At the A1 level, you only need to know that '减肥' (jiǎnféi) means 'to lose weight.' You can use it in very simple sentences like '我要减肥' (I want to lose weight) or '他在减肥' (He is losing weight). At this stage, you don't need to worry about the complex grammar of it being a 'separable verb.' Just think of it as a single action. You might hear it when people talk about food or health. It's a very common word, so recognizing the sound 'jiǎn féi' is important. You can use it to explain why you aren't eating a certain food: '我不吃,我在减肥' (I'm not eating, I'm losing weight). This is a simple and effective way to use the word in daily life. Remember that 'jiǎn' means reduce and 'féi' means fat. Even at this basic level, knowing this word helps you participate in common social conversations about lifestyle and health.
At the A2 level, you should begin to understand that '减肥' is a verb-object (V-O) compound. This means it can sometimes be split. For example, you can say '减肥减了两个月' (I've been losing weight for two months). You should also be able to use it with other simple words to describe how you are losing weight, such as '运动减肥' (lose weight through exercise) or '少吃饭减肥' (lose weight by eating less). You will start to see '减肥' in more contexts, like advertisements for healthy food or in conversations with friends about their new year's resolutions. At A2, you should also be aware of the opposite word, '增重' (zēngzhòng - to gain weight) or simply '胖' (pàng - fat). Being able to use '减肥' in a sentence with '因为...所以...' (Because... therefore...) is a great goal: '因为我太胖了,所以我要减肥' (Because I am too fat, I want to lose weight).
By the B1 level, you should be comfortable with the 'separable' nature of '减肥.' You should be able to insert quantities and durations naturally: '他减了十斤肥' (He lost 10 catties of weight). You should also start using related terms like '瘦身' (shòushēn - slimming) and '节食' (jiéshí - dieting) to show a wider vocabulary. At this level, you can discuss the reasons and methods for weight loss in more detail. For example, '为了健康,我每天去健身房减肥' (For my health, I go to the gym every day to lose weight). You should also be able to understand 减肥 in the context of Chinese cultural standards, such as the pressure to be thin. You might use the word in a more abstract way, like '给钱包减肥' (to 'slim down' one's wallet, meaning to spend money), though this is more metaphorical. You should also be able to handle '减肥' in the resultative sense, like '减肥成功' (successfully lost weight).
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of '减肥' and its social implications in China. You can discuss the 'weight loss industry' (减肥产业) and the pros and cons of different trends like '生酮饮食' (keto diet) or '轻食' (light meals). You should be able to use 减肥 in more complex grammatical structures, such as '越减越肥' (the more I diet, the fatter I get) or '减肥见效快' (weight loss results are fast). You should also be able to distinguish between 减肥 and more professional terms like '减脂' (fat loss) or '代谢' (metabolism). At this level, you can express opinions on societal beauty standards: '我认为社会不应该给女性太大的减肥压力' (I believe society shouldn't put too much weight loss pressure on women). Your usage should be fluid, incorporating adverbs like '盲目' (blindly) or '科学' (scientifically) to modify the verb: '不要盲目减肥' (Don't lose weight blindly).
At the C1 level, you can use '减肥' and its related vocabulary to engage in deep discussions about public health, psychology, and sociology. You can analyze the etymology of the characters and how the concept of '肥' has changed from a sign of wealth in the Tang Dynasty to a social stigma today. You should be able to use the word in idiomatic or highly formal contexts, such as discussing '肥胖症' (obesity) as a public health crisis. You can also use it metaphorically in business or governance, such as '机构减肥' (slimming down an organization/downsizing). Your understanding of the word should include its role in the 'anxiety economy' (焦虑经济) in China. You can write essays or give presentations on the impact of social media on 减肥 trends, using sophisticated connectors and a wide range of synonyms to avoid repetition. You understand the subtle difference between '减肥' and '减灾' (reducing disaster) or '减负' (reducing burden), showing a mastery of the '减' prefix.
At the C2 level, your command of '减肥' is indistinguishable from a native speaker's. You can use it with perfect tone and cultural resonance, whether you're using it in a humorous, sarcastic, or highly academic way. You can navigate the most subtle linguistic nuances, such as the difference between '减肥' as a personal choice and '强制减肥' as a medical requirement. You are familiar with literary or archaic ways to describe weight loss and can contrast them with modern slang. You can participate in high-level debates about the ethics of the weight loss industry or the psychological roots of eating disorders in the context of 减肥 culture. You can also use the word in creative writing, using it to build character or set a scene that reflects modern Chinese urban life. For you, '减肥' is not just a vocabulary word; it is a versatile tool for expressing complex ideas about the body, society, and the human condition in the Chinese-speaking world.

减肥 in 30 Seconds

  • A verb-object compound meaning 'to lose weight' or 'reduce fat'.
  • Grammatically separable, allowing for insertions like '减了五斤肥'.
  • Used in both casual social settings and formal health contexts.
  • Central to modern Chinese beauty standards and lifestyle conversations.

The Chinese term 减肥 (jiǎnféi) is a ubiquitous verb-object compound that literally translates to 'reduce fat.' In modern Chinese society, this word carries immense weight, both literally and figuratively. It is not merely a medical or health-related term but a central pillar of social conversation, lifestyle choices, and even personal identity. When you hear a Chinese speaker say they are '减肥-ing,' they are referring to the broad process of losing weight through various means, such as dieting, exercising, or lifestyle adjustments. The term is comprised of two characters: 减 (jiǎn), meaning to subtract, reduce, or decrease, and 肥 (féi), which refers to fat, particularly animal fat or being plump. Historically, being '肥' was sometimes seen as a sign of wealth and prosperity, but in the contemporary era, the aesthetic preference has shifted dramatically toward a slender physique, making '减肥' a nearly universal aspiration among urban populations.

Core Meaning
The active process of attempting to lower one's body weight or body fat percentage for aesthetic or health reasons.

Usage of this word spans from casual dinner conversations to rigorous medical consultations. It is a 'separable verb' (离合词 líhécí), meaning the two characters can be split to include modifiers. For example, one might say 减了五斤肥 (lost five catties of weight). This grammatical flexibility is a key feature that learners at the A2 level and above should begin to master. Unlike the English 'to diet,' which focuses primarily on food intake, 减肥 encompasses the entire goal-oriented journey of weight loss. It is also important to note the cultural nuance: in China, people are often very direct about weight. A friend might tell you, '你胖了,该减肥了' (You've gotten fat, you should lose weight), which is often intended as a sign of concern rather than an insult.

为了穿上那件漂亮的裙子,她决定下个月开始减肥

In order to fit into that beautiful dress, she decided to start losing weight next month.

In professional contexts, such as fitness coaching or medical advice, 减肥 remains the standard term, though it might be paired with more formal words like 减重 (jiǎnzhòng) (weight reduction) or 体脂管理 (tǐzhī guǎnlǐ) (body fat management). However, in everyday life, 减肥 is the undisputed king of terms. It is used in marketing for 'low-fat' foods, in the names of gym programs, and in countless social media hashtags. The rise of 'weight loss culture' in China has led to the development of various sub-terms, such as 云减肥 (yún jiǎnféi), which jokingly refers to 'cloud weight loss'—the act of watching others exercise or diet on the internet while doing nothing yourself. Understanding 减肥 is essential for navigating modern Chinese social dynamics, as it is one of the most common 'small talk' topics alongside weather and food.

Social Register
Neutral to Informal. Suitable for use with friends, family, and colleagues, but also used in media and advertising.

医生建议他通过运动和健康饮食来减肥

The doctor suggested he lose weight through exercise and a healthy diet.

Furthermore, the concept of 减肥 is deeply linked to the '996' work culture in China, where long hours and sedentary lifestyles contribute to weight gain, leading many young professionals to seek quick 减肥 solutions. This has created a massive industry of 减肥 products, ranging from teas and meal replacements to high-tech gym equipment. When discussing these topics, using 减肥 correctly allows you to participate in a significant part of the zeitgeist. Whether you are discussing the latest fitness trend on Little Red Book (Xiaohongshu) or just explaining why you are skipping dessert, 减肥 is the word you need. It reflects a societal shift toward health consciousness, but also the pressures of modern beauty standards in East Asia. As a learner, mastering the nuances of this word—including its separable nature and its social implications—will significantly enhance your communicative competence in real-world Chinese environments.

Mastering the usage of 减肥 (jiǎnféi) requires an understanding of its grammatical structure as a verb-object (V-O) compound. In Chinese, many verbs are actually a combination of an action (减 - to reduce) and an object (肥 - fat). This structure dictates how the word interacts with time markers, quantity phrases, and other grammatical elements. One of the most common mistakes for English speakers is treating 减肥 as a single, unbreakable unit. For instance, while you can say 'I am losing weight' (我在减肥), you cannot easily add a duration directly after it like 'I lost weight for three months' using the English structure. Instead, you must 'split' the verb or use a different pattern.

Grammar Rule: Separability
You can insert words between 减 and 肥. Example: 减了三公斤肥 (Reduced three kilograms of fat).

When you want to specify how much weight was lost, the quantity must go between 减 and 肥. For example, 他减了十斤肥 (He lost ten catties of weight). Note that in China, weight is often measured in 斤 (jīn), which is 500 grams, rather than kilograms or pounds. Another common pattern is using 减肥 as a purpose or intention. You might say 我跑步是为了减肥 (I run in order to lose weight). Here, 减肥 acts as a gerund-like noun phrase. It is also frequently used with the aspect marker 在 (zài) to indicate an ongoing process: 我最近在减肥 (I've been losing weight lately / I'm on a diet lately).

你不需要减肥,你已经很瘦了。

You don't need to lose weight; you are already very thin.

In more complex sentences, 减肥 can be modified by adverbs of manner or degree. You can say 拼命减肥 (pīnmìng jiǎnféi), which means to lose weight desperately or with all one's might. Or 科学减肥 (kēxué jiǎnféi), meaning to lose weight scientifically/healthily. When using the word to describe a successful outcome, the verb 减掉 (jiǎndiào) is often preferred to emphasize the 'removal' of weight: 我减掉了五公斤 (I lost/dropped five kilograms). However, 减肥 remains the general term for the activity itself. It can also appear in serial verb constructions, such as 去健身房减肥 (go to the gym to lose weight). Understanding these patterns allows you to express not just the fact of weight loss, but the method, the intensity, and the duration.

Another interesting usage is the phrase 越减越肥 (yuè jiǎn yuè féi), which translates to 'the more I try to lose weight, the fatter I get'—a common humorous complaint about the 'yo-yo effect' of dieting. This showcases the '越...越...' pattern (the more... the more...). Furthermore, 减肥 can be used as an adjective-like modifier in certain phrases, such as 减肥药 (jiǎnféiyào) (weight loss pills) or 减肥餐 (jiǎnféicān) (weight loss meal/diet meal). In these cases, it functions as an attributive. By observing these varied structures, learners can move beyond simple declarations and start describing their health journeys with nuance and accuracy.

Common Sentence Pattern
[Subject] + [Method] + [减肥]. Example: 我通过不吃晚饭来减肥 (I lose weight by not eating dinner).

如果想减肥,就必须坚持运动。

If you want to lose weight, you must persist in exercising.

Finally, it is worth noting that 减肥 is often used in the negative to decline food politely. If someone offers you a high-calorie snack, saying “不,谢谢,我在减肥” is a very standard and socially acceptable way to say no without offending the host. This pragmatic use of the word is just as important as its grammatical accuracy. Whether you are writing a formal health plan or chatting with a friend over tea, these sentence structures will serve as a foundation for effective communication about body image and health in Chinese.

In the bustling streets of Beijing, the high-end malls of Shanghai, or the vibrant digital landscape of the Chinese internet, the word 减肥 (jiǎnféi) is everywhere. If you step into a local 健身房 (jiànshēnfáng) (gym), you will hear trainers shouting it to motivate their clients. If you browse 抖音 (Dǒuyīn) (TikTok in China) or 小红书 (Xiǎohóngshū), you will find millions of videos tagged with #减肥, showing off 'before and after' transformations, sharing low-calorie recipes, or demonstrating fat-burning workouts. It is a word that defines much of the lifestyle content consumed by young Chinese people today. The ubiquity of this word reflects a societal obsession with fitness and a particular 'thin' aesthetic that has dominated East Asian media for decades.

Common Context: Dining
At restaurants, you'll hear people asking for 'less oil' (少油) or 'less salt' (少盐) because they are 减肥.

One of the most common places you'll hear 减肥 is at the dinner table. China has a rich food culture where 'eating well' is a sign of hospitality. However, as health consciousness rises, the conflict between traditional feasting and modern weight loss goals is a frequent topic of humor and discussion. You might hear a guest say, “这道菜太油了,我还在减肥呢!” (This dish is too oily, I'm still losing weight!). It's also a staple of office talk. During lunch breaks, colleagues often compare their 减肥 strategies—whether it's intermittent fasting, keto diets (生酮饮食), or simply 'eating grass' (吃草, a slang term for eating only salads).

春节期间吃得太多了,现在大家都嚷着要减肥

Everyone ate too much during the Spring Festival, and now everyone is clamoring to lose weight.

In the media, 减肥 is a billion-dollar industry. Television commercials for tea that claims to 'scrape the fat' (刮油) or advertisements for meal replacement shakes (代餐) use the word incessantly. You will also hear it in pharmacy settings when people inquire about weight loss supplements. In a more serious context, doctors and health professionals use 减肥 when discussing the prevention of chronic diseases like diabetes or hypertension. They might tell a patient, “为了你的健康,你必须减肥” (For your health, you must lose weight). This transition from a cosmetic goal to a medical necessity is a common way the word is framed in clinical settings.

Interestingly, 减肥 has also found its way into the language of self-improvement and discipline. In the 'involution' (内卷 nèijuǎn) culture of modern China, where competition is fierce, maintaining a fit body through 减肥 is often seen as a sign of high 'self-discipline' (自律 zìlǜ). You will hear people praise others by saying they have 'successful 减肥-ed,' which implies they have the willpower to succeed in other areas of life. Conversely, you might hear people jokingly 'shame' themselves for failing their 减肥 plans after a late-night supper (夜宵). This social dynamic makes 减肥 much more than just a verb; it's a marker of social status and personal grit.

Media Influence
Variety shows often feature celebrities sharing their extreme 减肥 methods, which then become viral trends among fans.

网上的那些减肥方法并不都适合每个人。

Those weight loss methods on the internet aren't all suitable for everyone.

In summary, whether you are at a doctor's office, a gym, a restaurant, or just scrolling through your phone, 减肥 is a word that will frequently cross your ears. It is deeply embedded in the daily struggles, aspirations, and conversations of the Chinese people. For a learner, recognizing the word in these different environments helps build a mental map of how health and beauty are perceived and discussed in Chinese culture. It's not just a word to learn; it's a window into the modern Chinese psyche.

Learning to use 减肥 (jiǎnféi) correctly involves navigating several linguistic and cultural pitfalls. The most frequent error made by English speakers is a direct translation of English grammar onto this Chinese separable verb. In English, 'lose weight' is a verb-noun phrase where the noun 'weight' is the object. In Chinese, 减肥 is already a verb-object compound. Therefore, saying *减肥体重 (jiǎnféi tǐzhòng) is redundant and incorrect, as '肥' already represents the fat/weight being reduced. One should simply say 减肥 or 减重 (jiǎnzhòng).

Mistake 1: Redundancy
Incorrect: 我要减肥我的身体。 Correct: 我要减肥。

Another major stumbling block is the placement of duration or quantity. Learners often try to say *我减肥了三个月. While this might be understood, it is grammatically awkward. Because 减肥 is a separable verb, the 'fat' (肥) part should ideally come after the duration, or the verb must be repeated. The correct forms are 我减肥减了三个月 or 我减了三个月的肥. This 'V-O-V-Duration' or 'V-Duration-O' pattern is a classic hurdle for A2-B1 level students. Failing to split the verb makes the speech sound 'foreign' and less fluent.

错误:他减肥了五公斤。正确:他减了五公斤肥。

Common Error: He 'weight-lost' five kilos. Correct: He reduced five kilos of fat.

A third mistake is confusing 减肥 (to lose weight) with 节食 (jiéshí) (to diet/go on a diet). While they are related, 减肥 is the goal (losing weight), and 节食 is one possible method (restricting food). If you say you are '减肥,' you might be exercising or dieting. If you specifically mean you are eating less, use '节食.' Similarly, learners often confuse 减肥 with 瘦 (shòu). is an adjective meaning 'thin.' You cannot say *我要瘦 as a direct replacement for 'I want to lose weight' in all contexts; you should say 我要减肥 (I want to lose weight) or 我想变瘦 (I want to become thin).

Culturally, a 'mistake' can also occur in the appropriateness of using the word. In some Western cultures, asking someone if they are 减肥-ing can be sensitive or rude. In China, while still personal, it is much more commonly discussed. However, a common mistake for foreigners is to take a Chinese person's comment about their weight too personally. If a Chinese host says, “你胖了,多减肥” (You've gotten fat, lose more weight), they are often being 'helpful' in their own cultural framework. Responding with anger might be a pragmatic mistake. Instead, a lighthearted “是啊,我得减肥了” (Yeah, I need to lose weight) is usually the best social move.

Mistake 2: Confusing Goal and Method
Using '减肥' when you specifically mean you are only changing your diet (节食) or only exercising (锻炼).

错误用法:我正在减肥我的肚子。正确用法:我想减掉肚子上的赘肉。

Incorrect: I am weight-losing my belly. Correct: I want to lose the flab on my belly.

Lastly, avoid using 减肥 for things that aren't body-related. You cannot use it to mean 'reducing the weight of a suitcase' or 'reducing the weight of a load.' For those, use 减轻重量 (jiǎnqīng zhòngliàng). 减肥 is strictly for biological fat. By keeping these grammatical and semantic boundaries in mind, you will avoid the most common 'laowai' (foreigner) mistakes and speak more like a native.

While 减肥 (jiǎnféi) is the most common term for losing weight, the Chinese language offers a variety of synonyms and related terms that carry different nuances, formality levels, and focuses. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right situation, whether you're talking to a doctor, a gym buddy, or a fashion-conscious friend. The most prominent alternative is 瘦身 (shòushēn). Literally 'thinning the body,' this term is often used in the beauty and fashion industry. It sounds slightly more positive and 'proactive' than 减肥, which some feel has a negative focus on 'fat.' 瘦身 is frequently seen in spa names, yoga studio advertisements, and beauty magazines.

减肥 vs. 瘦身
减肥: Focuses on reducing fat/weight; can be for health or looks.
瘦身: Focuses on shaping the body and becoming 'slender'; more associated with beauty.

For a more clinical or formal tone, you will encounter 减重 (jiǎnzhòng). This is the literal translation of 'weight reduction.' You'll see this in medical journals, hospital departments (减重科), and technical fitness discussions. It is more objective and less emotive than 减肥. Another related term is 塑形 (sùxíng), which means 'body sculpting' or 'shaping.' This is used when someone isn't necessarily trying to lose weight on the scale, but rather wants to tone their muscles and improve their physique. If you go to a gym and say you want to 塑形, the trainer will focus more on strength training than just cardio.

比起单纯的减肥,我更希望能通过健身来塑形。

Rather than just losing weight, I hope to shape my body through fitness.

On the 'method' side, we have 节食 (jiéshí) (dieting) and 控糖 (kòngtáng) (sugar control). 节食 specifically refers to the act of restricting food intake, often implying a somewhat restrictive or even unhealthy approach if not done carefully. 控糖 is a very trendy word lately, as low-carb and low-sugar diets have become popular in China. People might say, “我在控糖,不喝奶茶” (I'm controlling my sugar, so I won't drink milk tea). There is also 轻食 (qīngshí), which refers to 'light meals'—salads, sandwiches, and minimally processed foods that are marketed as healthy 减肥 options.

When talking about the result of 减肥, you might use 苗条 (miáotiáo) (slender/slim) or 匀称 (yúnchèn) (well-proportioned). 苗条 is a very common compliment for women who have successfully lost weight. If you want to describe someone who is very thin, you can use 瘦 (shòu), but be careful, as 太瘦了 (too thin) can sometimes sound like a criticism of being frail. In contrast, 健美 (jiànměi) (fit and beautiful) describes a body that is thin but also muscular and healthy. By learning these distinctions, you can navigate conversations about body image with much more precision and cultural sensitivity.

Comparison: Methods
减肥: General goal.
抽脂 (chōuzhī): Liposuction (surgical method).
运动 (yùndòng): Exercise (physical method).

现在的年轻人更追求健康的瘦身方式。

Young people today are more in pursuit of healthy ways to slim down.

In conclusion, while 减肥 is your 'go-to' word, don't be afraid to branch out. Use 减重 in the clinic, 塑形 at the gym, 瘦身 at the beauty salon, and 控糖 at the boba shop. Each word adds a layer of meaning that shows your depth of understanding of the Chinese language and the culture surrounding health and beauty.

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient China, particularly during the Tang Dynasty, being '肥' (plump) was a status symbol of wealth. The modern obsession with '减肥' only took off in the late 20th century with Western influence and rising urban prosperity.

Pronunciation Guide

UK /dʒiæn feɪ/
US /dʒiæn feɪ/
The emphasis is usually slightly more on the first syllable 'jiǎn' to indicate the action of reducing.
Rhymes With
jiǎn: 脸 (liǎn), 远 (yuǎn), 选 (xuǎn) féi: 眉 (méi), 谁 (shéi), 回 (huí)
Common Errors
  • Pronouncing 'jiǎn' as 'jan' (like the name Jan). It needs an 'ee' sound: j-ee-an.
  • Mixing up the tones: pronouncing 'féi' with a fourth tone (fèi) which means 'to waste' or 'lungs'.
  • Failing to do the full falling-rising motion of the third tone on 'jiǎn'.
  • Pronouncing 'féi' as 'fwee' or 'foo-ee'. It's a clean 'ay' sound.
  • Ignoring the aspiration or lack thereof in the 'j' sound.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The characters are relatively simple and common at the A2/B1 level.

Writing 3/5

The character '减' has several strokes and a specific radical structure to remember.

Speaking 2/5

The tones (3rd and 2nd) are distinct, but learners often struggle with the 'j' sound.

Listening 1/5

Very easy to hear in daily life as it's used so frequently.

What to Learn Next

Prerequisites

胖 (fat) 瘦 (thin) 肉 (meat/flesh) 少 (less) 运动 (exercise)

Learn Next

节食 (diet) 健康 (health) 身体 (body) 肌肉 (muscle) 脂肪 (fat/lipid)

Advanced

新陈代谢 (metabolism) 卡路里 (calorie) 反弹 (rebound) 体脂率 (body fat percentage) 生酮饮食 (keto diet)

Grammar to Know

Separable Verbs (离合词)

他减了三公斤肥。(He lost 3kg of fat.)

Verb Reduplication for duration

他减肥减了两个月。(He has been losing weight for two months.)

Purpose with '为了'

为了减肥,他不吃晚饭。(To lose weight, he doesn't eat dinner.)

The '越...越...' pattern

越减肥越想吃东西。(The more I diet, the more I want to eat.)

Resultative Complements

他减肥成功了。(He successfully lost weight.)

Examples by Level

1

我要减肥。

I want to lose weight.

Simple Subject + Verb construction.

2

他在减肥吗?

Is he losing weight?

Question with '吗'.

3

减肥很难。

Losing weight is hard.

减肥 acting as the subject.

4

我不吃肉,我在减肥。

I don't eat meat; I'm losing weight.

Using '在' for ongoing action.

5

你想减肥吗?

Do you want to lose weight?

Modal verb '想' + verb.

6

减肥对身体好。

Losing weight is good for the body.

A 对 B 好 pattern.

7

她每天运动减肥。

She exercises every day to lose weight.

Serial verb construction.

8

我减肥成功了!

I successfully lost weight!

Verb + Resultative complement '成功'.

1

我最近在减肥,不吃晚饭。

I've been losing weight lately, so I don't eat dinner.

Contextual use of '最近' and '在'.

2

你不需要减肥,你很瘦。

You don't need to lose weight; you are very thin.

Negative '不需要' + verb.

3

减肥的时候不能吃甜食。

You can't eat sweets when losing weight.

Using '...的时候' to set the time.

4

他为了减肥,每天跑五公里。

In order to lose weight, he runs five kilometers every day.

'为了... (purpose)' structure.

5

我打算下个星期开始减肥。

I plan to start losing weight next week.

Verb '打算' + '开始' + '减肥'.

6

减肥减肥,越减越肥!

Lose weight, lose weight, the more I try, the fatter I get!

Humorous use of '越...越...'.

7

医生说我太胖了,必须减肥。

The doctor said I'm too fat and must lose weight.

Reported speech with '说'.

8

多喝水可以帮助减肥。

Drinking more water can help with weight loss.

Verb '帮助' + '减肥'.

1

我减肥减了三个月,才瘦了五斤。

I've been dieting for three months and only lost five catties.

Separable verb repetition: V-O-V-Duration.

2

虽然他在减肥,但偶尔也会吃火锅。

Although he is losing weight, he occasionally eats hotpot.

Conjunction '虽然...但...'.

3

这种减肥药的效果怎么样?

How is the effect of this weight loss pill?

Using '减肥' as an adjective for '药'.

4

比起节食,我更喜欢通过运动来减肥。

I prefer losing weight through exercise rather than dieting.

'比起 A, 我更喜欢 B' structure.

5

他终于减掉了十公斤肥,真不容易!

He finally lost ten kilograms of weight; it wasn't easy!

Separable verb with resultative '减掉' and quantity in the middle.

6

如果你盲目减肥,会对身体造成伤害。

If you lose weight blindly, it will cause harm to your body.

Conditional '如果...就...' with adverb '盲目'.

7

很多女孩子为了变美而拼命减肥。

Many girls lose weight desperately in order to become beautiful.

'为了...而...' structure.

8

减肥期间,一定要注意营养均衡。

During the weight loss period, you must pay attention to balanced nutrition.

'...期间' (during the period of...).

1

现在的年轻人普遍存在减肥焦虑。

Weight loss anxiety is common among young people today.

Abstract noun phrase '减肥焦虑'.

2

他尝试了各种减肥方法,但都失败了。

He tried various weight loss methods, but they all failed.

Using '各种' to modify '减肥方法'.

3

科学减肥强调的是减脂而不是减重。

Scientific weight loss emphasizes fat loss rather than just weight reduction.

'强调的是...而不是...' structure.

4

有些减肥餐虽然健康,但味道实在一般。

Some weight loss meals are healthy, but the taste is really mediocre.

Adverb '实在' for emphasis.

5

她通过长期坚持瑜伽达到了减肥的目的。

She achieved the goal of weight loss through long-term persistence in yoga.

'通过...达到...目的' structure.

6

过度减肥会导致免疫力下降。

Excessive weight loss can lead to a decrease in immunity.

Verb '导致' (to lead to/cause).

7

现在的社交媒体上充斥着各种减肥广告。

Social media nowadays is flooded with various weight loss advertisements.

Verb '充斥' (to be flooded with/full of).

8

为了给公司“减肥”,老板决定裁员。

In order to 'slim down' the company, the boss decided to lay off staff.

Metaphorical use of '减肥' for downsizing.

1

盲目跟风减肥可能会对青少年的心理健康产生负面影响。

Blindly following weight loss trends may have a negative impact on the mental health of teenagers.

Complex subject and predicate with '产生...影响'.

2

减肥不应仅仅被视为一种审美追求,更应是一种健康生活方式的选择。

Weight loss should not only be seen as an aesthetic pursuit, but rather as a choice for a healthy lifestyle.

'不应仅仅...更应...' structure.

3

针对肥胖症患者,医生通常会制定个性化的减肥方案。

For patients with obesity, doctors usually formulate personalized weight loss plans.

Formal verb '制定' (formulate).

4

在唐代,人们以丰腴为美,而现代社会则更推崇“减肥”文化。

In the Tang Dynasty, people saw plumpness as beauty, while modern society promotes 'weight loss' culture.

Comparative structure with '而' (whereas).

5

减肥的过程往往伴随着巨大的心理压力和自我怀疑。

The process of losing weight is often accompanied by immense psychological pressure and self-doubt.

Verb '伴随着' (to be accompanied by).

6

政府应加强对减肥产品市场的监管,防止虚假宣传。

The government should strengthen supervision of the weight loss product market to prevent false advertising.

Formal noun '监管' (supervision).

7

这种极端的减肥方式无异于自残。

This extreme way of losing weight is no different from self-harm.

Idiomatic expression '无异于' (is no different from).

8

即便是在减肥,也要保证摄入足够的蛋白质。

Even when losing weight, one must ensure sufficient protein intake.

Conjunction '即便...也...'.

1

在消费主义盛行的今天,减肥已然成为一种被资本裹挟的社会仪式。

In today's era of rampant consumerism, losing weight has already become a social ritual coerced by capital.

Sophisticated vocabulary like '裹挟' (to coerce/drag along).

2

我们需要审视这种单一审美观背后的权力逻辑及其对个体减肥行为的驱动。

We need to examine the logic of power behind this singular aesthetic view and its drive on individual weight loss behavior.

Academic tone with '审视' and '驱动'.

3

减肥并非一劳永逸的过程,而是需要终身维持的代谢平衡。

Losing weight is not a once-and-for-all process, but a metabolic balance that needs to be maintained for life.

Idiom '一劳永逸' (once and for all).

4

对于某些人而言,减肥已演变成一种病态的执念,甚至导致了厌食症的发生。

For some, losing weight has evolved into a morbid obsession, even leading to the occurrence of anorexia.

Verb '演变成' (evolve into).

5

文学作品中常以减肥作为隐喻,探讨现代人对自我的掌控欲与无力感。

Literary works often use weight loss as a metaphor to explore modern people's desire for self-control and their sense of helplessness.

Using '作为隐喻' (as a metaphor).

6

在全球化背景下,西方的瘦削审美通过大众传媒渗透进东方的减肥话语体系中。

In the context of globalization, Western aesthetics of thinness have permeated into Eastern weight loss discourse through mass media.

Complex noun phrase '话语体系' (discourse system).

7

单纯地将减肥归结为意志力的博弈,忽略了遗传与环境的深层影响。

Simply attributing weight loss to a gamble of willpower ignores the profound influence of genetics and environment.

Verb '归结为' (attribute to/sum up as).

8

政府层面的“全民健身”倡议,旨在引导国民从盲目减肥转向科学健身。

The government-level 'National Fitness' initiative aims to guide citizens from blind weight loss to scientific fitness.

Formal structure '旨在' (aims to).

Common Collocations

拼命减肥
科学减肥
减肥成功
减肥计划
减肥方法
减肥期间
盲目减肥
减肥药
减肥餐
嚷着减肥

Common Phrases

我要减肥

— I want to lose weight. A standard declaration of intent.

看了照片,我决定我要减肥。

减肥见效

— Weight loss is showing results. Used when progress is visible.

他的减肥方法很快就见效了。

减肥反弹

— Weight loss rebound. The yo-yo effect where weight is gained back.

如果不运动,减肥很容易反弹。

越减越肥

— The more I try to lose weight, the fatter I get. A humorous complaint.

真是越减越肥,我还是放弃吧。

减肥达人

— Weight loss expert. Someone who is very successful at losing weight.

小王是个减肥达人,瘦了二十斤。

为了减肥

— In order to lose weight. Used to explain the reason for an action.

为了减肥,他戒掉了甜食。

减肥产品

— Weight loss products. A general term for teas, pills, etc.

市场上有很多减肥产品。

正在减肥

— Currently losing weight. Used to state one's current status.

对不起,我正在减肥,不能吃蛋糕。

减肥经验

— Weight loss experience. Sharing tips and stories.

你能分享一下你的减肥经验吗?

减肥效果

— Weight loss effect. The result of a specific method.

这种运动的减肥效果非常好。

Often Confused With

减肥 vs 节食

节食 is a method (dieting), while 减肥 is the goal (losing weight).

减肥 vs

瘦 is an adjective (thin), whereas 减肥 is the verb (to lose weight).

减肥 vs 减重

减重 is more formal and clinical than the common 减肥.

Idioms & Expressions

"燕瘦环肥"

— Refers to Zhao Feiyan (thin) and Yang Guifei (plump), meaning different types of beauty. Shows that 'fat' wasn't always bad.

燕瘦环肥,各有千秋。

Literary
"心宽体胖"

— Carefree and thus getting stout. A positive view of being slightly plump.

他退休后心宽体胖,精神很好。

Neutral
"挑肥拣瘦"

— Literally picking fat or lean meat; idiomatically means to be fastidious or choosy.

工作要认真,不能挑肥拣瘦。

Common
"肥头大耳"

— Fat head and big ears. Usually describes a person who looks wealthy but sometimes greedy or clumsy.

那个人长得肥头大耳的。

Informal
"减负"

— To reduce the burden. Often used for students' homework, but related to the '减' root.

学校正在推行减负政策。

Formal
"瘦骨嶙峋"

— Bony; skin and bones. The extreme opposite of 减肥 goals.

由于长期生病,他变得瘦骨嶙峋。

Literary
"肥水不流外人田"

— Don't let the fertile water flow into others' fields. Keep the benefits within the family.

这件好事,当然是肥水不流外人田。

Idiomatic
"骨感美"

— The beauty of being 'bony' or very thin. A modern slang/term for extreme thinness.

现在很多模特追求骨感美。

Informal
"大鱼大肉"

— Abundant fish and meat. The kind of diet that leads to needing 减肥.

过年期间每天都是大鱼大肉。

Common
"苗条淑女"

— A slender and virtuous young lady. A classic ideal of beauty.

窈窕淑女,君子好逑。

Literary

Easily Confused

减肥 vs 节食

Both involve losing weight.

减肥 is the general term for losing weight (can include exercise). 节食 specifically means reducing food intake.

他不仅节食,还每天跑步减肥。

减肥 vs 瘦身

They mean the same thing in many contexts.

瘦身 sounds more positive and is often used in beauty/fashion. 减肥 is more general and focuses on fat.

这本杂志介绍了很多瘦身技巧。

减肥 vs 减脂

Both refer to fat reduction.

减脂 is a more professional fitness term, focusing on fat percentage rather than just weight.

如果你想有肌肉,你需要减脂。

减肥 vs 减肥药

Associated with weight loss.

减肥 is the action; 减肥药 is the product (pill).

吃减肥药不是长久之计。

减肥 vs 发福

Opposite meanings.

发福 is a polite way to say someone got fat; 减肥 is the action to reverse it.

他最近发福了,所以开始减肥。

Sentence Patterns

A1

S + 在 + 减肥

我正在减肥。

A2

S + 为了 + 减肥 + VP

他为了减肥每天跑步。

B1

S + 减了 + [Quantity] + 肥

我减了十斤肥。

B1

S + 减肥 + 减了 + [Duration]

她减肥减了半年。

B2

越 + 减肥 + 越 + Adj

越减肥越累。

B2

通过 + [Method] + 来 + 减肥

通过节食来减肥是不健康的。

C1

[Abstract Noun] + 减肥

这种减肥焦虑很普遍。

C2

减肥 + 并非 + ... + 而是 + ...

减肥并非易事,而是长期的坚持。

Word Family

Nouns

肥胖 (féipàng) - obesity
脂肪 (zhīfáng) - fat (biological)
体重 (tǐzhòng) - body weight

Verbs

减 (jiǎn) - to reduce
瘦 (shòu) - to thin down
胖 (pàng) - to get fat

Adjectives

肥 (féi) - fat/plump
瘦 (shòu) - thin
苗条 (miáotiáo) - slender

Related

健身房 (jiànshēnfáng)
运动 (yùndòng)
节食 (jiéshí)
卡路里 (kǎlùlǐ)
反弹 (fǎntán)

How to Use It

frequency

Extremely high in daily life, media, and healthcare.

Common Mistakes
  • 我减肥我的肚子。 我想减掉肚子上的赘肉。

    You can't '减肥' a specific body part directly like an object. Use '减掉...的肉'.

  • 他减肥了三个月。 他减肥减了三个月。

    Separable verbs need to repeat the verb when followed by a duration.

  • 这种减肥药减肥体重很快。 这种减肥药减重很快。

    '减肥体重' is redundant because '肥' already implies weight/fat.

  • 我要瘦。 我要减肥。

    '瘦' is an adjective. While '我想变瘦' works, '我要减肥' is the standard way to express the intention.

  • 减肥的时候不能吃多。 减肥的时候不能吃太多。

    '吃多' usually means 'ate too much' (result), '吃太多' is the proper way to say 'eat a large amount'.

Tips

Separable Verb Usage

Remember that 减肥 is a verb-object compound. You can put words in the middle, like '减了三斤肥'. This is a sign of a more advanced learner!

Declining Food

If you are in China and someone keeps offering you food you don't want, '我在减肥' is a 'magic phrase' that usually stops the pressure without being rude.

Dieting vs. Weight Loss

Don't confuse 减肥 (the goal) with 节食 (the method of eating less). Use 节食 when you specifically mean you are restricting food.

Small Talk

减肥 is one of the top three small talk topics in China. Bringing it up (about yourself) is a great way to start a conversation.

Tone Mastery

Practice the 3rd tone on 'jiǎn' and 2nd tone on 'féi'. If you say 'jiǎn fèi' (4th tone), it sounds like 'wasting lungs'!

Character '减'

The left side is the water radical. Think of 'reducing' the water level to remember the meaning of '减'.

Catching Slang

You might hear people say '掉肉' (dropping meat). This is just a funny, informal way of saying they are 减肥-ing successfully.

Scientific Approach

In China, '科学减肥' (scientific weight loss) is a buzzword. It means avoiding extreme diets and focusing on health.

Spotting Ads

Look for 减肥 on food packaging. It's often near '低脂' (low fat) or '零卡' (zero calorie).

The 'Rebound'

If someone says they '反弹' (fǎntán), it means they gained all the weight back after 减肥.

Memorize It

Mnemonic

Imagine you are 'Subtracting' (减) the 'Fat' (肥) from a piece of meat. The '减' has three drops of water—think of sweating them out during exercise!

Visual Association

Picture a person standing on a scale (减) and their 'flesh' (the 月 radical in 肥) getting smaller.

Word Web

减肥 运动 节食 变瘦 健康 体重 脂肪 健身房

Challenge

Try to use '减肥' in a sentence that includes both a duration (like 两个月) and a result (like 瘦了五斤).

Word Origin

The word 减肥 is a modern compound. '减' (jiǎn) dates back to ancient scripts, consisting of the 'water' radical (氵) and 'all' (咸), originally meaning to diminish water levels. '肥' (féi) consists of the 'flesh' radical (月/肉) and a component (巴) suggesting abundance.

Original meaning: To reduce the flesh/fat of animals or humans.

Sino-Tibetan -> Sinitic -> Mandarin.

Cultural Context

While common in China, be careful using '减肥' or commenting on weight with people from cultures where this is considered offensive or sensitive.

In English, we often say 'on a diet' or 'losing weight.' 减肥 covers both, but is more direct about the 'fat' (肥) aspect.

Jia Ling's movie 'YOLO' (热辣滚烫), where she actually lost 50kg for the role, sparked a massive 减肥 trend in 2024. The phrase 'A4 waist' (A4腰) was a viral 减肥 challenge in China. Celebrity 'diet recipes' (减肥餐) are constantly viral on Weibo.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Gym

  • 我想减肥。
  • 这个运动能减肥吗?
  • 我每天来减肥。
  • 减肥效果不错。

At a Restaurant

  • 我在减肥,少放油。
  • 我不吃甜点,我在减肥。
  • 减肥期间不能喝酒。
  • 这是一份减肥餐。

Talking to a Doctor

  • 我需要减肥吗?
  • 怎么科学减肥?
  • 减肥对心脏好。
  • 肥胖需要减肥。

Socializing with Friends

  • 你瘦了,减肥了吗?
  • 我们一起减肥吧。
  • 减肥太难了!
  • 我减了五斤肥。

Watching TV/Ads

  • 这种药能减肥。
  • 快速减肥方法。
  • 减肥达人分享。
  • 减肥成功案例。

Conversation Starters

"你最近是不是在减肥?感觉你瘦了很多。"

"你觉得哪种减肥方法最有效?是运动还是节食?"

"我最近想减肥,你有什么好的建议吗?"

"现在的年轻人为什么都这么热衷于减肥?"

"你听说过那种“生酮减肥法”吗?真的有用吗?"

Journal Prompts

描述一次你尝试减肥的经历。你做了什么?结果如何?

你认为社会对人们的体重压力太大吗?为什么?

写一段对话,关于两个朋友在讨论是否要一起去健身房减肥。

如果你想减肥,你会选择改变饮食还是增加运动?请说明理由。

谈谈你对“健康美”和“极简美(瘦)”的看法。

Frequently Asked Questions

10 questions

No. In China, even people who are within a healthy weight range often say they are 减肥 to express a desire to be thinner or more fit. It is a common social topic regardless of actual size.

No, 减肥 is specifically for biological fat. For objects, use '减轻重量' (jiǎnqīng zhòngliàng) or '变轻' (biàn qīng).

Saying '我在减肥' (wǒ zài jiǎnféi) is perfectly polite and common. It's a standard excuse for not eating certain foods.

You can say '我减了五公斤' or '我减了十斤' (since 1kg = 2 jin). Adding '肥' at the end ('我减了十斤肥') is also very native.

It is a neutral word. It's suitable for almost any situation, though in a medical paper you might see '减重' instead.

Yes, it can function as a noun in phrases like '减肥很重要' (Losing weight is important) or '我的减肥计划' (My weight loss plan).

In many Western cultures, yes. In China, it depends on the relationship. Close friends and family do it often, but with strangers or acquaintances, it's better to be cautious.

It's a common joke meaning 'the more I try to lose weight, the fatter I get,' usually referring to the difficulty of sticking to a diet.

减肥 is general and focuses on fat reduction. 瘦身 is more associated with beauty, 'slimming,' and body shaping.

Because it's a separable verb, you should say '减肥减了 + [Duration]' or '减了 + [Duration] + 的肥'.

Test Yourself 180 questions

writing

Translate: 'I want to lose weight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is losing weight through exercise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I have been losing weight for two months.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She lost 5 kilograms.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Losing weight is very difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am on a diet lately.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't eat too much if you want to lose weight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '减肥成功'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Scientific weight loss is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I go to the gym to lose weight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She is desperately losing weight for the wedding.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Weight loss pills are not always safe.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The more she diets, the more she wants to eat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'My weight loss plan failed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'You are already very thin, don't lose weight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '减肥期间'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Healthy eating is the best way to lose weight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He lost a lot of weight after the illness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I need to lose weight for my health.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Losing weight requires willpower.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am losing weight' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why you are not eating cake using '减肥'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend if they are losing weight.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone they look thinner and ask their secret.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Express that you want to lose 5 jin.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I've been dieting for a month'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give a tip for losing weight using '多' or '少'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Losing weight is too hard, I want to give up'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe your 'weight loss plan'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Politely decline an oily dish at a dinner party.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about the 'yo-yo' effect using '反弹'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss if weight loss pills are good.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to lose the fat on my legs'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain '越减越肥' to a friend.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Recommend a scientific way to lose weight.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask about the effect of a certain diet.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I lost 2kg last week'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the pressure to be thin in your country.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Success in weight loss depends on persistence'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Invite a friend to go to the gym to lose weight.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio (simulated): '我打算从明天开始减肥。' What is the person planning to do tomorrow?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '减肥期间要少油少盐。' What two things should be reduced?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '他减了十斤肥,现在看起来精神多了。' How much weight did he lose?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '你别减肥了,再减就成排骨了。' What is the speaker's advice?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '这种减肥法太极端,不建议尝试。' Does the speaker recommend this method?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '为了减肥,他已经三个月没喝过奶茶了。' What has he given up for 3 months?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '减肥成功后,他换了所有的衣服。' What did he do after successful weight loss?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '越减越肥,真是气死我了!' How does the speaker feel?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '科学减肥不仅是减重,更是为了健康。' What is the main point?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '健身房的减肥操非常受欢迎。' What is popular at the gym?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '他最近在尝试间歇性禁食减肥。' What method is he trying?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '我不减肥,我只是想塑形。' Does the speaker want to lose weight?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '这种减肥药有没有副作用?' What is the speaker asking about?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '为了减肥,她每天只吃水煮菜。' What does she eat every day?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '减肥是一场持久战。' What is weight loss compared to?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about your weight loss goals.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!