苦痛
苦痛 in 30 Seconds
- Kutsuu is a formal noun meaning 'pain' or 'suffering,' used for both physical and mental distress.
- It differs from the adjective 'itai' by describing the state of suffering rather than a sharp sensation.
- Commonly used in medical, legal, and literary contexts to convey seriousness and depth of distress.
- Common collocations include 'kutsuu o kanjiru' (feel pain) and 'kutsuu ni taeru' (endure suffering).
The Japanese word 苦痛 (くつう, kutsuu) is a sophisticated noun that translates primarily to 'pain,' 'suffering,' or 'agony.' While the English word 'pain' can cover everything from a minor scratch to existential dread, 苦痛 occupies a more formal and intense space in the Japanese lexicon. It is composed of two powerful kanji: 苦 (ku), meaning 'bitter' or 'hardship,' and 痛 (tsuu/itai), meaning 'pain.' Together, they describe a state of significant distress that can be either physical (肉体的 - nikutai-teki) or mental (精神的 - seishin-teki). In daily life, you won't hear people shout 'Kutsuu!' when they stub their toe; instead, they would use the adjective 'Itai!' 苦痛 is reserved for describing the condition of suffering itself, often in medical, psychological, or literary contexts. It suggests a duration or a depth that simple physical sensation does not capture. For instance, chronic back pain is a 苦痛, as is the emotional agony of a long-term separation. Understanding 苦痛 requires recognizing its weight; it is not a word used lightly. It implies a burden that one must endure or seek relief from. In professional settings, doctors use it to assess a patient's level of distress, and in literature, authors use it to paint a picture of a character's internal struggle. The word carries a certain gravity that demands respect for the experience being described.
- Physical Context
- Used to describe intense or prolonged physical sensations, such as those resulting from illness, injury, or medical procedures. It is often paired with verbs like 'kanjiru' (to feel) or 'taeru' (to endure).
- Psychological Context
- Refers to mental anguish, grief, or the stress of a difficult situation. It highlights the emotional burden rather than just a passing feeling of sadness.
彼は長年の病気による苦痛に耐えてきた。 (He has endured the pain caused by his long-term illness.)
満員電車での通勤は、私にとって大きな苦痛です。 (Commuting on a packed train is a great agony for me.)
Furthermore, 苦痛 is deeply rooted in the concept of 'dukkha' from Buddhist philosophy, which suggests that existence itself involves inherent suffering. This philosophical undercurrent gives the word a layer of existential depth that 'pain' sometimes lacks in English. When a Japanese speaker uses 苦痛, they are often acknowledging a fundamental hardship of the human condition. It is also a key term in legal contexts, particularly regarding 'consolation money' or 'alimony' (慰謝料 - isharyou), which is paid to compensate for 'mental suffering' (精神的苦痛). Thus, the word bridges the gap between the raw physical sensation of a wound and the complex societal and legal structures built around human distress. In terms of register, it is more formal than 'itami' (痛み). While 'itami' is the direct sensation, 'kutsuu' is the experience or state of that sensation. For example, a sharp 'itami' in the chest leads to a state of 'kutsuu'. This distinction is crucial for learners aiming for B1 proficiency and beyond, as it allows for more precise expression of one's state of being or the state of others.
Using 苦痛 correctly involves understanding its grammatical role as a noun. It frequently appears in the structure '[Noun/Activity] + は + [Person] + にとって + 苦痛だ' (Something is a pain/suffering for someone). This pattern is incredibly common when expressing that a particular task or situation is unbearable or highly unpleasant. For instance, 'Speaking in public is agony for me' would be '人前で話すことは私にとって苦痛だ'. Another common pattern is '苦痛を感じる' (to feel pain/suffering). This is used for both physical sensations and emotional experiences. If you want to describe the act of enduring suffering, you use '苦痛に耐える' (to endure pain). This implies a stoic or necessary struggle against a difficult force. In medical contexts, you might hear '苦痛を和らげる' (to ease/alleviate pain), which is what medication or therapy aims to do.
- The 'Ni Taeru' Pattern
- Used when someone is actively resisting or living through a period of suffering. It suggests strength and perseverance. Example: '彼は沈黙の苦痛に耐えた' (He endured the pain of silence).
この薬は、がん患者の苦痛を和らげるために使われます。 (This medicine is used to alleviate the suffering of cancer patients.)
嘘をつき続けることは、彼にとって耐えがたい苦痛だった。 (Continuing to lie was an unbearable agony for him.)
When discussing 苦痛 in a social context, it often refers to the 'pain' of social obligations or tedious work. For example, if a job is soul-crushing, a worker might say 'この仕事は苦痛でしかない' (This job is nothing but suffering). This use is slightly hyperbolic but very common in adult conversations about burnout or dissatisfaction. It is important to note that 苦痛 is rarely used for minor, fleeting inconveniences. You wouldn't say waiting 2 minutes for a bus is a 苦痛 unless you are being extremely dramatic. It typically describes something that weighs on the mind or body over time. In writing, 苦痛 is often used to establish the emotional stakes of a scene. A protagonist might face the 苦痛 of choice, or the 苦痛 of a lost memory. By using this word, the writer signals to the reader that the character is experiencing more than just 'sadness'—they are in a state of genuine distress. Learners should practice using it with the particle 'ni' (to/for) and 'o' (object marker) to master its versatility in describing the human experience.
You will encounter 苦痛 in a variety of settings, ranging from the highly clinical to the deeply artistic. In a hospital setting (病院 - byouin), doctors and nurses will use 苦痛 to ask about your level of comfort. You might see it on a medical intake form: '苦痛の程度を1から10で表してください' (Please rate your level of pain/distress from 1 to 10). In this context, it covers everything from physical soreness to the discomfort of a procedure. In the news (ニュース), the word frequently appears in reports about legal battles or social issues. For instance, victims of harassment might speak about the '精神的苦痛' (mental suffering) they endured. This is a standard legal term used when seeking damages in court. If you enjoy Japanese literature or 'light novels,' you'll see 苦痛 used to describe the internal monologues of characters facing tragic circumstances. It adds a layer of maturity and seriousness to the narrative.
- In the Workplace
- Heard during performance reviews or HR consultations when discussing stress, burnout, or toxic environments. 'Workplace bullying causes great kutsuu.'
裁判所は、原告の精神的苦痛を認め、賠償を命じた。 (The court recognized the plaintiff's mental suffering and ordered compensation.)
この映画は、戦争の苦痛をリアルに描いている。 (This movie realistically depicts the suffering of war.)
Anime and Manga also use 苦痛 frequently, especially in the 'shonen' or 'seinen' genres where characters undergo intense training or emotional trauma. A villain might mock a hero by asking, 'Do you want to know what true kutsuu is?' (真の苦痛を知りたいか?). In these fictional worlds, the word is often used to emphasize the stakes of a battle or the depth of a character's backstory. On social media or blogs, you might see people using it to vent about their lives, though often in a more self-deprecating or slightly exaggerated way, such as 'Monday mornings are a kutsuu.' However, even in these casual settings, the word retains its 'heavy' nuance. Finally, in academic or philosophical discussions, 苦痛 is used to debate ethics, such as the ethics of euthanasia or animal rights. It is a versatile tool for any conversation that requires a serious look at the darker side of the human experience. Whether in a courtroom, a clinic, or a comic book, 苦痛 is the go-to word for describing the profound weight of pain.
The most common mistake for English speakers learning 苦痛 is confusing it with the adjective 痛い (itai). While both words relate to pain, their usage is entirely different. 'Itai' is an adjective used for immediate, physical sensations. If you cut your finger, you say 'Itai!'. You would almost never say 'Kutsuu!' in that moment. 苦痛 is a noun that describes the concept or state of being in pain. Another frequent error is using 苦痛 when 苦しい (kurushii) is more appropriate. 苦しい is an adjective that means 'painful' in the sense of 'suffering' or 'having difficulty breathing.' If you are struggling to finish a marathon, you are 'kurushii'. If you are describing the overall misery of the marathon as a concept, you could call it a 'kutsuu'.
- Kutsuu vs. Itai
- Itai is for the 'ouch' moment. Kutsuu is for the 'suffering' experience. You feel 'itami' (noun form of itai), but you experience 'kutsuu'.
Incorrect: 足が苦痛です (Ashi ga kutsuu desu - My leg is suffering).
Correct: 足に痛みがあります (Ashi ni itami ga arimasu - There is pain in my leg).
Incorrect: この靴は苦痛だ (Kono kutsu wa kutsuu da).
Correct: この靴は痛い (Kono kutsu wa itai - These shoes hurt).
Another mistake is overusing 苦痛 for minor things. Since it is a 'heavy' word, using it for a slightly boring movie or a small inconvenience can sound overly dramatic or even sarcastic. While native speakers do this for effect, learners should be careful. For example, 'Walking to the store is kutsuu' sounds like the speaker has a serious physical disability or is having a mental breakdown. If you just mean it's a bit of a hassle, use 'mendokusai' (bothersome) or 'taihen' (difficult). Furthermore, remember that 苦痛 is a noun. You cannot say 'kutsuu-kunai' to mean 'it doesn't hurt.' You must say '苦痛ではない' (kutsuu de wa nai) or '苦痛を感じない' (kutsuu o kanjinai). Finally, don't confuse it with 苦難 (kunan), which refers to 'hardships' or 'trials' in life (like poverty or war), whereas 苦痛 is the feeling of pain that comes from those hardships. Mastering these distinctions will make your Japanese sound much more natural and precise.
Japanese has many words for 'pain' and 'suffering,' each with its own nuance. Understanding how 苦痛 compares to these alternatives will help you choose the right word for every situation. The most direct alternative is 痛み (itami), which is the noun form of the adjective 'itai.' 痛み is more focused on the physical sensation itself—the signal sent to the brain. 苦痛 is the emotional and physical distress that results from that sensation. Another related word is 苦しみ (kurushimi), the noun form of 'kurushii.' 苦しみ is very broad and can refer to general life struggles, whereas 苦痛 is often more specific to a particular source of pain. Then there is 苦悩 (kunou), which refers specifically to 'anguish' or 'worry.' You feel 苦悩 in your mind when you are making a difficult decision or feeling guilty, but you feel 苦痛 when you are in physical or mental agony.
- Comparison: Kutsuu vs. Kunou
- Kutsuu is 'pain/agony' (can be physical). Kunou is 'anguish/distress' (purely mental/philosophical). You have 'kunou' about the future, but 'kutsuu' from a broken heart.
彼は精神的な苦悩を抱えている。 (He is carrying mental anguish.)
怪我の痛みが激しい。 (The pain from the injury is intense.)
For even more formal or literary contexts, you might encounter 苦悶 (kumon), which means 'anguish' or 'writhing in pain.' This is often used in novels to describe someone physically struggling with their distress. On the other end of the spectrum, 苦境 (kukyou) refers to a 'difficult situation' or 'predicament.' While 苦痛 is what you feel, 苦境 is the situation you are in. For example, a company in debt is in a 苦境, and the CEO might feel 苦痛 because of it. Lastly, 災難 (sainan) refers to a 'misfortune' or 'disaster.' If your house burns down, that is a 災難, and the resulting feeling is 苦痛. By learning these synonyms, you can move away from using basic words like 'itai' for everything and start expressing the specific nature of the hardship you are describing. In professional writing, choosing 苦痛 over 痛み can make your report sound more clinical and objective, while in creative writing, choosing 苦悩 over 苦痛 can deepen the psychological profile of your characters.
How Formal Is It?
Fun Fact
In Buddhist scripture, 苦 (ku) is the translation of the Sanskrit word 'dukkha,' which is the first of the Four Noble Truths. This gives the word a deeply spiritual background in East Asian cultures.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'tsu' as 'su'.
- Making the 'u' at the end too short.
- Confusing the pitch with 'kutsu' (shoes), which is different.
- Forgetting the long vowel 'uu' at the end.
- Stressing the first syllable too heavily like English.
Difficulty Rating
Kanji are common but require B1 knowledge to read correctly in context.
The kanji 痛 has many strokes and requires practice to write neatly.
Pronunciation is straightforward, but choosing the right context is key.
Can be confused with 'kutsu' (shoes) if the long vowel is missed.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Noun + にとって (For/To someone)
私にとって、早起きは苦痛だ。
Noun + を伴う (To involve/accompany)
手術は苦痛を伴う。
Noun + に耐える (To endure something)
彼は長年の苦痛に耐えた。
Noun + を和らげる (To soften/ease)
音楽が心の苦痛を和らげる。
Noun + でしかない (Nothing but/Only)
この状況は苦痛でしかない。
Examples by Level
これは苦痛です。
This is suffering.
Kutsuu is a noun used with 'desu'.
苦痛はありませんか?
Do you have any pain?
Using 'arimasu ka' to ask about existence.
走ることは苦痛だ。
Running is a pain.
Noun + wa + kutsuu da.
彼は苦痛を感じた。
He felt pain.
Kutsuu o kanjiru (to feel pain).
苦痛な時間でした。
It was a painful time.
Kutsuu-na is used here as an adjectival noun.
苦痛を忘れたい。
I want to forget the pain.
Kutsuu o wasuretai (want to forget).
それは大きな苦痛だ。
That is a big suffering.
Ookina modifies kutsuu.
苦痛がない世界。
A world without pain.
Kutsuu ga nai (no pain).
満員電車は苦痛です。
Full trains are a pain.
Expressing dislike for a situation.
彼は苦痛に耐えている。
He is enduring the pain.
Kutsuu ni taeru (endure pain).
勉強が苦痛になった。
Studying became a pain.
Kutsuu ni naru (become a pain).
精神的な苦痛を感じる。
I feel mental suffering.
Seishinteki-na (mental) + kutsuu.
苦痛を和らげる薬。
Medicine that eases pain.
Kutsuu o yawarageru (ease pain).
待つのは苦痛ではない。
Waiting is not a pain.
Kutsuu de wa nai (negative form).
苦痛の少ない治療。
Treatment with little pain.
Kutsuu no sukunai (little pain).
人生は苦痛の連続だ。
Life is a series of sufferings.
Kutsuu no renzoku (continuation of pain).
一人でいることは彼にとって苦痛だった。
Being alone was suffering for him.
X ni totte Y da (For X, Y is...).
そのニュースは国民に苦痛を与えた。
The news caused suffering to the citizens.
Kutsuu o ataeru (to cause/give suffering).
耐えがたい苦痛を感じています。
I am feeling unbearable pain.
Taegatai (unbearable) + kutsuu.
彼は肉体的な苦痛を訴えた。
He complained of physical pain.
Nikutai-teki (physical) + kutsuu.
仕事のストレスが苦痛でたまらない。
The stress of work is unbearable.
~de tamaranai (cannot stand/unbearable).
苦痛を取り除く方法を探す。
Look for a way to remove the pain.
Kutsuu o torinozoku (remove pain).
彼の沈黙は私に苦痛を強いた。
His silence forced suffering on me.
Kutsuu o shiiru (to force suffering).
苦痛から解放されたい。
I want to be released from suffering.
Kutsuu kara kaihou sareru (released from pain).
精神的苦痛に対する慰謝料を請求する。
Claim consolation money for mental suffering.
Legal terminology: Isharyou (alimony/damages).
その映画は人間の苦痛を深く掘り下げている。
The movie delves deeply into human suffering.
Horisageru (delve into).
彼は苦痛を顔に出さないようにした。
He tried not to show the pain on his face.
Kao ni dasanai (not show on face).
過去の記憶が彼に苦痛を与え続けている。
Past memories continue to cause him pain.
~tsuzukete iru (continue doing).
苦痛を伴う決断をしなければならない。
I must make a decision that involves pain.
Kutsuu o tomonau (to accompany/involve pain).
その沈黙は耐えがたい苦痛へと変わった。
The silence turned into unbearable agony.
~e to kawaru (change into).
緩和ケアは患者の苦痛を最小限にする。
Palliative care minimizes patient suffering.
Saishougen (minimum).
彼は愛する人を失った苦痛に打ちひしがれた。
He was devastated by the pain of losing a loved one.
Uchihishigareru (be devastated).
存命の苦痛という哲学的な問い。
The philosophical question of the suffering of existence.
Zonmei (existence/living).
作家は自らの苦痛を創作の源泉とした。
The author used his own suffering as the source of his creation.
Gensen (source/fountainhead).
激しい苦痛のあまり、彼は意識を失った。
Due to intense pain, he lost consciousness.
~no amari (so much that...).
その条約は、捕虜に不必要な苦痛を与えることを禁じている。
The treaty prohibits inflicting unnecessary suffering on prisoners.
Horyo (prisoner of war).
彼は長年の苦痛の末、ついに安らぎを見つけた。
After years of suffering, he finally found peace.
~no sue (at the end of...).
この詩は、別れの苦痛を美しく表現している。
This poem beautifully expresses the pain of parting.
Wakare (parting/separation).
苦痛の主観性は、医療における大きな課題である。
The subjectivity of pain is a major challenge in medicine.
Shukan-sei (subjectivity).
彼は他者の苦痛に対して鈍感だった。
He was insensitive to the suffering of others.
Donkan (insensitive).
苦痛の深淵を覗き込むような経験。
An experience like peering into the abyss of suffering.
Shin'en (abyss).
慈悲とは、他者の苦痛を自らのものとして感じることだ。
Compassion is feeling the suffering of others as one's own.
Jihi (compassion/mercy).
社会的な不条理が生み出す苦痛は計り知れない。
The suffering created by social absurdity is immeasurable.
Hakari-shirenai (immeasurable).
彼は苦痛の極致にあっても、尊厳を失わなかった。
Even at the height of agony, he did not lose his dignity.
Kyokuchi (climax/height/extreme).
苦痛は時として、魂を浄化する作用を持つ。
Suffering sometimes has the effect of purifying the soul.
Jouka (purification).
その音楽は、言語化できない苦痛を昇華させている。
The music sublimates suffering that cannot be put into words.
Shouka (sublimation).
実存的苦痛に苛まれる現代人の肖像。
A portrait of modern people tormented by existential suffering.
Sainameru (to torment).
苦痛の回避こそが、生命の根源的な衝動である。
The avoidance of pain is the fundamental impulse of life.
Kongen-teki (fundamental).
Common Collocations
Common Phrases
— Nothing but suffering. Used to describe a truly miserable situation.
この会議は苦痛でしかない。
— To force suffering upon someone. Often used in social or political contexts.
部下に無理な仕事をさせて苦痛を強いる。
— To share someone's pain. Expresses empathy and support.
友人と苦痛を分かち合う。
— To show a look of pain on one's face. Literary expression.
彼の顔に苦痛の色が浮かんだ。
— So much pain that... Used to explain an extreme reaction.
苦痛のあまり叫び声を上げた。
— The source of pain or suffering. Often used for recurring problems.
借金が苦痛の種だ。
— To be distorted with pain. Usually refers to a facial expression.
顔が苦痛に歪んでいる。
— To remove or eliminate suffering. Goal of therapy or medicine.
不安と苦痛を取り除く。
— To ignore suffering. Often used critically.
他人の苦痛を無視してはいけない。
— To experience (taste) suffering. Emphasizes the depth of the experience.
人生の苦痛を味わう。
Often Confused With
Kutsu means 'shoes'. The difference is the long 'uu' in 苦痛 (Kutsuu).
Futsuu means 'ordinary'. They sound similar but the first syllable 'Fu' vs 'Ku' is distinct.
Kunan is the hardship/trial itself, while kutsuu is the pain felt from it.
Idioms & Expressions
— The height of suffering. Used for the most extreme pain imaginable.
裏切られるのは苦痛の極みだ。
Literary— To endure pain silently, often while reflecting on it.
彼は一人で苦痛を噛み締めた。
Literary— To writhe in pain. Very descriptive of physical agony.
腹痛で苦痛に身をよじった。
Neutral— For suffering to heal or fade away.
心の苦痛がようやく癒えた。
Neutral— To use suffering as fertilizer for growth. Positive outlook on hardship.
苦痛を肥やしにして成長する。
Inspirational— To be tormented by pain. Suggests a long, agonizing process.
罪悪感という苦痛に苛まれる。
Formal— To forget pain. Often used with 'cannot' or 'want to'.
あの時の苦痛は一生忘れない。
Neutral— To overcome suffering. Focuses on the strength to move past it.
大きな苦痛を乗り越えて強くなった。
Inspirational— To sink into suffering. Describes a state of deep depression or grief.
深い苦痛に沈んでいる。
Literary— Painless. Often used for medical procedures.
苦痛を伴わない検査方法。
Medical/NeutralEasily Confused
Both mean 'pain'.
Itami is the physical sensation. Kutsuu is the state of suffering (physical or mental). Itami is more common for physical injuries.
傷の痛み (Itami of a wound) vs. 別れの苦痛 (Kutsuu of parting).
Both mean 'suffering'.
Kurushimi is broader and often related to life struggles. Kutsuu is often more intense or specific to a sensation/state.
生活の苦しみ (Suffering of life) vs. 激しい苦痛 (Intense agony).
Both involve suffering.
Kunou is strictly mental anguish or distress about a problem. Kutsuu can be physical or mental.
創作の苦悩 (Anguish of creation).
Both involve hardship.
Kurou is the 'hard work' or 'trouble' one goes through. Kutsuu is the 'pain' felt during it.
子育ての苦労 (Hardships of parenting).
Root word for pain.
Itai is an adjective (It hurts!). Kutsuu is a noun (The suffering).
足が痛い (Leg hurts) vs. 苦痛を感じる (Feel pain).
Sentence Patterns
[Activity] は [Person] にとって苦痛です。
掃除は私にとって苦痛です。
[Cause] が [Person] に苦痛を与える。
騒音が住民に苦痛を与える。
苦痛に耐えながら [Action]。
苦痛に耐えながら走り続けた。
精神的苦痛を理由に [Action]。
精神的苦痛を理由に退職した。
苦痛を和らげるために [Action]。
苦痛を和らげるために深呼吸する。
苦痛のあまり [Result]。
苦痛のあまりその場に倒れ込んだ。
苦痛を伴わない [Noun] はない。
苦痛を伴わない成長はない。
苦痛の極致において [Action]。
苦痛の極致において、彼は悟りを開いた。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in medical, legal, and formal written Japanese. Moderate in daily spoken Japanese.
-
Using 'kutsuu' for a small cut.
→
Itai!
苦痛 is too heavy for a minor injury. Use the adjective 'itai' for immediate sensations.
-
Saying 'Kutsuu-kunai' for 'not painful'.
→
Kutsuu de wa nai.
苦痛 is a noun, not an i-adjective. You cannot use 'kunai' with it.
-
Confusing 'Kutsuu' (pain) with 'Kutsu' (shoes).
→
Kutsuu (long u).
The long vowel is essential for the meaning. 'Kutsu ga aru' means 'I have shoes,' not 'I have pain'.
-
Using 'kutsuu' to mean 'difficult' in a general sense.
→
Taihen / Muzukashii.
While 'kutsuu' implies difficulty, it specifically means 'suffering'. If a math problem is hard, it's 'muzukashii', not 'kutsuu' (unless you really hate math).
-
Using 'itami' in a legal claim for mental distress.
→
精神的苦痛 (Seishinteki kutsuu).
In formal and legal contexts, 'kutsuu' is the standard term for suffering, not 'itami'.
Tips
Formal vs. Informal
Use 'itami' for your friends and 'kutsuu' for your doctor or in written reports. It sounds more professional.
Noun Power
Remember 苦痛 is a noun. Use it with 'ga aru', 'o kanjiru', or 'da' to form complete thoughts.
Mental Suffering
If you are talking about emotional pain like heartbreak, 苦痛 is much more expressive than just saying 'kanashii' (sad).
The Long UU
Make sure to hold the 'uu' sound at the end. 'Kutsu' (shoes) vs 'Kutsuu' (pain) is a common mistake for beginners.
Kanji Radical
Notice the 疒 radical in 痛. This radical is used for many words related to sickness and pain. It looks like a person in a bed.
Legal Terms
Learn 'seishinteki kutsuu' as a set phrase. You will see it constantly in news reports about lawsuits.
Bitter Tooth
The first kanji is bitter, the second is pain. A bitter pain is a deep suffering.
Medical Intake
If you see '苦痛' on a form in Japan, it's asking about your discomfort level. Don't just think of it as 'pain'.
Gaman Spirit
In Japan, 'enduring kutsuu' (苦痛に耐える) is often seen as a virtue, but don't overdo it!
Kutsuu vs Kunou
Use 'kunou' for philosophical or creative struggle, and 'kutsuu' for more direct physical or emotional pain.
Memorize It
Mnemonic
Imagine eating something very bitter (苦) while having a sharp toothache (痛). That total experience is Kutsuu.
Visual Association
Picture a person carrying a heavy, bitter-tasting 'K' (for Ku) and a sharp needle 'T' (for Tsuu).
Word Web
Challenge
Try to use 'kutsuu' in a sentence about a movie you hated or a task you find incredibly boring.
Word Origin
Kutsuu comes from Middle Chinese roots. The first character 苦 (ku) originally depicted a bitter herb, which evolved to mean anything difficult or bitter to experience. The second character 痛 (tsuu) depicts a person in a bed (the radical 疒) with a phonetic component, representing physical pain.
Original meaning: The combination literally translates to 'bitter pain,' reflecting the dual nature of suffering as both a sensory and an emotional trial.
Sino-Japanese (Kango).Cultural Context
Be careful when using 'kutsuu' to describe others' experiences; it is a very strong word and can sound presumptuous if you don't know the depth of their situation.
English speakers often use 'pain' for everything. In Japanese, switching to 'kutsuu' marks you as an advanced speaker who understands formal nuance.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Medical
- 苦痛の場所 (Location of pain)
- 苦痛を和らげる (Ease pain)
- 耐えがたい苦痛 (Unbearable pain)
- 苦痛の緩和 (Palliative care)
Legal
- 精神的苦痛 (Mental suffering)
- 苦痛に対する賠償 (Compensation for pain)
- 不必要な苦痛 (Unnecessary suffering)
- 苦痛の立証 (Proof of suffering)
Work/Daily Life
- 通勤が苦痛だ (Commuting is a pain)
- 仕事の苦痛 (Work suffering)
- 苦痛な人間関係 (Painful relationships)
- 苦痛でしかない (Nothing but pain)
Literature/Art
- 苦痛の表現 (Expression of pain)
- 魂の苦痛 (Pain of the soul)
- 苦痛に満ちた物語 (A story filled with suffering)
- 苦痛の美学 (Aesthetics of pain)
Psychology
- トラウマによる苦痛 (Pain from trauma)
- 苦痛の受容 (Acceptance of pain)
- 慢性的苦痛 (Chronic suffering)
- 苦痛のサイクル (Cycle of suffering)
Conversation Starters
"最近、何か苦痛に感じていることはありますか? (Is there anything you've been finding painful lately?)"
"満員電車での通勤は、あなたにとって苦痛ですか? (Is commuting on a packed train a pain for you?)"
"どうすれば精神的な苦痛を減らすことができると思いますか? (How do you think we can reduce mental suffering?)"
"苦痛に耐えることは、常に良いことだと思いますか? (Do you think enduring pain is always a good thing?)"
"あなたが今までで一番苦痛だった経験は何ですか? (What was your most painful experience so far?)"
Journal Prompts
今日の仕事や勉強の中で、一番『苦痛』だと感じた瞬間について書いてください。 (Write about the moment you felt the most 'suffering' in your work or study today.)
精神的な苦痛を和らげるために、あなたはいつも何をしますか? (What do you always do to ease mental suffering?)
『苦痛』を乗り越えたことで、自分がどう成長したか考えてみましょう。 (Think about how you grew by overcoming a 'suffering'.)
もし苦痛が全くない世界があったら、それは幸せな世界だと思いますか? (If there were a world with no suffering at all, do you think it would be a happy world?)
自分にとっての『耐えがたい苦痛』とは何ですか?詳しく説明してください。 (What is 'unbearable suffering' to you? Explain in detail.)
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, but it sounds very formal. Usually, you say 'Zutsuu ga suru' (I have a headache) or 'Atama ga itai'. Use 苦痛 if the headache is causing you significant, long-term distress.
No, it is very commonly used for mental and emotional suffering as well, such as in the phrase '精神的苦痛' (mental suffering).
苦痛 is often more formal and can refer to a specific sensation. 苦しみ is more general and used for life's struggles or the act of suffering.
You can say '無痛' (mutsuu) or '苦痛のない' (kutsuu no nai).
Yes, as a 'na-adjective' (苦痛な), though it is more commonly used as a noun with 'da' or 'desu'.
No, that would be very strange. Say 'Itai!' instead. 苦痛 is a description, not an exclamation.
It is used to quantify 'damages' (慰謝料) based on the amount of mental or physical suffering a person has endured.
It means 'to force suffering' on someone, like making an employee work 20 hours a day.
Yes, the kanji 苦 means 'bitter'. It metaphorically refers to the 'bitterness' of suffering.
Yes, but it's a bit dramatic. It means the movie was so boring it was actually painful to sit through.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence using '苦痛' and '仕事'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '精神的苦痛'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Commuting is a pain for me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He endured the pain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence for a doctor about pain.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '苦痛' as a na-adjective.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Alleviate the patient's suffering.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'unbearable pain'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to forget this suffering.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'mental suffering' in a legal context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Life involves suffering.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with '苦痛のあまり'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His face was distorted with pain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'sharing pain'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A world without pain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'forcing suffering'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The source of suffering.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'painless treatment'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Peering into the abyss of suffering.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'overcoming suffering'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce '苦痛' correctly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Commuting is a pain.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I feel mental suffering.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please ease the pain.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It was a painful time.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is enduring the pain.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Unbearable pain.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to be released from suffering.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This is nothing but suffering.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't ignore the pain of others.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Physical and mental pain.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The pain is gone.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Life is a series of sufferings.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He didn't show the pain.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The news caused suffering.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'm used to the pain.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am tormented by pain.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It involves intense pain.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Minimal suffering.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I can't bear the pain.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the word for 'suffering'.
Listen to the sentence: '苦痛を感じますか?' and translate.
Listen to the phrase: '精神的苦痛' and translate.
Listen: '苦痛に耐える' and translate.
Listen: '苦痛を和らげる' and translate.
Listen: '耐えがたい苦痛' and translate.
Listen: '苦痛の種' and translate.
Listen: '苦痛を伴う' and translate.
Listen: '苦痛から解放される' and translate.
Listen: '苦痛のあまり' and translate.
Listen: '苦痛を訴える' and translate.
Listen: '肉体的苦痛' and translate.
Listen: '苦痛でしかない' and translate.
Listen: '苦痛に歪む顔' and translate.
Listen: '苦痛を分かち合う' and translate.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Kutsuu (苦痛) is your 'heavy' word for pain. Use it when 'itai' is too light, especially for long-term physical illness or deep emotional agony. Example: 精神的苦痛 (Mental suffering).
- Kutsuu is a formal noun meaning 'pain' or 'suffering,' used for both physical and mental distress.
- It differs from the adjective 'itai' by describing the state of suffering rather than a sharp sensation.
- Commonly used in medical, legal, and literary contexts to convey seriousness and depth of distress.
- Common collocations include 'kutsuu o kanjiru' (feel pain) and 'kutsuu ni taeru' (endure suffering).
Formal vs. Informal
Use 'itami' for your friends and 'kutsuu' for your doctor or in written reports. It sounds more professional.
Noun Power
Remember 苦痛 is a noun. Use it with 'ga aru', 'o kanjiru', or 'da' to form complete thoughts.
Mental Suffering
If you are talking about emotional pain like heartbreak, 苦痛 is much more expressive than just saying 'kanashii' (sad).
The Long UU
Make sure to hold the 'uu' sound at the end. 'Kutsu' (shoes) vs 'Kutsuu' (pain) is a common mistake for beginners.
Example
彼は激しい苦痛に耐えていた。
Related Content
This Word in Other Languages
More emotions words
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.