At the A1 level, learners are introduced to the word インターネット as a basic noun essential for survival and simple daily communication in Japan. The primary goal is recognition and pronunciation. Learners practice the correct mora timing, ensuring they elongate the 'ta' and pronounce the double consonant 'tt' correctly. They learn to identify the word in katakana script, which is crucial for reading signs in hotels, cafes, and train stations. Vocabulary building focuses on pairing the word with basic verbs like 使う (to use) and 見る (to look at). Sentence structures are kept very simple, primarily using the subject-object-verb pattern. For example, learners practice saying 'I use the internet' (私はインターネットを使います) or asking simple questions like 'Is there internet?' (インターネットはありますか). The distinction between the full word and the abbreviation ネット is introduced, but the focus remains on mastering the formal, full version to ensure polite communication. Cultural context at this level involves understanding that Japan is highly connected and that asking for internet access is a standard part of traveling or living there. Learners also practice basic troubleshooting phrases, such as stating when the connection is bad or unavailable. The emphasis is entirely on practical, immediate needs.
At the A2 level, learners expand their ability to use インターネット in more varied and practical contexts. They move beyond simple statements and begin to use the word with different particles to express means and location. A key learning objective is mastering the particle で (de) to say things like 'I bought it on the internet' (インターネットで買いました) or 'I searched on the internet' (インターネットで調べました). This allows learners to describe their daily activities more accurately. They also learn to use the word in conjunction with other nouns using the particle の (no), creating phrases like インターネットのニュース (internet news) or インターネットの速度 (internet speed). The abbreviation ネット becomes more actively integrated into their vocabulary, especially in casual speech and listening comprehension. Learners practice reading short, simple texts, such as hotel brochures or basic instructions, that contain the word. They also begin to express simple opinions or preferences, such as 'The internet is convenient' (インターネットは便利です). The focus is on increasing fluency in everyday situations, enabling learners to navigate digital tasks, ask for help with connectivity, and discuss their online habits with friends or colleagues in a basic manner.
At the B1 level, the usage of インターネット becomes significantly more sophisticated. Learners are expected to discuss the internet not just as a tool, but as a concept and a medium for various activities. They learn to use more complex verbs and grammatical structures. For instance, they practice phrases like インターネットに接続する (to connect to the internet) and インターネットを利用する (to utilize the internet). The vocabulary expands to include related terms like ウェブサイト (website), オンライン (online), and 検索エンジン (search engine). Learners are able to express opinions on the advantages and disadvantages of the internet, discussing topics like online shopping versus physical stores, or the convenience of digital communication. They practice reading and writing longer texts, such as emails or short essays, where the word is used to support arguments or describe experiences. The distinction between formal and informal usage becomes crucial, with learners knowing when to use the full term in professional settings and when to use ネット in casual contexts. They also begin to encounter and understand basic internet slang and cultural references specific to the Japanese digital landscape, enhancing their overall comprehension of modern Japanese society.
At the B2 level, learners engage with the word インターネット in abstract, societal, and professional contexts. They are capable of reading news articles, opinion pieces, and reports discussing the impact of the internet on society, economy, and culture. Vocabulary expands to include advanced compound words and concepts such as インターネット社会 (internet society), 情報漏洩 (information leakage), and サイバー犯罪 (cybercrime). Learners can fluently discuss complex issues like digital privacy, the digital divide, and the influence of social media on youth. They practice using the word in formal presentations, debates, and professional correspondence, demonstrating a high level of grammatical accuracy and appropriate register. The suffix 上 (jou) is mastered, allowing learners to easily discuss events happening 'on the internet' (インターネット上で). They can understand native-level broadcasts and podcasts where the internet is a central topic, grasping nuances, implied meanings, and cultural references. Writing skills are refined to produce coherent, well-structured arguments about digital topics, using appropriate transitional phrases and advanced vocabulary. The focus is on achieving a near-native level of comfort when discussing any aspect of the digital world.
At the C1 level, the word インターネット is used with complete fluency and precision in highly specialized, academic, and technical contexts. Learners can comprehend and analyze complex texts, such as academic papers, legal documents, and technical manuals related to internet infrastructure, policy, and history. They possess a deep understanding of the etymology and evolution of digital terminology in Japan. Vocabulary includes highly specific terms like ブロードバンドインフラ (broadband infrastructure), ネットリテラシー (net literacy), and 炎上 (internet flaming/backlash). Learners can articulate nuanced arguments regarding internet governance, freedom of speech online, and the sociological implications of digital connectivity. They can participate in high-level professional meetings or academic seminars, using the word and its derivatives flawlessly. The ability to seamlessly switch between highly formal, technical language and casual, slang-heavy internet speak is a hallmark of this level. Learners understand the subtle cultural connotations associated with different digital platforms in Japan and can critically evaluate media discourse surrounding the internet. Their writing is sophisticated, employing complex sentence structures and precise vocabulary to convey intricate ideas about the digital age.
At the C2 level, mastery of the word インターネット and its entire semantic field is absolute. Learners possess a native-like intuition for the word's usage across all possible registers, from the most esoteric academic discourse to the deepest niches of Japanese internet subcultures. They can effortlessly comprehend and produce literature, poetry, or philosophical essays that explore the existential and ontological implications of the internet. Their vocabulary encompasses archaic tech terms, cutting-edge jargon, and ephemeral internet slang, understanding the historical context and cultural weight of each. They can analyze how the internet has fundamentally altered the Japanese language itself, recognizing shifts in grammar and vocabulary driven by digital communication. At this level, the learner can not only participate in any discussion about the internet but can also lead it, offering original insights and critiques. They can detect subtle irony, sarcasm, and humor in online interactions that rely on deep cultural knowledge. The word is no longer just vocabulary; it is a lens through which they can critically examine and engage with the entirety of contemporary Japanese society and human experience in the digital era.

インターネット in 30 Seconds

  • The global computer network.
  • Often abbreviated as ネット (netto).
  • Used with verbs like 使う (use) and 見る (look).
  • Essential vocabulary for modern life in Japan.

The Japanese word for the internet is インターネット (intānetto). This term is a direct phonetic borrowing from the English word internet, adapted into the Japanese syllabary known as katakana, which is specifically used for foreign loanwords, technical terms, and modern concepts. Understanding how and when to use this word is fundamental for anyone navigating modern Japanese society, as digital connectivity is deeply woven into the fabric of daily life in Japan. From checking train schedules on hyper-accurate transit apps to streaming content, shopping online, and communicating via messaging platforms like LINE, the internet is ubiquitous. When people use the word インターネット, they are referring to the global network of computers, but in everyday conversation, it is often shortened to simply ネット (netto). This abbreviation is extremely common and is used in various compound words and slang terms. However, in formal contexts, such as business meetings, news broadcasts, official documents, and academic papers, the full term インターネット is always preferred to maintain a professional tone. The concept of the internet in Japan evolved rapidly from the dial-up days of the late twentieth century to the hyper-fast broadband and mobile networks of today. Japan was a pioneer in mobile internet with services like i-mode in the late 1990s, which allowed users to access internet services on their flip phones long before smartphones became the global standard. This historical context is important because it shaped how Japanese people interact with the digital world. Today, the word is used in countless scenarios.

私は毎日インターネットを使います。

In the sentence above, the speaker states that they use the internet every day. This is a standard, polite way to express daily digital habits. The verb 使う (tsukau), meaning to use, is the most common verb paired with this noun. Let us explore some of the specific contexts and labels associated with this vocabulary word.

Formality Level
The full word is considered neutral to formal. It is appropriate for all situations, from speaking with a teacher or boss to writing a formal essay. The shortened version, ネット, is more casual but still widely acceptable in standard conversation.
Grammatical Function
It functions exclusively as a noun. To turn it into an action, you must combine it with verbs, such as インターネットをする (to do/use the internet) or インターネットに接続する (to connect to the internet).
Cultural Nuance
In Japanese culture, the distinction between the online world and the offline world is often emphasized. The internet is sometimes viewed as a separate realm where people can express themselves more freely, often anonymously, which contrasts with the strict social harmony expected in physical society.

このホテルはインターネットが無料です。

When traveling in Japan, you will frequently hear or see this word in the context of accommodations and cafes. The sentence above translates to 'This hotel has free internet.' Notice the use of the particle が (ga) to mark the internet as the subject of the descriptive adjective 無料 (muryou), meaning free of charge. This is a highly practical phrase for tourists and residents alike.

インターネットで検索してください。

Another incredibly common usage involves searching for information. The phrase above means 'Please search on the internet.' The particle で (de) indicates the means or method by which the action is performed. The verb 検索する (kensaku suru) means to search or look up, specifically in a database or online. This combination is essential for navigating modern Japanese workplaces and academic environments.

Related Technology
Words like パソコン (personal computer), スマホ (smartphone), and タブレット (tablet) are frequently used alongside this term.
Connection Types
You might hear terms like 光回線 (optical fiber connection) or 無線LAN (wireless LAN) when discussing the technical aspects of the internet in Japan.
Security Concerns
Discussions about online safety often involve terms like サイバーセキュリティ (cybersecurity) and 個人情報 (personal information).

祖母はインターネットの使い方がわかりません。

This sentence translates to 'My grandmother does not know how to use the internet.' It highlights a common societal topic in Japan: the digital divide among older generations. The suffix 方 (kata) added to the stem of the verb 使う (tsukai) creates the noun 'way of using' or 'how to use'. This is a very useful grammatical structure for learners to master.

インターネット社会の課題について議論する。

In more advanced or academic settings, you will encounter phrases like this, which means 'To discuss the issues of the internet society.' Here, the word acts as a modifier for 社会 (shakai), meaning society. This demonstrates the versatility of the term, capable of functioning in simple daily interactions as well as complex sociological discussions. Mastering this word and its various contexts will significantly enhance your ability to communicate effectively in Japanese.

Using the word インターネット correctly in Japanese sentences requires an understanding of the particles that connect it to other words, particularly verbs. Because it is a loanword and a noun, it follows the standard rules of Japanese noun usage, but the specific verbs it pairs with can sometimes differ slightly from English equivalents. The most fundamental particle to use with this word is を (wo), which marks it as the direct object of an action. For example, when you want to say 'I use the internet,' you say インターネットを使う (intānetto o tsukau). This is the most basic and essential sentence pattern. However, the internet is not just something you use; it is also a medium through which you do other things. When the internet is the tool or the place where an action occurs, you must use the particle で (de). This particle indicates the means or the location of an action. Therefore, 'to buy something on the internet' becomes インターネットで買う (intānetto de kau). This distinction between を and で is crucial for learners to grasp early on, as mixing them up can lead to confusing sentences. Let us examine some more complex sentence structures and how they are formed.

インターネットに接続できません。

This sentence means 'I cannot connect to the internet.' Here, we see the use of the particle に (ni), which indicates the destination or target of the action. The verb 接続する (setsuzoku suru) means to connect, and in its potential negative form, it becomes 接続できません (setsuzoku dekimasen). This is a vital phrase for troubleshooting technical issues, whether you are at a cafe, a hotel, or working in a Japanese office. The particle に is non-negotiable here; using を or で would be grammatically incorrect.

Particle を (wo)
Used when the internet is the direct object. Example: インターネットを見る (to look at the internet).
Particle で (de)
Used when the internet is the tool or medium. Example: インターネットで調べる (to research via the internet).
Particle に (ni)
Used for connection or direction. Example: インターネットに繋ぐ (to connect to the internet).

最近はインターネットで買い物をする人が増えています。

This longer sentence translates to 'Recently, the number of people who shop on the internet is increasing.' It showcases how the word can be integrated into a relative clause. The phrase インターネットで買い物をする (to do shopping on the internet) directly modifies the noun 人 (hito, people). This structure is very common in news reports and sociological observations. It demonstrates a higher level of fluency, moving beyond simple subject-verb-object sentences into more descriptive and complex statements.

インターネットの普及により、世界は狭くなりました。

Translating to 'Due to the spread of the internet, the world has become smaller,' this sentence uses the word in a formal, almost academic context. The noun 普及 (fukyuu) means spread or diffusion, and it is linked to our target word with the possessive particle の (no). The phrase により (ni yori) is a formal way to say 'due to' or 'because of.' This type of sentence is typical of what you might read in a Japanese newspaper or hear in a university lecture. It shows that the word is not just for casual tech talk but is fully integrated into high-level discourse.

Formal Contexts
Always use the full term in essays, business emails, and formal speeches to maintain professionalism.
Casual Contexts
In text messages with friends or casual conversations, the shortened version is perfectly fine and often preferred for brevity.
Compound Words
The word often forms compounds, such as インターネットバンキング (internet banking) or インターネットカフェ (internet cafe).

子供が安全にインターネットを利用できる環境が必要です。

This final example means 'An environment where children can safely use the internet is necessary.' It uses the formal verb 利用する (riyou suru), which means to utilize or make use of, instead of the simpler 使う. This elevates the formality of the sentence. The phrase highlights a common societal concern and demonstrates how the vocabulary word is used in discussions about policy, safety, and education. By mastering these various sentence patterns, particles, and verb pairings, learners can confidently and accurately discuss digital topics in Japanese across any level of formality.

インターネットの速度が遅いです。

A very practical sentence for daily life: 'The internet speed is slow.' Using the adjective 遅い (osoi) for slow, and connecting it with the subject particle が (ga), this is a phrase you will likely use or hear when dealing with connectivity issues.

The word インターネット is ubiquitous in modern Japan, permeating almost every aspect of daily life, business, and media. You will hear it in a wide variety of contexts, from the mundane to the highly technical. One of the most common places you will encounter this word is in customer service and hospitality settings. When you check into a hotel, the receptionist will almost certainly mention the internet connection, explaining how to access the Wi-Fi or whether there is a wired connection available in the room. Similarly, in cafes, restaurants, and even some public transportation systems like the Shinkansen (bullet train), announcements and signs frequently use this word to inform patrons about available digital services. In these settings, the language is usually polite, utilizing formal verbs and honorifics. Another major domain where this word is constantly heard is in advertising and marketing. Television commercials, train advertisements, and billboards frequently promote internet providers, mobile data plans, and online services. Phrases like 'インターネットでお申し込みください' (Please apply via the internet) are incredibly common, directing consumers to websites for further action. This highlights the shift from traditional brick-and-mortar transactions to digital commerce in Japan.

詳しくはインターネットをご覧ください。

This sentence, meaning 'For details, please look at the internet,' is a staple of Japanese television and radio broadcasts. After a brief news segment or commercial, the announcer will use this phrase to direct viewers to a website for more comprehensive information. The use of the honorific verb ご覧ください (goran kudasai) emphasizes the polite and formal nature of broadcast media.

News Broadcasts
News anchors frequently discuss internet-related crimes, trends, and societal impacts using the full, formal term.
Workplaces
In offices, discussions about network connectivity, online research, and digital communication heavily rely on this vocabulary.
Schools
Teachers instruct students on digital literacy, online safety, and how to conduct research using the internet.

インターネットカフェで夜を明かした。

This sentence translates to 'I spent the night at an internet cafe.' Internet cafes (インターネットカフェ, often abbreviated to ネカフェ, ne-kafe) are a significant part of Japanese urban culture. They are not just places to use computers; they offer private booths, manga, showers, and drinks, serving as cheap overnight accommodations for travelers or those who missed the last train. Hearing this word in the context of these establishments is very common in cities like Tokyo and Osaka.

このゲームはインターネット環境が必要です。

In the realm of entertainment, particularly video games and streaming services, you will frequently see warnings or requirements stating 'This game requires an internet environment.' The word 環境 (kankyou), meaning environment, is often paired with our target word to refer to an active, stable connection. This is crucial information for consumers purchasing digital goods.

Tech Support
When calling customer service for connectivity issues, the representative will use formal language to diagnose your internet problems.
Real Estate
Apartment listings always specify the type of internet available, such as 'インターネット完備' (internet fully equipped).
Government
Official documents and public service announcements use the term when discussing digital infrastructure and online administrative procedures.

インターネットバンキングのパスワードを忘れた。

This translates to 'I forgot my internet banking password.' Financial institutions heavily promote their online services, and the term インターネットバンキング is the standard way to refer to these platforms. It is a prime example of how the English loanword has been seamlessly integrated into essential daily tasks in Japan.

インターネット上のトラブルに巻き込まれる。

Finally, this sentence means 'To get involved in trouble on the internet.' The suffix 上 (jou), meaning 'on' or 'within the context of,' is frequently attached to the word to specify that an event occurred in the digital realm rather than the physical world. This is commonly heard in news reports discussing cyberbullying, scams, or other online issues, demonstrating the word's importance in contemporary social commentary.

When English speakers learn the Japanese word インターネット, they often assume that because it is a loanword, it functions exactly like its English counterpart. This assumption leads to several common mistakes, primarily involving pronunciation, particle usage, and the distinction between the full word and its abbreviation. The most immediate hurdle is pronunciation. English speakers naturally want to stress the first syllable and use English phonetics, resulting in something like 'IN-ter-net.' However, Japanese is a mora-timed language with a pitch accent system, not a stress accent system. The word must be pronounced with flat, even syllables: i-n-ta-a-ne-t-to. The double consonant 'tt' (represented by the small tsu ッ) requires a distinct pause or glottal stop before the final 'to.' Failing to pronounce this pause makes the word sound unnatural and can sometimes lead to misunderstandings. Another major area of confusion is the use of particles. In English, we say 'I found it on the internet.' Direct translation often leads learners to use the location particle に (ni), resulting in the incorrect phrase インターネットに見つけた. The correct particle is で (de), which indicates the means or tool used to perform the action: インターネットで見つけた. This is because the internet is conceptualized as the instrument of the search, not a physical location where the item resides.

インターネットに行きます。
インターネットを見ます。

The example above illustrates a conceptual mistake. In English, people sometimes say 'I am going on the internet.' Translating this directly with the verb 行く (iku, to go) sounds nonsensical in Japanese. You cannot physically travel to the internet. Instead, Japanese speakers say they are 'looking at' the internet (見る, miru) or 'doing' the internet (する, suru). Understanding this conceptual difference is key to sounding natural.

Pronunciation Error
Ignoring the elongated vowel (ター) or the double consonant (ット). It must be pronounced smoothly but with the correct mora timing.
Particle Error (Location vs. Means)
Using に instead of で when describing an action performed online. Always use で for 'by means of the internet.'
Verb Pairing Error
Using verbs of motion (like go or come) instead of verbs of usage or observation (like use, look, or do).

インターネットが欲しいです。
インターネット環境が欲しいです。

Another subtle mistake occurs when expressing a desire for connectivity. Saying 'I want the internet' (インターネットが欲しいです) sounds slightly odd, as if you want to own the entire global network. A more natural way to express this is to say you want an internet connection or environment (インターネット環境, intānetto kankyou) or simply that you want to connect to it (インターネットに繋ぎたい, intānetto ni tsunagitai).

インターネットの中
インターネット

Learners often try to translate the English phrase 'inside the internet' or 'in the internet' literally, resulting in インターネットの中 (intānetto no naka). While understandable, it is not the standard phrasing. Japanese prefers the suffix 上 (jou), meaning 'on' or 'above,' to describe things existing or happening in the digital space. Therefore, 'on the internet' is correctly expressed as インターネット上 (intānetto-jou).

Overusing the Full Word
While not grammatically wrong, constantly saying the full six-syllable word in casual conversation sounds stiff. Native speakers frequently abbreviate it to ネット.
Confusing with Wi-Fi
Using the word when specifically asking for a wireless password. It is better to ask for the 'Wi-Fi' (ワイファイ) password directly.
Capitalization in Writing
Remember that Japanese script does not have capital letters. The word is always written in standard katakana.

インターネットをサーフィンする
⭕ ネットサーフィンをする

A final common mistake is attempting to translate the English idiom 'surfing the internet' word-for-word. While the concept exists in Japanese, it has been adopted as a specific compound loanword: ネットサーフィン (netto sāfin). You do not say 'インターネットをサーフィンする'; instead, you treat the entire compound as a noun and add the verb する (to do). By avoiding these common pitfalls, learners can communicate much more naturally and effectively when discussing digital topics in Japanese.

インターネットが壊れた。
インターネットが繋がらない。

When the connection drops, English speakers might say 'the internet is broken.' In Japanese, using the verb 壊れる (kowareru, to break) implies physical destruction of the global network. The correct and natural way to express this is to say 'the internet will not connect' (繋がらない, tsunagaranai). This accurately describes the functional failure rather than a physical one.

While インターネット is the definitive term for the global network, the Japanese language possesses a rich vocabulary of related terms, abbreviations, and synonyms that are used depending on the context, formality, and specific technological nuance required. The most important and frequent alternative is the abbreviation ネット (netto). In casual conversation, text messaging, and informal writing, ネット is used almost exclusively. It carries the exact same meaning but is faster to say and type. It also forms the basis of countless compound words, such as ネット通販 (netto tsuuhan, online shopping), ネットニュース (netto nyūsu, online news), and ネット民 (netto-min, internet citizens/netizens). Understanding when to use the full word versus the abbreviation is a key marker of fluency. Another highly relevant term is ウェブ (webu), derived from the English 'Web.' While technically referring to the World Wide Web rather than the underlying infrastructure, in everyday Japanese, it is often used interchangeably with the internet, particularly in business contexts. You will hear terms like ウェブサイト (website), ウェブデザイン (web design), and ウェブ会議 (web conference). The choice between using our target word and ウェブ often comes down to established collocations rather than strict technical definitions.

彼は一日中ネットをしている。

This sentence means 'He is on the internet all day long.' The use of the abbreviation ネット here perfectly matches the casual, everyday nature of the observation. Using the full six-syllable word in this context would sound unnecessarily formal and slightly robotic. This demonstrates the practical dominance of the abbreviation in daily life.

ネット (Netto)
The most common abbreviation. Used in casual speech and as a prefix for many digital concepts (e.g., ネットサーフィン, net surfing).
ウェブ (Webu)
Often used in business and technical contexts. Focuses more on the content and pages rather than the connection itself.
オンライン (Onrain)
Means 'online.' Used to describe the state of being connected or services provided over the network (e.g., オンラインゲーム, online game).

明日の会議はオンラインで行います。

Translating to 'Tomorrow's meeting will be held online,' this sentence highlights the use of オンライン (onrain). While you could theoretically say the meeting will be held 'via the internet,' using オンライン is much more natural and specific to the state of digital presence. It has become particularly prevalent in the era of remote work and virtual communication.

会社のネットワークに障害が発生した。

This sentence means 'A failure occurred in the company's network.' The word ネットワーク (nettowāku) is another related term. While the internet is a global network, ネットワーク is often used to refer to localized systems, such as a corporate intranet or a specific group of connected devices. It is a broader technical term that encompasses our target word but is not synonymous with it.

サイバー (Saibā)
A prefix meaning 'cyber.' Used in terms related to security and crime, such as サイバー攻撃 (cyber attack).
Wi-Fi (ワイファイ)
Specifically refers to the wireless local area networking technology. Often used colloquially by tourists to mean 'internet access.'
ブロードバンド (Burōdobando)
Means 'broadband.' A slightly older term used to emphasize high-speed internet connections, though less common in daily speech now.

新しいウェブサイトを立ち上げました。

Meaning 'We launched a new website,' this example shows the practical application of the ウェブ prefix. In professional environments, distinguishing between the infrastructure (the internet) and the content (the web) is important. You launch a website, not an internet site. Mastering these subtle distinctions between similar words allows for much more precise and native-like communication.

彼はサイバーセキュリティの専門家です。

This translates to 'He is a cybersecurity expert.' The use of the prefix サイバー demonstrates how English tech vocabulary has been imported and compartmentalized in Japanese. While he works with the internet, his specific field is designated by this distinct loanword. Understanding this ecosystem of digital vocabulary is essential for advanced comprehension.

How Formal Is It?

Fun Fact

Before 'internet' became the standard term, some Japanese academics and officials tried to promote native Japanese translations like 国際情報通信網 (International Information Communication Network), but the katakana loanword was much catchier and ultimately won out.

Pronunciation Guide

UK /ɪn.tɑː.nɛt.to/
US /ɪn.tɑː.nɛt.to/
Flat pitch accent (Heiban). All syllables are pronounced with roughly equal emphasis, with a slight rise after the first mora.
Rhymes With
シルエット (shiruetto - silhouette) ダイエット (daietto - diet) チケット (chiketto - ticket) ポケット (poketto - pocket) ロケット (roketto - rocket) ジャケット (jaketto - jacket) カセット (kasetto - cassette) リセット (risetto - reset)
Common Errors
  • Stressing the first syllable like in English ('IN-ter-net').
  • Failing to elongate the 'ta' (ター).
  • Ignoring the small tsu (ッ) and not pausing before the final 'to'.
  • Pronouncing the 'r' sound in 'inter'. It should be a pure 'ah' sound (ta-a).
  • Pronouncing the final 'o' as a diphthong ('oh'). It should be a short, crisp 'o'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to read as it is standard katakana, but long.

Writing 2/5

Simple katakana, but remembering the small tsu and long vowel dash is required.

Speaking 3/5

Pronunciation can be tricky for English speakers due to mora timing.

Listening 1/5

Very easy to recognize due to its similarity to English.

What to Learn Next

Prerequisites

パソコン 電話 使う 見る 調べる

Learn Next

ウェブサイト 検索 接続 パスワード Wi-Fi

Advanced

サイバーセキュリティ 情報漏洩 匿名性 インフラ ブロードバンド

Grammar to Know

Particle で (de) for means/method

インターネットで調べる (to search BY MEANS OF the internet)

Particle に (ni) for destination/connection

インターネットに接続する (to connect TO the internet)

Suffix 上 (jou) for digital location

インターネット上で (ON the internet)

Noun + の (no) + Noun

インターネットの速度 (the speed OF the internet)

Potential form for capability

インターネットが使える (CAN use the internet)

Examples by Level

1

インターネットを使います。

I use the internet.

Uses the direct object particle を (wo) with the verb 使う (tsukau, to use).

2

インターネットはありますか?

Is there internet?

Uses the topic particle は (wa) and the verb of existence あります (arimasu).

3

インターネットを見ます。

I look at the internet.

Uses the verb 見る (miru, to look/watch).

4

インターネットが好きです。

I like the internet.

Uses the particle が (ga) with the adjective 好き (suki, like).

5

これはインターネットです。

This is the internet.

Basic A is B sentence structure using です (desu).

6

インターネットがありません。

There is no internet.

Negative form of あります (arimasu).

7

インターネットは便利です。

The internet is convenient.

Uses the na-adjective 便利 (benri, convenient).

8

インターネットをします。

I do the internet.

Uses the versatile verb する (suru, to do).

1

インターネットで本を買いました。

I bought a book on the internet.

Uses the particle で (de) to indicate the means of the action.

2

インターネットのニュースを読みます。

I read internet news.

Uses the particle の (no) to link two nouns.

3

インターネットが遅いです。

The internet is slow.

Uses the i-adjective 遅い (osoi, slow).

4

ホテルでインターネットが使えます。

You can use the internet at the hotel.

Uses the potential form of the verb 使う (tsukaemasu, can use).

5

インターネットで調べましょう。

Let's search on the internet.

Uses the volitional form ましょう (mashou, let's).

6

インターネットは無料ですか?

Is the internet free?

Uses the noun 無料 (muryou, free of charge).

7

毎日インターネットを使っています。

I am using the internet every day.

Uses the te-iru form to show an ongoing habit.

8

インターネットに繋がらない。

The internet won't connect.

Uses the negative form of the verb 繋がる (tsunagaru, to connect).

1

インターネットのおかげで、生活が便利になりました。

Thanks to the internet, life has become convenient.

Uses the grammar pattern のおかげで (no okage de, thanks to).

2

インターネットで検索すれば、すぐにわかります。

If you search on the internet, you will know immediately.

Uses the conditional ba-form 検索すれば (kensaku sureba).

3

最近、インターネットで買い物をする人が増えています。

Recently, the number of people shopping on the internet is increasing.

Uses a relative clause modifying 人 (hito, people).

4

インターネットに接続するには、パスワードが必要です。

To connect to the internet, a password is required.

Uses には (ni wa) to indicate purpose or requirement.

5

子供がインターネットを安全に使えるように設定しました。

I set it up so that children can use the internet safely.

Uses ように (you ni) to express purpose or goal.

6

インターネットバンキングを利用すると、手数料が安いです。

If you use internet banking, the fees are cheap.

Uses the conditional と (to, when/if).

7

インターネット上の情報はすべて正しいとは限りません。

Information on the internet is not necessarily all correct.

Uses the grammar pattern とは限らない (to wa kagiranai, not necessarily).

8

彼はインターネットを通じて世界中の人と友達になりました。

He made friends with people all over the world through the internet.

Uses を通じて (o tsuujite, through/via).

1

インターネットの普及により、働き方が大きく変化した。

Due to the spread of the internet, working styles have changed significantly.

Uses the formal expression により (ni yori, due to).

2

インターネット社会における個人情報の保護が課題となっている。

The protection of personal information in the internet society has become an issue.

Uses における (ni okeru, in/regarding) for formal contexts.

3

匿名性が高いインターネット上では、誹謗中傷が起きやすい。

On the highly anonymous internet, slander is prone to occur.

Uses the suffix 上 (jou, on) and やすい (yasui, easy to/prone to).

4

インターネットへの依存が若者の間で深刻な問題化している。

Dependence on the internet is becoming a serious problem among young people.

Uses the noun 依存 (izon, dependence) and 化している (kashite iru, becoming).

5

このサービスは、インターネット環境さえあればどこでも利用可能です。

This service can be used anywhere as long as you have an internet environment.

Uses the conditional pattern さえあれば (sae areba, as long as there is).

6

インターネットを介して、リアルタイムでデータが同期されます。

Data is synchronized in real-time via the internet.

Uses を介して (o kaishite, via/through the medium of).

7

彼はインターネットの掲示板で独自のコミュニティを形成した。

He formed a unique community on an internet bulletin board.

Uses advanced vocabulary like 掲示板 (keijiban, bulletin board) and 形成した (keisei shita, formed).

8

インターネット広告の市場規模は年々拡大を続けている。

The market size of internet advertising continues to expand year by year.

Uses formal business vocabulary like 市場規模 (shijou kibo, market size).

1

インターネットの基盤技術は、冷戦期の軍事研究に端を発している。

The foundational technology of the internet originated from military research during the Cold War.

Uses formal academic phrasing 端を発している (tan o hasshite iru, originates from).

2

ブロードバンド回線の整備が、インターネットの爆発的な普及を後押しした。

The development of broadband lines boosted the explosive spread of the internet.

Uses advanced vocabulary like 整備 (seibi, development/maintenance) and 後押しした (atooshi shita, boosted).

3

インターネット上の言論空間は、エコーチェンバー現象を引き起こしやすいと指摘されている。

It is pointed out that the discursive space on the internet is prone to causing the echo chamber phenomenon.

Uses complex sociological terms like 言論空間 (genron kuukan, discursive space).

4

IoTの進展により、あらゆるモノがインターネットに常時接続される時代が到来した。

With the advancement of IoT, an era has arrived where all things are constantly connected to the internet.

Uses formal expressions like 到来した (tourai shita, has arrived).

5

インターネット・ガバナンスを巡る国際的な議論は、国家の主権と情報の自由の狭間で揺れ動いている。

International debates over internet governance fluctuate between national sovereignty and freedom of information.

Uses highly abstract concepts like 主権 (shuken, sovereignty) and 狭間で揺れ動いている (hazama de yureugoite iru, fluctuating between).

6

彼はインターネット黎明期からネットワーク構築に携わってきた先駆者の一人だ。

He is one of the pioneers who has been involved in network construction since the dawn of the internet.

Uses historical terms like 黎明期 (reimeiki, dawn/early days).

7

インターネットを介したサイバー攻撃は、もはや国家の安全保障を脅かす重大な懸念事項である。

Cyber attacks via the internet are now a serious concern threatening national security.

Uses formal security terminology like 安全保障 (anzen hoshou, national security).

8

次世代インターネットの規格策定に向けて、各国の技術覇権争いが激化している。

The struggle for technological hegemony among nations is intensifying toward the standardization of the next-generation internet.

Uses advanced political-economic terms like 覇権争い (haken arasoi, struggle for hegemony).

1

インターネットという不可視のリヴァイアサンは、我々の無意識をもデータとして貪り食っている。

The invisible Leviathan that is the internet is devouring even our unconsciousness as data.

Uses literary metaphor and advanced verbs like 貪り食っている (musaborikutte iru, devouring).

2

インターネットの遍在化は、人間の空間的・時間的制約を無化する一方で、新たな疎外感を生み出した。

While the ubiquity of the internet nullified human spatial and temporal constraints, it birthed a new sense of alienation.

Uses philosophical terminology like 遍在化 (henzaika, ubiquity) and 無化する (muka suru, to nullify).

3

かつてユートピアと目されたインターネット空間は、今や資本の論理と監視の網の目に絡め取られている。

The internet space, once regarded as a utopia, is now entangled in the logic of capital and the web of surveillance.

Uses complex passive structures and metaphors like 網の目に絡め取られている (ami no me ni karametorarete iru, entangled in the web).

4

インターネット上のミームは、リチャード・ドーキンスの定義を凌駕する速度で変異と増殖を繰り返す。

Memes on the internet repeat mutation and multiplication at a speed that surpasses Richard Dawkins' definition.

Uses academic references and advanced verbs like 凌駕する (ryouga suru, to surpass).

5

インターネット・アーカイブは、忘却を許さない現代の巨大なアーカーシャ年代記と言えよう。

The Internet Archive can be said to be a massive modern Akashic Record that does not permit forgetting.

Uses esoteric metaphors (Akashic Record) and formal conjecture 言えよう (ieyou, can be said).

6

インターネットがもたらした情報の非対称性の解消は、権威の失墜という副産物を伴った。

The resolution of information asymmetry brought about by the internet was accompanied by the byproduct of the fall of authority.

Uses advanced economic and sociological terms like 非対称性の解消 (hitaishousei no kaishou, resolution of asymmetry).

7

インターネットというメタメディアは、既存のあらゆるメディアを飲み込み、再構築し続けている。

The metamedia known as the internet continues to swallow and reconstruct all existing media.

Uses media theory terminology like メタメディア (metamedia).

8

我々は、インターネットという外部記憶装置なしには自己のアイデンティティすら維持できない地点に到達した。

We have reached a point where we cannot even maintain our own identity without the external storage device that is the internet.

Uses philosophical concepts of self and technology, employing なしには (nashi ni wa, without).

Common Collocations

インターネットを使う
インターネットに接続する
インターネットで調べる
インターネット環境
インターネット社会
インターネット通販
インターネットバンキング
インターネットの普及
インターネット上
インターネット回線

Common Phrases

インターネットが繋がらない

— The internet won't connect. A very common phrase used when experiencing technical difficulties.

すみません、インターネットが繋がらないんですが。

インターネットで検索する

— To search on the internet. The standard way to express looking something up online.

その言葉の意味をインターネットで検索した。

インターネットを見る

— To look at the internet. Used to describe browsing or surfing the web.

暇な時はインターネットを見ています。

インターネットを開く

— To open the internet (browser). Used when starting a browsing session.

パソコンを立ち上げてインターネットを開く。

インターネットに繋ぐ

— To connect to the internet. An active verb phrase for establishing a connection.

スマホをホテルのインターネットに繋ぐ。

インターネットが遅い

— The internet is slow. Used to complain about connection speed.

今日の夜はインターネットが遅いですね。

インターネットを解約する

— To cancel an internet contract. Used when moving or changing providers.

引っ越すのでインターネットを解約した。

インターネットで買い物をする

— To shop on the internet. A standard phrase for online shopping.

最近はインターネットで買い物をすることが多い。

インターネットに依存する

— To be dependent on the internet. Used in discussions about digital addiction.

若者の多くがインターネットに依存している。

インターネットの時代

— The age of the internet. Used to describe the modern era.

インターネットの時代において、情報は武器になる。

Often Confused With

インターネット vs Wi-Fi (ワイファイ)

Wi-Fi refers specifically to the wireless connection, while internet is the global network. You can have Wi-Fi connected to a router that has no internet.

インターネット vs ウェブ (Web)

The Web is the collection of pages and content, while the internet is the infrastructure. Often used interchangeably by laypeople.

インターネット vs パソコン (PC)

The physical computer device. Beginners sometimes confuse the device with the network it connects to.

Idioms & Expressions

"ネットサーフィン"

— To surf the internet. A direct borrowing of the English idiom, treated as a noun.

休日は一日中ネットサーフィンをしている。

informal
"ネットの海"

— The sea of the internet. A metaphor for the vast, overwhelming amount of information online.

ネットの海を彷徨う。

literary
"炎上する"

— To go up in flames. Internet slang for when someone or something receives massive backlash or criticism online.

彼の不適切な発言がネットで炎上した。

slang
"バズる"

— To buzz. Internet slang for when a post or video goes viral.

昨日投稿した動画がバズった。

slang
"ググる"

— To Google. A verb created from the word Google, meaning to search the internet.

分からないならググれ。

slang
"ネット民"

— Netizens. People who spend a lot of time on the internet and participate in online communities.

ネット民の反応が気になる。

slang
"ROMる"

— To Read Only Member. Internet slang meaning to lurk or just read without posting.

しばらくROMってます。

slang
"草を生やす"

— To grow grass. Slang for laughing online, because the letter 'w' (for warau, laugh) looks like grass.

そのコメントは草が生える。

slang
"鍵垢"

— Locked account. Slang for a private social media account.

鍵垢で愚痴をこぼす。

slang
"ネチケット"

— Netiquette. A portmanteau of internet and etiquette.

ネチケットを守って利用しましょう。

neutral

Easily Confused

インターネット vs イントラネット

Sounds almost identical to internet.

Intranet (イントラネット) is a private network contained within an enterprise, whereas the internet is public and global.

会社のイントラネットにアクセスする。

インターネット vs イーサネット

Similar sounding tech term.

Ethernet (イーサネット) refers to the specific technology used for wired local area networks (LAN cables).

イーサネットケーブルを繋ぐ。

インターネット vs インターホン

Starts with 'inter'.

Intercom (インターホン) is the device used to speak to someone at the door. Has nothing to do with computers.

インターホンが鳴った。

インターネット vs インターチェンジ

Starts with 'inter'.

Interchange (インターチェンジ) refers to a highway exit/entrance.

次のインターチェンジで降りる。

インターネット vs ネットワーキング

Contains 'net'.

Networking (ネットワーキング) usually refers to building business relationships or the professional act of connecting computers, not the internet itself.

異業種交流会でネットワーキングをする。

Sentence Patterns

A1

[Noun] は インターネット です。

これはインターネットです。

A2

インターネット で [Verb]ます。

インターネットで買います。

B1

インターネット に [Verb]ます。

インターネットに繋ぎます。

B1

インターネット の [Noun]

インターネットのニュース

B2

インターネット上 で [Verb]

インターネット上で議論する。

B2

インターネット を通じて [Verb]

インターネットを通じて学ぶ。

C1

インターネットの普及により、[Result]

インターネットの普及により、世界が変わった。

C2

インターネットという[Metaphor]

インターネットという巨大な図書館。

Word Family

Nouns

ネット (net)
ネットワーク (network)
ウェブ (web)

Related

パソコン (computer)
スマホ (smartphone)
Wi-Fi (wi-fi)
接続 (connection)
検索 (search)

How to Use It

frequency

Extremely High. Top 1000 most used words in modern Japanese.

Common Mistakes
  • インターネットに行きます。 インターネットを見ます。

    You cannot physically 'go' to the internet in Japanese. You must use verbs like 'look' (見る) or 'use' (使う).

  • インターネットに見つけました。 インターネットで見つけました。

    Using the location particle に (ni) is incorrect. The internet is the means by which you found it, so you must use で (de).

  • インターネットが壊れました。 インターネットが繋がりません。

    Saying the internet is 'broken' implies the global network is physically destroyed. Say it 'won't connect' instead.

  • インターネットの中 インターネット上

    Translating 'in the internet' literally sounds unnatural. Japanese uses the suffix 上 (jou, on) for digital spaces.

  • インタネット インターネット

    Forgetting the long vowel mark (ー) after 'ta' is a common spelling and pronunciation error. It must be elongated.

Tips

Master the Mora

Practice tapping your finger six times evenly: i-n-ta-a-ne-t-to. This will help you avoid the English stress pattern.

The Power of 'De'

Always associate the internet with the particle で (de) when performing an action online. It is a tool, not a physical place.

Embrace the Abbreviation

Don't be afraid to use ネット (netto) with your friends. It makes you sound much more fluent and natural than always using the full word.

Learn the Compounds

Memorize common compound words like ネット通販 (online shopping) and ネットバンキング (online banking) as single vocabulary items.

Understand 'Enjou'

Be aware of the concept of 炎上 (enjou, flaming). The Japanese internet can be highly critical, and understanding this helps navigate online spaces.

Check Your Katakana

Double-check your spelling. The long vowel mark (ー) and the small tsu (ッ) are not optional; they change the word entirely if omitted.

Listen for 'Tsunagaru'

When people talk about internet problems, listen for the verb 繋がる (tsunagaru, to connect) or its negative form 繋がらない.

Use 'Kankyou'

When talking about your internet setup at home, use the phrase インターネット環境 (internet environment) to sound like a native.

Know Your Slang

Familiarize yourself with basic slang like ググる (to Google) to understand casual conversations among younger Japanese people.

Remember the Origin

Knowing it comes from 'inter-network' helps you remember why it's used for global connections rather than local ones (intranet).

Memorize It

Mnemonic

Imagine an INTERnational NETwork of TOkyo trains. In-ta-a-ne-t-to. The trains are data packets traveling across the globe.

Visual Association

Visualize a giant glowing globe wrapped in a net, with the katakana characters インターネット flashing in neon lights across the equator.

Word Web

インターネット ネット (abbreviation) パソコン (computer) スマホ (smartphone) Wi-Fi (wireless) 接続 (connect) 検索 (search) ウェブ (web)

Challenge

Try changing the language settings on your phone or computer to Japanese for one day. Notice how many times you see the word インターネット or ネット in the menus and settings.

Word Origin

The word is a direct phonetic transcription of the English word 'internet' into Japanese katakana. The English word itself is a portmanteau of 'interconnected' and 'network'. It entered the Japanese lexicon in the late 1980s and early 1990s as the technology began to spread globally.

Original meaning: The original meaning remains unchanged from its English source: a global system of interconnected computer networks.

English loanword (Gairaigo).

Cultural Context

Be aware that discussing certain topics on the Japanese internet can quickly lead to 'enjou' (flaming). Anonymity is highly valued, and doxing (exposing real identities) is a serious issue.

While English speakers might say 'I'm going online,' Japanese speakers are more likely to say 'I'm looking at the net' (ネットを見る).

2channel (2ちゃんねる) - The legendary anonymous message board that shaped Japanese internet culture. Densha Otoko (電車男) - A famous story originating from an internet forum about a geek finding love. Nico Nico Douga (ニコニコ動画) - A popular Japanese video sharing site known for comments scrolling across the screen.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a Hotel

  • インターネットは無料ですか?
  • Wi-Fiのパスワードは何ですか?
  • インターネットに繋がりません。
  • 部屋でインターネットが使えますか?

Troubleshooting

  • インターネットが遅いです。
  • 接続が切れました。
  • ルーターを再起動してください。
  • ネットワークエラーが出ます。

Work/Office

  • インターネットで検索してください。
  • オンライン会議をします。
  • データをネットで送ります。
  • ネット環境を確認してください。

Shopping

  • ネット通販で買いました。
  • ネットで注文する。
  • ネットスーパーを利用する。
  • オンライン決済をする。

Casual Conversation

  • ネットで見たんだけど。
  • ネットサーフィンしてた。
  • それ、ググってみて。
  • ネットのニュースで読んだ。

Conversation Starters

"最近、インターネットで面白い動画を見ましたか? (Have you seen any interesting videos on the internet recently?)"

"一日に何時間くらいインターネットを使いますか? (About how many hours a day do you use the internet?)"

"インターネットがない生活を想像できますか? (Can you imagine a life without the internet?)"

"よく使うウェブサイトは何ですか? (What websites do you use often?)"

"ネット通販とお店で買うの、どちらが好きですか? (Which do you prefer, online shopping or buying in stores?)"

Journal Prompts

今日、インターネットで調べたことを書いてみましょう。(Write about what you searched for on the internet today.)

インターネットの便利な点と不便な点についてあなたの意見を書いてください。(Write your opinion on the convenient and inconvenient aspects of the internet.)

もし一日インターネットが使えなくなったら、何をしますか?(If you couldn't use the internet for a day, what would you do?)

あなたがよく見るウェブサイトやアプリについて説明してください。(Explain the websites or apps you look at often.)

インターネット社会におけるプライバシーについてどう思いますか?(What do you think about privacy in the internet society?)

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, you can say ネット (netto). In fact, it is the most common way to refer to the internet in casual conversation. However, in formal writing or business situations, you should use the full word インターネット.

You should use the particle で (de). The correct phrase is インターネットで見ました (intānetto de mimashita). Using に (ni) is a common mistake made by English speakers.

While you can use the word internet, it is more natural to ask for Wi-Fi directly. You can say 'Wi-Fiのパスワードは何ですか?' (Wi-Fi no pasuwādo wa nan desu ka?).

No, Japanese script does not have capital letters. It is always written in standard katakana: インターネット.

Technically, the internet is the network infrastructure, and the web is the information system running on it. In everyday Japanese, they are often used interchangeably, but ウェブ is more common in business terms like 'website' (ウェブサイト).

The formal term is インターネットカフェ (intānetto kafe), but young people and locals almost always abbreviate it to ネカフェ (nekafe).

Do not translate it literally. The Japanese have adopted the phrase as a noun: ネットサーフィン (net surfing). You pair it with the verb する (to do): ネットサーフィンをする.

You shouldn't say it is 'broken' (壊れた). Instead, say it won't connect: インターネットが繋がらない (intānetto ga tsunagaranai).

No, there is no standard kanji for the word internet. It is always written in katakana. There are formal translations like 情報通信網, but they are rarely used in daily life.

In Japanese slang, 'w' stands for 笑う (warau, to laugh). It is the equivalent of 'lol'. Multiple w's (www) mean laughing hard, and it is sometimes called 'grass' (草, kusa) because it looks like blades of grass.

Test Yourself 200 questions

writing

Write 'internet' in katakana.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: I use the internet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: I search on the internet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: The internet is slow.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: To connect to the internet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Information on the internet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Internet environment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Spread of the internet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Internet society.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Cyber attack.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Information asymmetry.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Ubiquity of the internet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write the common abbreviation for internet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Free internet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Internet shopping.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Internet banking.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Net literacy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Is there internet?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: I bought it on the net.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Net surfing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'internet' with the correct pitch accent.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Is there internet?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The internet is slow.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I searched on the net.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The internet won't connect.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask for the Wi-Fi password.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I shop online.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Information on the internet is not always true.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the spread of the internet.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Mention cyber security.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss internet dependence.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Mention the echo chamber effect.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I use the internet.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Free internet.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Internet environment.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Internet society.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Net literacy.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Web.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Online.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Offline.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: [Audio: インターネット]

The main vocabulary word.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the abbreviation: [Audio: ネット]

Short version.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the particle: ネット [で] 買いました。

Means/tool.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the adjective: インターネットが [遅い] です。

Speed.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the verb: インターネットに [接続] する。

Formal connection.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the suffix: インターネット [上] の情報。

Digital location.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the noun: インターネットの [普及]。

Diffusion.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the noun: インターネット [環境]。

Setup.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the term: [サイバー] 攻撃。

Prefix for digital.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the term: ネット [リテラシー]。

Understanding.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the term: 情報の [非対称性]。

Imbalance.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the term: [遍在化] する。

Everywhere.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the verb: インターネットを [使います]。

Action.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the verb: ネットで [調べます]。

Action.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the slang: [ググる]。

Search slang.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Related Content

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!