痩せる
痩せる in 30 Seconds
- 痩せる (yaseru) is an intransitive Ru-verb meaning 'to lose weight' or 'to become thin.' It focuses on the subject's physical change.
- Use the past tense 'yaseta' for the action of losing weight and the 'te-iru' form 'yasete iru' to describe a thin state.
- It is strictly for biological beings (people/animals), except for the metaphorical use describing 'thin' or infertile soil (yasetta tsuchi).
- Socially, 'yaseta ne' (you've lost weight) is often a compliment in Japan, but should be used with caution depending on the context.
The Japanese verb 痩せる (yaseru) is primarily translated as 'to lose weight' or 'to become thin.' However, its linguistic behavior is quite different from the English verb 'to lose.' In English, 'lose' is transitive—you lose something (weight). In Japanese, yaseru is an intransitive verb, meaning the subject itself undergoes the change. You don't 'lose weight' in the sense of dropping an object; you simply 'become thin.'
- Core Concept
- The transition from a state of being heavier or having more body fat to a state of being thinner or having less body fat.
One of the most critical aspects for English speakers to grasp is the distinction between the action and the state. When someone says 痩せました (yasemashita), they are focusing on the fact that the weight loss occurred in the past. If someone says 痩せています (yasete imasu), they are describing their current state of being thin. This 'te-iru' form is essential because Japanese uses it to describe a state resulting from a past action.
最近、少し痩せるために、毎日走っています。
(Recently, I have been running every day in order to lose weight.)
The kanji for yaseru (痩) contains the 'sickness' radical (疒), which historically hints at the idea that becoming thin was often associated with illness or lack of health. While in modern Japan, being thin is often a beauty standard, the linguistic root reminds us that extreme weight loss is viewed with concern. You will hear this word in gyms, clinics, and casual conversations about fashion or health. It is a very common word in daily life, especially given the high level of health consciousness in Japanese society.
夏までに5キロ痩せたいです。
(I want to lose 5 kilograms by summer.)
- Transitivity Note
- Because 'yaseru' is intransitive, you do not use the object marker 'o' with 'taijuu' (weight) directly before 'yaseru'. Instead of 'taijuu o yaseru' (incorrect), you say 'taijuu ga heru' (weight decreases) or simply 'yaseru'.
Culturally, commenting on someone's weight in Japan is more common than in many Western cultures. Saying 'You've become thin!' (痩せましたね!) is frequently intended as a compliment, acknowledging the person's hard work or improved health. However, context is key; if someone looks sickly, the same phrase can express genuine worry. Understanding this nuance is vital for social interaction.
病気で痩せてしまった。
(I ended up losing weight due to illness.)
どうやって痩せたんですか?
(How did you lose weight?)
- Usage in Media
- You will see this word in almost every commercial for diet supplements, gym memberships, and 'healthy' beverages (tokuho) in Japan.
In summary, yaseru is a versatile verb that covers the spectrum from healthy fitness goals to unintentional weight loss. Its intransitive nature and specific application to biological organisms make it a unique word for English learners to master. By focusing on the resultative state and avoiding its use for inanimate objects, you will communicate much more naturally in Japanese.
Using 痩せる (yaseru) effectively requires an understanding of Japanese verb conjugation and the specific nuances of its intransitive nature. Since it is a Ru-verb (Ichidan verb), the stem is simply 痩せ (yase), to which various suffixes are attached. Let's explore the most common sentence patterns and how they change the meaning of the word in context.
- The Future/Intentional Form
- Using the dictionary form 'yaseru' often implies a future event or a general habit. 'Yaseru tsumori desu' means 'I intend to lose weight.'
When you want to express a desire, you use the 'tai' form: 痩せたい (yasetai). This is perhaps the most common way learners use the word. For example, 'Kirei ni yasetai' (I want to lose weight beautifully/healthily). Notice how adverbs often precede the verb to qualify the manner of weight loss.
甘いものを控えたら、自然に痩せました。
(When I cut back on sweets, I naturally lost weight.)
The past tense 痩せた (yaseta) or 痩せました (yasemashita) is used to report a completed change. However, if you want to describe someone who is currently thin, the resultative state 痩せている (yasete iru) is used. This is a common point of confusion. 'Kare wa yasete iru' means 'He is thin,' whereas 'Kare wa yaseta' means 'He lost weight (recently).'
In more complex sentences, 'yaseru' can be used in conditional forms. For instance, 痩せれば (yasereba) means 'if I lose weight.' You might say, 'Yasereba, kono fuku ga kiraremasu' (If I lose weight, I can wear these clothes). The potential form 痩せられる (yaserareru) is used to discuss the ability or possibility of losing weight, often heard in discussions about metabolism or diet plans.
運動しても、なかなか痩せられません。
(Even if I exercise, I just can't seem to lose weight.)
- Negative Forms
- 'Yasenai' (won't/don't lose weight) and 'Yasenakatta' (didn't lose weight). Use these to describe failed attempts or biological resistance to dieting.
Finally, consider the causative form 痩せさせる (yasesaseru), which means 'to make someone lose weight.' This might be used by a trainer or a doctor. 'Kono cho-shoku wa anata o yasesasemasu' (This breakfast will make you lose weight). Understanding these permutations allows you to use 'yaseru' in almost any conversational context.
無理に痩せるのは体に良くないです。
(Losing weight forcibly is not good for your body.)
一ヶ月で3キロ痩せるのが目標です。
(My goal is to lose 3 kilograms in one month.)
- Honorifics
- In very formal situations, one might use 'o-yase ni naru' to refer to a superior losing weight, though this is rare as weight is a personal topic.
Mastering 'yaseru' involves knowing when to focus on the process versus the state. By practicing these patterns, you can discuss fitness, health, and personal goals with confidence and grammatical accuracy.
The word 痩せる (yaseru) is ubiquitous in Japanese society, appearing in settings ranging from clinical medical offices to the glitzy world of fashion and entertainment. Because Japan has a relatively low obesity rate and high social standards for physical appearance, conversations about maintaining or reducing weight are incredibly common.
- In the Gym and Fitness Centers
- Trainers will use 'yaseru' when discussing goals. You'll see signs like 'Yaseru kotsu' (Tips for losing weight) or 'Zettai yaseru' (Definitely lose weight).
On Japanese television, specifically in variety shows and commercials, 'yaseru' is a constant presence. You will see celebrities undergoing 'diet challenges' where they try to lose weight using specific foods (like the banana diet or the natto diet). In these contexts, 'yaseru' is used with high energy and often accompanied by dramatic 'before and after' photos.
このサプリメントを飲めば、簡単に痩せられます!
(If you take this supplement, you can lose weight easily!)
In the workplace, you might hear colleagues talking about their health check results. Every year, Japanese employees undergo a mandatory health check (kenkou shindan). If their waistline exceeds a certain limit (associated with 'metabo' or metabolic syndrome), the doctor will advise them to yaseru. Here, the word takes on a more serious, medical tone.
Fashion magazines for both men and women are another prime location for this word. Headlines often scream 'Yaseru mi-e koodineeto' (Outfits that make you look like you've lost weight). In this context, 'yaseru' is tied to the concept of 'looking' thin rather than actually losing physical mass. This demonstrates the word's flexibility in describing both reality and perception.
最近、友だちに「痩せた?」と聞かれました。
(Recently, I was asked by a friend, 'Did you lose weight?')
- In Literature and Drama
- Authors use 'yaseru' to describe a character's decline in health or the physical toll of heartbreak or stress. Phrases like 'shinpai de yaseru' (to lose weight from worry) are common literary tropes.
Social media (Instagram, Twitter, TikTok) is flooded with the hashtag #痩せる. Users post their meals, workout routines, and weight loss progress. In these digital spaces, 'yaseru' is part of a community-driven effort toward self-improvement, often paired with words like 'diet' (daietto) and 'beauty' (bi-youshi).
夏休みの間に痩せて、みんなを驚かせたい。
(I want to lose weight during summer vacation and surprise everyone.)
Finally, you will hear it in the kitchen. People might discuss ingredients that help you yaseru, such as 'yaseru okazu' (side dishes for losing weight). Whether it's a doctor's advice, a friend's compliment, or a marketing slogan, 'yaseru' is a word that reflects the deep-seated cultural value placed on physical fitness and health in Japan.
For English speakers, the verb 痩せる (yaseru) presents several 'traps' due to the way English conceptualizes weight loss. Avoiding these common errors will make your Japanese sound more natural and precise.
- Mistake 1: Using 'o' with 'taijuu'
- In English, we say 'I lost weight.' Many learners translate this literally as 'Taijuu o yasemashita.' This is incorrect because 'yaseru' is intransitive. Correct: 'Yasemashita' or 'Taijuu ga herimashita.'
Mistake 2 is confusing 'yaseru' with 'hosoi.' While both relate to being thin, yaseru is a verb (an action or change), and hosoi is an adjective (a characteristic). You cannot say 'Kore wa yaseta enpitsu desu' for a thin pencil; you must say 'hosoi enpitsu.' 'Yaseru' is only for the biological process of losing weight.
❌ 体重を痩せました。
✅ 痩せました。 / 体重が減りました。
Mistake 3 involves the 'te-iru' form. In English, 'I am losing weight' (process) and 'I am thin' (state) are distinct. In Japanese, 痩せています (yasete imasu) usually means 'I am (currently) thin' as a result of having lost weight. If you want to say you are currently in the middle of a weight loss journey, it's better to say ダイエットしています (daietto shite imasu) or 痩せてきました (yasete kita).
Mistake 4 is over-relying on 'yaseru' when you mean 'to diet.' Dieting is the method (the action you take), while losing weight is the result. If you are going to the gym and eating less, you are 'dieting' (daietto suru). If the scale shows a lower number, you have 'lost weight' (yaseru). Mixing these up can lead to confusion about your current activities versus your results.
❌ 痩せるために、痩せています。
✅ 痩せるために、ダイエットしています。
- Mistake 5: Social Inappropriateness
- While '痩せましたね' (You've lost weight) is often a compliment, saying it to someone who is clearly ill or struggling is a major faux pas. Always assess the person's vibe before commenting on their body.
Finally, watch out for 'yaseru' vs. 'heru.' 'Heru' means 'to decrease' and is used for things like population, money, or weight (taijuu). 'Yaseru' is used for the person. You can say 'Taijuu ga hetta' (Weight decreased) or 'Watashi wa yaseta' (I lost weight), but you cannot say 'Watashi wa hetta' (I decreased).
❌ 私は減りました。
✅ 私は痩せました。
By keeping these distinctions in mind—intransitivity, biological focus, state vs. action, and social context—you will avoid the most frequent pitfalls and use 'yaseru' like a native speaker.
While 痩せる (yaseru) is the most common way to say 'lose weight,' Japanese offers several alternatives depending on the register, the specific nuance, and the context. Understanding these will help you choose the most appropriate word for the situation.
- ダイエットする (Daietto suru)
- This refers to the *action* or *process* of trying to lose weight. While 'yaseru' is the result, 'daietto suru' is the effort. 'I'm on a diet' is 'Daietto-chuu desu.'
Another common phrase is 体重が減る (taijuu ga heru). This is a more objective, factual way to describe weight loss. It is often used in medical or scientific contexts. If you are reporting your progress to a doctor, you might say 'Taijuu ga san-kiro herimashita' (My weight decreased by 3kg).
健康のために体重を減らす必要があります。
(It is necessary to reduce weight for health.)
For a more athletic or 'toned' nuance, the verb 絞る (shiboru) is used. Literally meaning 'to wring out' (like a towel), in a fitness context, it means to lean out or define muscles by losing body fat. Athletes often say 'Karada o shiboru' (To wring out/lean out the body) before a competition.
If you want to describe someone who is naturally thin or slender, rather than someone who has lost weight, use the adjective 細い (hosoi). 'Ashiga hosoi' (thin legs) is a common beauty standard. If someone is elegantly slender, you might use スリム (surimu) or ほっそりしている (hossori shite iru).
彼女はとてもほっそりしていて、モデルのようです。
(She is very slender and looks like a model.)
- Negative Nuances: 窶れる (yatsureru)
- This word specifically means to become gaunt or worn out from illness, grief, or overwork. It is never a compliment. If someone looks 'yatsureta,' they look haggard.
In formal writing or news reports, you might encounter 減量 (genryou). This is a noun meaning 'weight reduction.' It is used in phrases like 'Genryou ni seikou suru' (to succeed in weight loss). It sounds much more professional and clinical than the casual 'yaseru.'
ボクサーは試合前に激しい減量をします。
(Boxers undergo intense weight loss before a match.)
Lastly, for a very casual, almost slang-like way to say someone has become thin, young people might use シュッとする (shutto suru). This describes a sharp, refined, or 'tight' appearance, often referring to someone's face looking thinner and more handsome or beautiful.
痩せて、顔がシュッとしましたね。
(You lost weight and your face looks sharp/refined now.)
By learning these alternatives, you can navigate the sensitive topic of weight with much greater precision and cultural awareness in Japanese.
How Formal Is It?
Fun Fact
In ancient Japan, being 'yaseru' was often seen as a sign of spiritual refinement in monks, but a sign of misfortune in commoners.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'ru' like the English 'roo' with rounded lips.
- Stressing the first syllable too heavily.
- Confusing the 'se' sound with 'she'.
- Holding the 'e' sound too long.
- Dropping the 'u' entirely in fast speech.
Difficulty Rating
The kanji is a bit complex but very common.
The kanji '痩' has many strokes and requires practice.
The pronunciation is straightforward.
Easily recognizable in conversation.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Ichidan Verb Conjugation
痩せる -> 痩せます, 痩せない
Te-iru for State
痩せている (is thin)
Tame ni (Purpose)
痩せるために走る
Sugiru (Excess)
痩せすぎる (to lose too much weight)
Potential Form
痩せられる (can lose weight)
Examples by Level
私は痩せたいです。
I want to lose weight.
Uses the -tai form to express desire.
夏に痩せました。
I lost weight in the summer.
Simple past tense of a Ru-verb.
痩せますか?
Will you lose weight?
Question form of the future/habitual.
全然痩せません。
I don't lose weight at all.
Negative form with 'zenzen' for emphasis.
毎日走れば、痩せます。
If you run every day, you will lose weight.
Simple conditional 'ba' form.
少し痩せましたね。
You've lost a little weight, haven't you?
The particle 'ne' seeks agreement.
痩せるのは難しいです。
Losing weight is difficult.
Nominalizes the verb with 'no wa'.
もっと痩せたい!
I want to lose more weight!
Informal use of the -tai form.
野菜を食べて痩せました。
I lost weight by eating vegetables.
Te-form used to show means or method.
彼はとても痩せています。
He is very thin.
Te-iru form expressing a current state.
痩せるために、ジムに行きます。
I go to the gym in order to lose weight.
'Tame ni' indicates purpose.
病気で痩せてしまいました。
I ended up losing weight due to illness.
'Te shimau' expresses regret or an unintended result.
痩せたら、この服を着ます。
If/When I lose weight, I will wear these clothes.
'Tara' conditional for future results.
最近、少し痩せてきました。
Recently, I've started to lose a little weight.
'Te kuru' indicates a process starting or continuing to the present.
痩せるのは健康にいいです。
Losing weight is good for health.
Verb nominalization as a subject.
あまり痩せすぎないでください。
Please don't lose too much weight.
Negative 'sugiru' (too much) with 'kudasai'.
運動を続ければ、必ず痩せられます。
If you continue exercising, you can definitely lose weight.
Potential form 'yaserareru' combined with 'ba' conditional.
急に痩せるのは体に良くないと言われています。
It is said that losing weight suddenly is not good for the body.
Passive reporting form 'to iwarete iru'.
痩せようと思ったけど、食べすぎてしまった。
I thought I'd lose weight, but I ended up eating too much.
Volitional form 'yaseyou' + 'to omou'.
どうすればそんなに痩せられるんですか?
How can you lose weight like that?
Potential form in an explanatory 'n desu' question.
痩せる薬なんて、信じられません。
I can't believe in things like weight-loss pills.
'Nante' expresses disdain or disbelief.
痩せても、リバウンドが怖いです。
Even if I lose weight, I'm afraid of the rebound.
'Te mo' meaning 'even if'.
彼は痩せているのに、力持ちです。
Even though he is thin, he is strong.
'No ni' expresses contrast or unexpectedness.
痩せる努力を怠ってはいけません。
You must not neglect your efforts to lose weight.
'Te wa ikemasen' for prohibition/obligation.
その土地は痩せていて、作物が育たない。
That land is barren/thin, and crops won't grow.
Metaphorical use of 'yaseru' for soil/land.
彼女を痩せさせるために、厳しいメニューを作った。
In order to make her lose weight, I created a strict menu.
Causative form 'yasesaseru'.
痩せたいという一心で、毎日山に登った。
With the single-minded desire to lose weight, I climbed mountains every day.
'To iu isshin de' expresses intense focus.
無理なダイエットで痩せた結果、体調を崩した。
As a result of losing weight through an unreasonable diet, I fell ill.
'Kekka' indicates a consequence.
痩せることばかり考えていると、ストレスがたまります。
If you do nothing but think about losing weight, stress will accumulate.
'Bakari' meaning 'nothing but'.
彼は痩せ型だが、筋肉はしっかりついている。
He has a thin build, but his muscles are well-developed.
'Yase-gata' is a compound noun for 'thin build'.
痩せるスピードは人によって異なります。
The speed at which one loses weight varies from person to person.
'Ni yotte' meaning 'depending on'.
痩せればいいというものではありません。
It's not just a matter of losing weight.
'To iu mono de wa nai' used for nuanced denial.
過度な痩身願望は、摂食障害を引き起こす恐れがある。
An excessive desire to be thin may lead to eating disorders.
'Osore ga aru' expresses a negative possibility/risk.
痩せ細った彼の姿を見て、胸が痛んだ。
Seeing his emaciated figure, my heart ached.
Compound verb 'yase-hosoru' (to become emaciated).
現代社会において、痩せることが美の象徴とされている。
In modern society, becoming thin is regarded as a symbol of beauty.
'To sarete iru' for societal perceptions.
彼は心労のあまり、すっかり痩せてしまった。
He lost weight completely due to excessive mental strain.
'No amari' indicates an extreme result of an emotion/state.
痩せるメカニズムを科学的に解明する。
To scientifically clarify the mechanism of weight loss.
Formal academic phrasing.
痩せ地でも育つ植物を研究している。
I am researching plants that grow even in poor soil.
Compound noun 'yase-chi' (poor/barren land).
モデルたちは、痩せるために血の滲むような努力をしている。
The models are making blood-sweat-and-tears efforts to stay thin.
Idiomatic expression 'chi no nijimu you na'.
痩せるという言葉の裏には、健康への不安も隠れている。
Behind the word 'yaseru,' concerns about health are also hidden.
Metaphorical analysis of language.
飽食の時代にあって、敢えて痩せることを選ぶ矛盾。
In an age of gluttony, the contradiction of daring to choose to be thin.
Sophisticated 'ni atte' and 'aete' usage.
文豪の晩年の写真は、病で痩せさらばえた姿を写し出していた。
The photographs of the great writer's final years captured a figure skin and bones from illness.
Literary verb 'yase-sarabaeru' (to be skin and bones).
痩せるとは、単なる肉体の変化ではなく、精神の変容でもある。
To lose weight is not merely a physical change, but also a spiritual transformation.
Philosophical 'to wa' definition.
枯淡の境地に達した老僧の、痩せぎすな体が印象的だった。
The thin/scrawny body of the old monk, who had reached a state of refined simplicity, was impressive.
Adjective 'yase-gisu' (scrawny/bony).
審美眼の変遷とともに、「痩せる」の定義も揺れ動いてきた。
Along with the transition of aesthetic discernment, the definition of 'losing weight' has also fluctuated.
High-level vocabulary like 'shinbigan' and 'hensen'.
痩せ我慢も、時には武士の嗜みとして尊ばれた。
Stoicism (pretending to be fine while suffering) was sometimes valued as a samurai's etiquette.
Noun 'yase-gaman' (stoicism/fake endurance).
新陳代謝の低下が、痩せにくい体質を作る一因となる。
A decrease in metabolism is one factor that creates a constitution that is difficult to lose weight.
Compound '-nikui' (difficult to).
痩せるという行為が強迫観念へと昇華される危うさ。
The danger of the act of losing weight being sublimated into an obsession.
Abstract noun 'kyouhaku kannen' and 'shouka'.
Common Collocations
Common Phrases
— You've lost weight! (Often used as a compliment).
久しぶり!痩せましたね!
— I want to lose weight (musing to oneself).
鏡を見て、痩せたいなあと思った。
— No time to lose weight (often used jokingly).
忙しすぎて痩せる暇もありません。
— If only (you/I) would lose weight.
健康のためにもっと痩せればいいのに。
— I'm going to lose weight! (Strong determination).
明日から絶対に痩せてやる!
— Feeling like one is losing weight from worry (metaphorical).
心配で痩せる思いでした。
— A person with a thin build.
彼は典型的な痩せ型の人だ。
— Barren or poor soil.
痩せ地でも育つジャガイモ。
— Stoicism or pretending everything is fine.
痩せ我慢はやめて、正直に言いなさい。
— Too thin.
彼女は痩せすぎで心配だ。
Often Confused With
Hosoi is an adjective (thin), while yaseru is a verb (to become thin).
Heru means to decrease (for weight/numbers), yaseru is for the person.
Daietto is the process of dieting, yaseru is the result of losing weight.
Idioms & Expressions
— No matter how much one declines or loses status, the essence remains.
痩せても枯れても、私はプロの歌手だ。
Literary— To put on a brave face or endure something with false pride.
お腹が空いているのに、痩せ我慢をして食べなかった。
Common— A weak person trying to do things too quickly or beyond their capacity.
痩せ馬の道急ぎにならないよう、着実に進もう。
Proverb— Poor skill or lack of ability (literally 'thin arm').
私の痩せ腕では、この仕事は無理だ。
Rare— A thin person who eats a huge amount.
彼は痩せの大食いで、いくら食べても太らない。
Common— A poor household with little money.
痩せ世帯ながらも、楽しく暮らしている。
Old-fashioned— A bony or very thin person.
痩せ骨の彼が重い荷物を運んでいる。
Descriptive— Something that causes weight loss, often used metaphorically for worry.
心配事は一番の痩せ薬だ。
Metaphorical— Poor soil that lacks nutrients.
痩せ土を改良して畑にする。
Agricultural— A person who is naturally very thin and bony.
痩せぎすな体格の男が立っていた。
DescriptiveEasily Confused
Both mean thin/lose weight.
Yaseru is a verb (process/change).
痩せたいです。
Both mean thin/lose weight.
Hosoi is an adjective (static quality).
彼女は足が細い。
Both mean thin.
Usui is for flat objects like paper or books.
この本は薄い。
Both mean losing weight.
Yatsureru implies looking sick or haggard.
苦労で窶れた。
Both mean weight loss.
Genryou is a formal noun, often used in sports.
減量に成功した。
Sentence Patterns
私は[Amount]キロ痩せたいです。
私は5キロ痩せたいです。
[Reason]で痩せました。
ダイエットで痩せました。
[Subject]は痩せています。
田中さんは痩せています。
痩せるために、[Action]をしています。
痩せるために、毎日泳いでいます。
なかなか痩せられません。
甘いものが好きで、なかなか痩せられません。
無理に痩せるのは[Negative Result]です。
無理に痩せるのは体に悪いです。
痩せればいいというものではない。
健康を損なうなら、痩せればいいというものではない。
[State]のあまり、痩せてしまった。
悲しみのあまり、痩せてしまった。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very High in daily conversation and media.
-
Using 'o' with weight.
→
Taijuu ga heru / Yaseru
Yaseru is intransitive and doesn't take an object.
-
Using for objects.
→
Hosoi enpitsu
Yaseru is only for biological beings.
-
Confusing process and result.
→
Daietto shite iru (process) / Yaseta (result)
English 'losing weight' can be either, Japanese is specific.
-
Saying 'yaseru' for a road.
→
Hosoi michi
A road cannot lose weight; it is just narrow (hosoi).
-
Incorrect state form.
→
Yasete iru (is thin)
Beginners often just say 'yaseta' to mean 'is thin'.
Tips
Intransitive Alert
Always remember that 'yaseru' doesn't take 'o'. You are the one changing, you aren't changing something else.
Complimenting
Saying 'Yaseta ne!' is a great way to bond with Japanese friends who are working out.
Opposite
Learn 'Futoru' (to gain weight) at the same time to create a mental link.
Kanji Practice
The sickness radical is used in many words like 'byouki' (illness). Recognizing it helps you guess the meaning.
Fast Speech
In casual speech, 'yasete iru' often becomes 'yaseteru'. Listen for the missing 'i'.
Desire
Use 'yasetai n desu' to give an explanation of why you are skipping dessert.
Metabo
Understanding 'yaseru' is key to understanding Japanese health culture and the 'Metabo' checkups.
Radical meaning
The 'sickness' radical tells you that historically, being too thin was a sign of being unwell.
Soil
Impress people by using 'yasetta tsuchi' to describe poor soil in a garden.
Sensitivity
If someone says 'yaseta?', you can reply 'sou desu ka?' (do you think so?) to be modest.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Ya!' (a shout of effort) and 'Say' (you say you will lose weight) and 'Ru' (you run to do it). Ya-Say-Ru!
Visual Association
Imagine a person running away from a giant 'Ya' and becoming thinner as they go.
Word Web
Challenge
Try to use 'yaseru' in three different forms (yasetai, yaseta, yasete iru) in your journal today.
Word Origin
The word 'yaseru' comes from Old Japanese. The kanji '痩' consists of the radical '疒' (sickness) and the phonetic '叟'.
Original meaning: Originally, it referred to the loss of flesh or vitality, often associated with illness or physical decline.
JaponicCultural Context
Avoid using 'yaseru' to describe someone who looks unhealthy unless you are very close to them and expressing genuine concern.
In English-speaking cultures, commenting on weight loss can be tricky—it's often a compliment but can be sensitive. In Japan, it is more direct.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At the Gym
- 痩せるための運動
- どうすれば痩せますか?
- 脂肪を燃やして痩せる
- 痩せやすい体質
At the Hospital
- 痩せる必要があります
- 急に痩せましたか?
- 痩せて体力が落ちた
- 不健康な痩せ方
Fashion Shopping
- 痩せて見える服
- 痩せたら買います
- 痩せ型向けのサイズ
- 痩せてサイズが合わない
New Year's Resolutions
- 今年の目標は痩せること
- 絶対痩せてやる
- 痩せる宣言
- 痩せるのを諦めない
Dining Out
- 痩せるメニュー
- 痩せたいからデザートは抜き
- 痩せるお茶
- 痩せの大食い
Conversation Starters
"最近、痩せるために何かしていますか?"
"どうやってそんなに痩せたんですか?"
"痩せたいと思っているんですが、いい方法を知っていますか?"
"日本に来てから、痩せましたか、それとも太りましたか?"
"痩せるのは、食事と運動、どちらが大切だと思いますか?"
Journal Prompts
痩せるために、今日から始めたい習慣は何ですか?(20語以上)
もし魔法で一瞬で痩せられたら、何がしたいですか?(20語以上)
痩せることのメリットとデメリットについて書いてください。(20語以上)
あなたの周りに「痩せの大食い」の人はいますか?その人について書いてください。(20語以上)
日本での「痩せる」という美意識について、どう思いますか?(20語以上)
Frequently Asked Questions
10 questionsUsually, yes. In Japan, being thin is a common beauty standard. However, use it carefully if the person looks tired or ill.
No. For a thin pencil, use 'hosoi' (細い).
'Yaseta' means 'lost weight' (past action). 'Yasete iru' means 'is thin' (current state).
Use 'Daietto-chuu desu' (ダイエット中です) or 'Daietto shite imasu' (ダイエットしています).
No. 'Yaseru' is intransitive. Say 'Yasemashita' or 'Taijuu ga herimashita'.
It is '痩'. It contains the sickness radical '疒'.
It is a Ru-verb (Ichidan verb). Its stem is 'yase'.
Yes, you can use it for pets or livestock.
It means 'stoicism' or 'pretending to be okay' (literally 'thin-endurance').
Use 'yase-nikui' (痩せにくい).
Test Yourself 180 questions
Translate: 'I want to lose weight by summer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is thin because he exercises every day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I lost 3 kilograms last month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'If I lose weight, I can wear this dress.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is difficult to lose weight as you get older.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I ended up losing weight due to stress.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please tell me the secret to losing weight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I've started to lose weight recently.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't want to lose weight in an unhealthy way.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She is thin, but she eats a lot.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am trying to lose weight for my health.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'You've lost weight, haven't you?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I can't lose weight no matter what I do.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This medicine makes you lose weight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He became gaunt from overwork.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The soil is thin and the plants won't grow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I'm determined to lose weight this year.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Losing weight suddenly is dangerous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to lose weight healthily.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'How did you lose weight?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Talk about your goals: 'Do you want to lose weight? Why?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a friend who is thin using 'yasete iru'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give advice to someone who wants to lose weight.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the pros and cons of dieting.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: You are a doctor advising a patient to lose weight.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain how you feel when someone says 'Yaseta ne!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a famous person who has lost weight.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'yaseru' and 'hosoi'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss body image in your country vs Japan.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about a time you tried to lose weight.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Debate: Is being thin always a good thing?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe 'yase-gaman' with an example from your life.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I want to lose 5kg'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend how they lost weight.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the ideal body type in Japanese culture.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the dialogue: 'A: 最近、痩せた? B: うん、毎日走ってるんだ。' What is B doing?
Listen to the dialogue: 'A: 痩せたいけど、食べちゃう。 B: わかる、私も。' Do they both want to lose weight?
Listen to the dialogue: 'A: 先生、お痩せになりましたね。 B: ええ、少し体調を崩しまして。' Why did the teacher lose weight?
Listen to the dialogue: 'A: この服、痩せて見えるよ。 B: 本当?じゃあ、これにする!' Why did B choose the clothes?
Listen to the dialogue: 'A: 痩せる薬って効果あるのかな。 B: 怪しいからやめたほうがいいよ。' Does B recommend the medicine?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 痩せる (yaseru) is the standard Japanese verb for losing weight. Unlike English, it doesn't take an object. Example: 'Kyonen yori yasemashita' (I lost weight compared to last year).
- 痩せる (yaseru) is an intransitive Ru-verb meaning 'to lose weight' or 'to become thin.' It focuses on the subject's physical change.
- Use the past tense 'yaseta' for the action of losing weight and the 'te-iru' form 'yasete iru' to describe a thin state.
- It is strictly for biological beings (people/animals), except for the metaphorical use describing 'thin' or infertile soil (yasetta tsuchi).
- Socially, 'yaseta ne' (you've lost weight) is often a compliment in Japan, but should be used with caution depending on the context.
Intransitive Alert
Always remember that 'yaseru' doesn't take 'o'. You are the one changing, you aren't changing something else.
Complimenting
Saying 'Yaseta ne!' is a great way to bond with Japanese friends who are working out.
Opposite
Learn 'Futoru' (to gain weight) at the same time to create a mental link.
Kanji Practice
The sickness radical is used in many words like 'byouki' (illness). Recognizing it helps you guess the meaning.
Related Content
This Word in Other Languages
More health words
しばらく
B1For a while, for some time.
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1Abnormal; unusual; irregular.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性な
B1Acute