To knead, massage, or work something with the hands to soften or manipulate it.
Word in 30 Seconds
- To press and knead with hands or fingers.
- Used for physical massage or preparing food.
- Can metaphorically mean to discuss or debate an issue.
Overview
- 1概要:「揉む」は、手や指を使って対象物に圧力を加え、動かす動作全般を指します。身体的なマッサージから、食材の調理、さらには比喩的な「悩み」や「トラブル」まで非常に多義的に使われる動詞です。2) 使用パターン:物理的な対象に対しては「肩を揉む」「洗濯物を揉む」のように使います。また、心理的な意味では「揉める(もめる)」という自動詞形がよく使われ、意見の対立や争いを意味します。3) 一般的な文脈:日常会話では、疲れた時に「肩を揉んでほしい」と頼んだり、料理で「野菜を塩で揉む」といった手順を説明する際に頻繁に登場します。また、ビジネスシーンでは「案件を揉む(検討を重ねる)」という慣用的な言い回しも存在します。4) 類語との比較:「擦る(こする)」は表面をなでる動作が中心ですが、「揉む」は内部に圧力をかけて変形させたりほぐしたりするニュアンスが強いです。「押す」は一点に力を加える動作ですが、「揉む」は指先を動かして対象を動かす動作を含みます。
Examples
疲れたので、肩を揉んでください。
everydayI'm tired, so please massage my shoulders.
関係者と計画を揉む必要がある。
formalWe need to discuss the plan with the stakeholders.
きゅうりを塩で揉んで、水気を切る。
everydayRub the cucumber with salt and drain the water.
人混みに揉まれて疲れた。
informalI got tired from being pushed around in the crowd.
Common Collocations
Common Phrases
揉み手をする
to rub one's hands together (often in a servile manner)
人混みに揉まれる
to be pushed around in a crowd
案を揉む
to iron out a plan
Often Confused With
Kosuru is for rubbing the surface of something, while momu involves kneading or applying deeper pressure.
Osu is simply pressing or pushing, whereas momu includes the movement of fingers to manipulate the object.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
The verb 'momu' is neutral in register but takes on different nuances depending on the object. In physical contexts, it is very common in daily life. In abstract contexts like 'planning,' it implies a collaborative but potentially intense discussion.
Common Mistakes
Learners often use 'momu' for any kind of touching. Remember that 'momu' requires an action of kneading or applying force, so don't use it for simply touching or pointing at something.
Tips
Think of kneading dough or muscles
Visualize the motion of your hands working into something. This physical connection helps remember the core meaning of applying pressure.
Don't confuse with rubbing
While 'rubbing' is similar, 'momu' implies more depth and pressure. Use 'kosuru' for light surface friction.
Massage culture in Japan
Asking someone to 'kata o momu' (massage shoulders) is a common way to show care for family or close friends.
Word Origin
Originates from ancient Japanese 'momu', which described the act of rubbing or kneading to soften materials. It has remained consistent in its core meaning of manual manipulation.
Cultural Context
In Japan, 'momi-hohushi' (massage therapist) is a common service. The act of 'momu' is deeply linked to the cultural practice of relieving stress through physical touch.
Memory Tip
Think of a 'Mom' kneading dough. The word sounds like 'Mom', and mothers often massage their children's shoulders.
Frequently Asked Questions
4 questions「撫でる」は表面を優しくなぞる動作ですが、「揉む」は力を込めて対象を動かしたり変形させたりする動作です。目的がリラックスか、ほぐすことかによって使い分けます。
「揉める」は「揉む」の自動詞で、意見が対立したりトラブルが発生したりすることを指します。人間関係がスムーズにいかない状態を「揉めている」と表現します。
野菜に塩を振って手で強く押さえることで、水分を出したり味を染み込ませたりする時に使います。「塩揉み」という調理法が代表的です。
はい、「案を揉む」のように、複数の関係者で意見を出し合って計画を練り上げるという意味で使われます。ただし、少し砕けた表現なので文脈に注意が必要です。
Test Yourself
肩が凝ったので、夫に___もらった。
肩の凝りをほぐす動作には「揉む」が最も自然です。
「野菜を塩で揉む」とはどういう意味ですか?
調理における「揉む」は、力を加えて味を染み込ませるプロセスです。
(揉んで / 野菜を / 塩で / 柔らかくする)
目的語が先に来るのが自然な日本語の語順です。
Score: /3
Summary
To knead, massage, or work something with the hands to soften or manipulate it.
- To press and knead with hands or fingers.
- Used for physical massage or preparing food.
- Can metaphorically mean to discuss or debate an issue.
Think of kneading dough or muscles
Visualize the motion of your hands working into something. This physical connection helps remember the core meaning of applying pressure.
Don't confuse with rubbing
While 'rubbing' is similar, 'momu' implies more depth and pressure. Use 'kosuru' for light surface friction.
Massage culture in Japan
Asking someone to 'kata o momu' (massage shoulders) is a common way to show care for family or close friends.
Examples
4 of 4疲れたので、肩を揉んでください。
I'm tired, so please massage my shoulders.
関係者と計画を揉む必要がある。
We need to discuss the plan with the stakeholders.
きゅうりを塩で揉んで、水気を切る。
Rub the cucumber with salt and drain the water.
人混みに揉まれて疲れた。
I got tired from being pushed around in the crowd.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Phrases
Related Vocabulary
More health words
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1Abnormal; unusual; irregular.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性な
B1Acute
急性の
B1Acute; sudden and severe.