彼女は国際関係を勉強しています。

She is studying international relations.

Kokusai kankei (International relations) is a standard academic subject.

3

この町はとても国際的ですね。

This town is very international, isn't it?

Using 'kokusaiteki' to describe the atmosphere of a place.

4

国際会議が東京で開かれます。

An international conference will be held in Tokyo.

Kokusai kaigi (International conference).

5

国際郵便で荷物を送りました。

I sent a package by international mail.

Kokusai yuubin (International mail).

6

国際交流パーティーに参加しました。

I participated in an international exchange party.

Kokusai kouryuu (International exchange) + Party.

7

国際連合の本部はどこにありますか?

Where is the headquarters of the United Nations?

Kokusai Rengou (United Nations).

8

国際結婚をする人が増えています。

The number of people having international marriages is increasing.

Kokusai kekkon (International marriage).

1

日本の大学は国際化を進めています。

Japanese universities are promoting internationalization.

Kokusaika (Internationalization) using the -ka suffix.

2

国際社会における日本の役割は何ですか?

What is Japan's role in the international society?

Kokusai shakai (International society).

3

国際的な視野を持つことが大切です。

It is important to have an international perspective.

Kokusai-teki na shiya (International perspective).

4

この製品は国際基準を満たしています。

This product meets international standards.

Kokusai kijun (International standards).

5

国際協力機構(JICA)で働きたいです。

I want to work at the Japan International Cooperation Agency (JICA).

Kokusai kyouryoku (International cooperation).

6

彼は国際的なコンクールで優勝しました。

He won first prize in an international competition.

Kokusai-teki na konkuru (International competition).

7

国際情勢が不安定になっています。

The international situation is becoming unstable.

Kokusai jousei (International situation).

8

国際的なNGOでボランティアをしています。

I am volunteering for an international NGO.

Kokusai-teki na NGO (International NGO).

1

国際法を遵守することは国家の義務です。

Complying with international law is a duty of the state.

Kokusai-hou (International law).

2

この問題は国際的な解決が必要です。

This problem requires an international solution.

Kokusai-teki na kaiketsu (International solution).

3

国際競争力を高めるために改革が必要です。

Reforms are needed to increase international competitiveness.

Kokusai kyousouryoku (International competitiveness).

4

国際的な分業体制が確立されています。

An international division of labor has been established.

Kokusai-teki na bungyou (International division of labor).

5

国際収支のバランスが崩れています。

The balance of international payments is disrupted.

Kokusai shuushi (International balance of payments).

6

国際刑事裁判所が調査を開始しました。

The International Criminal Court has begun an investigation.

Kokusai Keiji Saibansho (International Criminal Court).

7

国際的な連帯が今こそ求められています。

International solidarity is what is needed now.

Kokusai-teki na rentai (International solidarity).

8

国際テロリズムへの対策を強化すべきです。

Measures against international terrorism should be strengthened.

Kokusai terorizumu (International terrorism).

1

国際政治学の視点から現状を分析する。

Analyze the current situation from the perspective of international politics.

Kokusai seijigaku (International politics/Political science).

2

国際的な枠組みの中で議論を進めるべきだ。

Discussions should proceed within an international framework.

Kokusai-teki na wakugumi (International framework).

3

国際紛争の平和的解決を模索している。

Seeking a peaceful resolution to international conflicts.

Kokusai funsou (International conflict).

4

国際会計基準への移行が完了しました。

The transition to international accounting standards has been completed.

Kokusai kaikei kijun (International accounting standards).

5

国際的な信認を回復することが急務である。

It is an urgent matter to restore international trust/credibility.

Kokusai-teki na shinnin (International trust/credibility).

6

国際公法と国際私法の違いを説明しなさい。

Explain the difference between public international law and private international law.

Kokusai kouhou (Public international law) vs Kokusai shihou (Private international law).

7

国際的な資本移動が急速に拡大している。

International capital movement is expanding rapidly.

Kokusai-teki na shihon idou (International capital movement).

8

国際的なプレゼンスを高める努力が必要だ。

Efforts are needed to increase the international presence.

Kokusai-teki na purezensu (International presence).

1

国際秩序の根幹を揺るがす事態となっている。

The situation is shaking the very foundations of the international order.

Kokusai chitsujo (International order) + konkan (foundation).

2

国際協調主義の退潮が懸念されている。

There are concerns about the decline of internationalism/multilateralism.

Kokusai kyouchou shugi (Internationalism/Multilateralism).

3

国際的な租税回避の実態を解明する。

Elucidate the reality of international tax avoidance.

Kokusai-teki na sozei kaihi (International tax avoidance).

4

国際司法裁判所の勧告的意見を尊重すべきだ。

The advisory opinion of the International Court of Justice should be respected.

Kankokuteki iken (Advisory opinion).

5

国際的な人権規範の普遍性を議論する。

Discuss the universality of international human rights norms.

Kokusai-teki na jinken kihan (International human rights norms).

6

国際分業の再編が世界経済に与える影響。

The impact of the restructuring of the international division of labor on the world economy.

Kokusai bungyou no saihen (Restructuring of international division of labor).

7

国際的な相互依存関係が深化している。

International interdependence is deepening.

Kokusai-teki na sougo izon kankei (International interdependence).

8

国際的なレジーム論の枠組みで考察する。

Consider within the framework of international regime theory.

Kokusai-teki na rejiimu-ron (International regime theory).

Synonyms

グローバル ワールドワイド インターナショナル 万国 世界規模

Antonyms

国内 ローカル 地方

Common Collocations

国際空港
国際関係
国際連合
国際電話
国際結婚
国際会議
国際協力
国際法
国際交流
国際化

Common Phrases

国際的に有名な

— Internationally famous. Used to describe people, brands, or landmarks.

彼は国際的に有名な建築家だ。

国際色豊かな

— International flavor/cosmopolitan. Used for places with many cultures.

国際色豊かなレストラン街。

国際基準に合わせる

— To align with international standards. Used in manufacturing and law.

品質を国際基準に合わせる。

国際社会の目

— The eyes of the international community. Used in political contexts.

国際社会の目を気にする。

国際舞台で活躍する

— To play an active role on the international stage. Used for athletes/artists.

彼女は国際舞台で活躍している。

国際感覚を磨く

— To hone one's international sense/awareness.

留学して国際感覚を磨く。

国際情勢を把握する

— To grasp the international situation.

常に国際情勢を把握しておく。

国際的な視野

— An international perspective/outlook.

国際的な視野を持つリーダー。

国際通貨

— International currency (like the USD or Euro).

ドルの国際通貨としての地位。

国際紛争

— International conflict/dispute.

国際紛争の火種。

Often Confused With

国際 vs 国内 (Kokunai)

The opposite. Means domestic. Be careful at airports!

国際 vs 世界 (Sekai)

Means 'world.' Kokusai is 'inter-nation,' Sekai is the whole planet.

国際 vs 海外 (Kaigai)

Means 'overseas.' Used for physical travel, whereas Kokusai is more abstract/official.

Idioms & Expressions

"国際人"

— A person of the world; a cosmopolitan individual.

彼は真の国際人だ。

Complimentary
"国際派"

— The 'international set' or people who prefer global lifestyles.

彼女は国際派の弁護士だ。

Neutral
"国際貢献"

— International contribution (often used for Japan's global role).

日本の国際貢献を考える。

Formal
"国際問題に発展する"

— To escalate into an international problem/incident.

失言が国際問題に発展した。

Journalistic
"国際免許"

— International driving permit (commonly referred to simply as this).

旅行前に国際免許を取る。

Daily Life
"国際線"

— International flight routes.

国際線は第3ターミナルです。

Travel
"国際規格"

— International specifications/standards (like ISO).

このネジは国際規格だ。

Technical
"国際親善"

— International goodwill/friendship.

国際親善試合を行う。

Sports/Formal
"国際収支"

— Balance of payments.

国際収支が赤字になる。

Economic
"国際テロ"

— International terrorism.

国際テロへの警戒。

News

Easily Confused

国際 vs 外国 (Gaikoku)

Both refer to things outside Japan.

Gaikoku refers to the foreign country itself or the origin of an object. Kokusai refers to the relationship or system between nations.

Gaikoku no kuruma (Foreign car) vs Kokusai kankei (International relations).

国際 vs 海外 (Kaigai)

Both translated as 'international' in some contexts.

Kaigai is 'overseas' (physical). Kokusai is 'international' (systemic).

Kaigai ryokou (Overseas trip) vs Kokusai kuukou (International airport).

国際 vs 世界 (Sekai)

Both involve the whole world.

Sekai is the 'world' as a single entity. Kokusai is the 'international' interaction between separate nations.

Sekai heiwa (World peace) vs Kokusai kyouryoku (International cooperation).

国際 vs グローバル (Guroobaru)

Used interchangeably in business.

Guroobaru implies a borderless world. Kokusai implies interaction between countries that still have borders.

Guroobaru kigyou (Global company) vs Kokusai renmei (League of nations).

国際 vs 万国 (Bankoku)

Both mean 'all nations.'

Bankoku is old-fashioned and formal. Kokusai is the modern standard.

Bankoku kouryuu (old) vs Kokusai kouryuu (modern).

Sentence Patterns

A1

ここは[Kokusai + Noun]です。

ここは国際空港です。

A2

[Kokusai + Noun]を[Verb]ます。

国際電話をかけます。

B1

[Noun]は国際的です。

この町は国際的です。

B1

[Kokusai + Noun]が[Verb]ています。

国際会議が開かれています。

B2

国際的な[Noun]が必要です。

国際的な協力が必要です。

C1

国際社会における[Noun]の役割。

国際社会における日本の役割。

C1

国際基準に[Verb]。

国際基準に準拠する。

C2

国際秩序を[Verb]。

国際秩序を維持する。

Word Family

Nouns

国際化 (Internationalization)
国際性 (International character)
国際人 (International person)

Verbs

国際化する (To internationalize)

Adjectives

国際的な (International)
国際的 (International - noun form used as adjective)

Related

国 (Country)
際 (Boundary)
連盟 (League)
連合 (Union)
条約 (Treaty)

How to Use It

frequency

Extremely high in news, travel, and academic contexts.

Common Mistakes
  • Kokusai ryokou ni iku. Kaigai ryokou ni iku.

    Japanese people use 'Kaigai' (overseas) for personal travel. 'Kokusai' sounds like a diplomatic mission.

  • Kokusai no ryouri. Gaikoku no ryouri.

    Use 'Gaikoku' (foreign) for food origin. 'Kokusai' is for systems and relationships.

  • Kokusai-na hito. Kokusaiteki na hito.

    Kokusai is a noun, not a -na adjective. You must add '-teki' to make it descriptive.

  • Kokusai-i kuukou. Kokusai kuukou.

    Kokusai is not an -i adjective. It forms compound nouns directly.

  • Kokusai-jin (to mean any foreigner). Gaikokujin.

    Kokusaijin is a specific term for someone with a global mindset. For nationality, use Gaikokujin.

Tips

Kokusai is a Noun

Remember that 'Kokusai' is a noun. To use it as an adjective, add 'teki' + 'na.' Never say 'Kokusai hito.'

Airport Distinction

At Japanese airports, 'Kokusai' (International) is the opposite of 'Kokunai' (Domestic). Look for the 'S' sound for global travel.

The prestige of Kokusai

Using 'Kokusai' in a business name or title adds a level of prestige and global ambition to the brand.

Kanji Breakdown

Think of 国 (Country) + 際 (Inter/Between). It makes the meaning 'International' very easy to remember.

International Calls

Even in the age of the internet, 'Kokusai denwa' is still the standard term for calling another country's number.

International Exchange

Look for 'Kokusai Kouryuu' (国際交流) events to meet Japanese people interested in other cultures.

Business Context

In a resume, mention 'Kokusai kankei' (International relations) or 'Kokusai keiken' (International experience).

Listening Practice

Watch NHK News. When they say 'Kokusai,' the images usually change to world leaders or foreign cities.

International Law

If you are interested in law, 'Kokusai-hou' is a foundational term you must know.

Driving Abroad

Don't forget your 'Kokusai Menkyo' (International Driving Permit) if you plan to drive in Japan!

Memorize It

Mnemonic

Imagine a 'Country' (国) standing at the 'Edge' (際) of the world, shaking hands with another country. That meeting point is 'Kokusai.'

Visual Association

A row of flags from different countries lined up at an airport terminal.

Word Web

Airport UN World Passport Language Diplomacy Travel Law

Challenge

Try to find three signs in your city or online that use the word 国際. Note what kind of business or organization they are.

Word Origin

The word '国際' was coined during the Meiji period (late 19th century) as a translation for the Western concept of 'international.' It combines '国' (nation) and '際' (between/edge).

Original meaning: Between nations; the space where countries meet.

Sino-Japanese (Kango).

Cultural Context

While 'Kokusai' is neutral, be aware that 'Gaikokujin' (foreigner) is the standard term for people, and 'Kokusaijin' is a more aspirational term for someone with a global mindset.

English speakers often use 'International' as a general adjective. In Japanese, 'Kokusai' is more formal and institutional than the English equivalent.

Narita Kokusai Kuukou (Narita International Airport) Kokusai Rengou (United Nations) Kokusai Dori (International Street in Okinawa)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Airport

  • 国際線はどこですか?
  • 国際空港
  • 国際便
  • 国際線ターミナル

In Education

  • 国際関係学
  • 国際学生
  • 国際学校
  • 国際交流プログラム

In Business

  • 国際会議
  • 国際基準
  • 国際的なビジネス
  • 国際競争力

In Politics

  • 国際連合
  • 国際情勢
  • 国際協力
  • 国際紛争

In Daily Life

  • 国際電話
  • 国際郵便
  • 国際結婚
  • 国際免許

Conversation Starters

"国際的な仕事に興味がありますか? (Are you interested in international work?)"

"最近の国際ニュースで気になったものはありますか? (Is there any international news that caught your attention lately?)"

"国際結婚についてどう思いますか? (What do you think about international marriage?)"

"あなたの町は国際的ですか? (Is your town international/cosmopolitan?)"

"国際交流イベントに参加したことがありますか? (Have you ever participated in an international exchange event?)"

Journal Prompts

将来、国際的な舞台でどのようなことを成し遂げたいですか? (What do you want to achieve on the international stage in the future?)

あなたの国と日本の国際関係について書いてください。 (Write about the international relationship between your country and Japan.)

「国際人」とはどのような人のことだと思いますか? (What kind of person do you think an 'international person' is?)

国際化が進むことのメリットとデメリットを考えてください。 (Think about the merits and demerits of increasing internationalization.)

最近見た国際ニュースについて、自分の意見を書きましょう。 (Write your opinion about a recent international news story you saw.)

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, but you usually say 'Kokusaijin' (International person) or 'Kokusaiteki na hito.' It implies they are well-traveled and culturally aware. Using just 'Kokusai' as an adjective for a person is grammatically incorrect; it must be 'Kokusaiteki.'

They are often used together. 'Kokusai-sen' means international flight routes, while 'Kaigai' refers to being overseas. On signs, you will almost always see '国際' (Kokusai) to indicate the international terminal.

Yes, 'Kokusai' is a relatively formal word. In casual conversation about going abroad, people prefer 'Kaigai' (overseas). For example, 'Kaigai ni iku' sounds more natural than 'Kokusai ni iku' (which is actually incorrect).

Because marriage is a social and legal union that bridges two different nationalities/cultures. 'Kokusai' captures the 'between nations' aspect perfectly. 'Gaikoku kekkon' would sound like you are getting married *to* a country.

The most common word is 'Ryuugakusei' (exchange student). However, if you want to be formal, you can say 'Kokusai gakusei.' Universities often have a 'Kokusai gakusei center.'

No, 'Universal' is usually 'Fuhenteki' (普遍的) or 'Sekai-kyoutsuu' (世界共通). 'Kokusai' specifically requires the context of nations.

The suffix '-ka' (化) means 'to turn into' or '-ization.' So 'Kokusaika' is 'Internationalization.' It is a very common way to form nouns in Japanese.

Yes, 'Kokusai shiai' is an international match. You will hear this during the Olympics or FIFA World Cup qualifiers.

Not usually. For food from other countries, use 'Gaikoku no ryouri' or 'Kaigai no ryouri.' 'Kokusai ryouri' would sound like a buffet with food from every single country at once.

Yes! The kanji 際 (sai/kiwa) means 'edge' or 'boundary.' This is why 'Kokusai' literally means 'between the edges of countries.'

Test Yourself 180 questions

writing

Translate to Japanese: 'Narita International Airport.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I will make an international call.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'He is an international person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'International cooperation is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '国際的な'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I study international relations.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'The United Nations headquarters.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'International driving license.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'International students live here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'The international situation is complex.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'International mail is expensive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'International conference in Tokyo.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'They had an international marriage.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'International law must be respected.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'The internationalization of Japan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'International exchange center.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'International standards for quality.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'International conflict resolution.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'International solidarity.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'International presence.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'Kokusai Kuukou' clearly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe what 'Kokusai' means in your own words.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want to do international work.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I have an international license.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between Kokusai and Gaikoku.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The news is about the international situation.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We need international cooperation.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give a short speech about 'Kokusaika' in Japan.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'International law must be obeyed.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'This is an international exchange center.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I watch international news every day.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He works for an international NGO.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'm interested in international relations.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The international situation is changing.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'This is a cosmopolitan city.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want to be an international person.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'International marriage is common.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The UN is in New York.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'm sending international mail.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'This meets international standards.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the word: こくさい

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: こくさいくうこう

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: こくさいでんわ

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the topic: 'Kokusai kankei no news desu.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: こくさいれんごう

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: こくさいてきな

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: こくさいきょうりょく

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: こくさいほう

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: こくさいけっこん

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: こくさいじょうせい

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: こくさいか

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: こくさいかいぎ

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: こくさいゆうびん

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: こくさいきじゅん

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: こくさいふんそう

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Related Content

More Social words

承認

A1

The act of officially accepting or approving something, such as a request, plan, or status. It is frequently used in formal or professional contexts to indicate that an authority has given the green light or acknowledged a fact as valid.

帰属

C1

Kizoku refers to the state of belonging to a specific group, organization, or category, or the legal attribution of rights, property, or responsibility. It is frequently used in psychological contexts regarding identity and in legal contexts regarding ownership or jurisdiction.

意識

A1

Refers to the state of being awake and aware of one's surroundings, or having a specific intention or mental focus regarding something. It can describe medical consciousness or a psychological awareness of an issue or oneself.

裏切り

A1

The act of breaking trust, loyalty, or a promise made to another person or group. It often involves helping an enemy or acting against the interests of someone who relied on you.

お辞儀

A1

A bow, which is the traditional Japanese gesture of bending at the waist to greet, thank, or apologize. It is a fundamental aspect of Japanese etiquette and varies in depth depending on the level of respect required.

使命

A1

A significant task or duty that a person or organization feels destined or strongly obligated to fulfill. It often implies a higher purpose or a sense of calling beyond a simple everyday task.

配慮

A1

配慮 (hairyo) refers to showing consideration, care, or thoughtfulness toward others' feelings, needs, or circumstances. It is frequently used in formal or polite contexts to describe acting in a way that avoids causing trouble or shows specific attention to someone's welfare.

慎重

A1

The quality of being very careful and avoiding unnecessary risks. It describes a mindset or action characterized by thorough consideration and prudence before making a decision or taking a step.

争い

A1

A conflict, dispute, or competition between two or more parties. It refers to a state where people disagree or fight over something, ranging from small arguments to large-scale struggles.

抗争

A1

A serious struggle or conflict between opposing groups, factions, or organizations. It often implies a prolonged period of resistance, power struggles, or violent feuding.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!