At the A1 level, you should learn '計画' (keikaku) as a basic noun meaning 'plan.' At this stage, you don't need to worry about complex business strategies. Instead, focus on how it relates to your daily life. You might hear a teacher ask, 'What is your plan for the weekend?' (週末の計画は何ですか?). Even though 'yotei' (schedule) is more common for simple things, 'keikaku' is often used in textbooks to introduce the idea of organizing activities. You should learn the set phrase '計画を立てる' (keikaku o tateru), which means 'to make a plan.' Think of it like building a tower—you are 'standing up' your ideas. At this level, keep your sentences simple: 'Travel plan' (旅行の計画), 'Study plan' (勉強の計画). Remember that the word consists of two kanji: 'kei' (to measure) and 'kaku' (a picture). You are measuring out a picture of your future! This simple visualization helps you remember that a 'keikaku' is something you've thought about and visualized, not just a random appointment. You will likely see this word in early chapters of textbooks when discussing holidays or future intentions. Practice by saying one thing you want to do and calling it your 'keikaku.' For example, 'Tomorrow, my plan is to go to the park' (明日の計画は公園に行くことです).
At the A2 level, you begin to distinguish '計画' from '予定' (yotei) more clearly. You should understand that 'keikaku' implies a bit more preparation. If you are going to a restaurant, that's a 'yotei.' If you are planning a whole day of sightseeing with three different stops and a train route, that's a 'keikaku.' You will start using more particles with this word. For example, '計画に従って' (keikaku ni shitagatte - following the plan) or '計画通りに' (keikaku-doori ni - according to plan). At this level, you might also encounter the negative form '無計画' (mukeikaku - unplanned/haphazard), which is a great way to describe a disorganized trip. You should also be able to use '計画する' (keikaku suru) as a verb, though you should know it sounds a bit formal. A typical A2 sentence might be: 'I planned a surprise party for my friend' (友達のためにサプライズパーティーを計画しました). You are moving beyond just 'having' a plan to 'creating' and 'following' one. You should also recognize the word in public settings, like a 'bus schedule' or 'construction plan' sign. This level is about expanding the context from just yourself to things involving other people and slightly more complex activities.
At the B1 level, '計画' becomes a vital word for your professional and academic life. You should be comfortable using it in business settings to discuss projects. You will learn compounds like '事業計画' (jigyo keikaku - business plan) and '開発計画' (kaihatsu keikaku - development plan). At this stage, the nuance of 'keikaku' as a systematic process is important. You might use the verb '練る' (neru - to refine/knead) with 'keikaku' to show that you are working hard on the details. For example, 'We are refining the plan for the new product' (新商品の計画を練っています). You should also understand the 'PDCA' cycle (Plan-Do-Check-Act), which is a staple of Japanese work culture, where 'Plan' is always translated as '計画.' You will also start to see 'keikaku' in more abstract sentences, such as 'life plans' (人生計画). This level requires you to understand how a 'keikaku' can be 'executed' (実行する), 'changed' (変更する), or 'cancelled' (中止する). You are no longer just making plans for fun; you are managing plans that have consequences. Your ability to discuss the 'status' of a plan (e.g., 'The plan is progressing well') is a key B1 skill.
At the B2 level, you should be able to discuss the nuances of '計画' versus more specialized words like '戦略' (strategy) or '案' (proposal). You will encounter 'keikaku' in legal and governmental contexts, such as '都市計画法' (City Planning Act). You should understand how 'keikaku' is used in news reports to describe large-scale social movements or economic policies. For instance, 'The government's five-year plan to reduce carbon emissions' (政府の二酸化炭素排出削減の5カ年計画). At this level, you should also be aware of the word's use in literature and media to denote a 'plot' or 'scheme.' You can analyze how a character's 'keikaku' failed due to a specific oversight. Your vocabulary should include advanced compounds like '計画経済' (planned economy) or '計画的犯行' (premeditated crime). You should be able to write an essay discussing the merits and demerits of being a 'keikakuteki' (methodical) person versus a spontaneous one. This level is about the social and structural implications of planning. You are expected to use the word accurately in formal debates or written reports, maintaining the appropriate register.
At the C1 level, you explore the philosophical and deep linguistic roots of '計画.' You understand how the concept of planning intersects with the Japanese cultural value of 'dandori' (preparation) and 'omotenashi' (hospitality). A C1 learner can discuss how a 'keikaku' reflects a company's 'philosophy' (理念). You will encounter the word in complex academic papers on urban sociology, economics, or psychology. You should be able to critique a 'keikaku' not just on its success, but on its ethical implications or its 'feasibility' (実現可能性). You will understand subtle uses, like when 'keikaku' is used ironically or metaphorically. For example, 'Nature's plan' or 'The plan of fate.' You should be comfortable using the word in high-level business negotiations, where the choice of 'keikaku' versus '構想' (vision) can change the entire tone of the meeting. You are also expected to recognize and use historical terms related to planning, such as those used in the Meiji Restoration or post-war reconstruction. This level is about mastery of context and the ability to use '計画' to discuss complex, multi-dimensional concepts with native-like precision.
At the C2 level, you possess a total command of '計画' and its place in the Japanese lexicon. You can engage in deep discussions about the history of urban planning in Tokyo or the evolution of Japanese corporate planning strategies over the last century. You understand the nuances between '計画' and archaic or highly literary synonyms. You can read and analyze government white papers, legal statutes, and philosophical treatises that use 'keikaku' as a central theme. You can identify the 'voice' of a writer based on how they describe a plan—whether they see it as a rigid cage or a liberating map. In professional settings, you can lead a team in creating a 'keikaku' that accounts for complex international variables, cultural differences, and long-term sustainability. You are also able to appreciate the word's use in high-level wordplay, puns, and literary metaphors. At this level, '計画' is not just a word you know; it is a concept you can manipulate and examine from every possible angle, reflecting a profound understanding of the Japanese language and the culture of foresight it represents.

The Japanese word 計画 (けいかく - keikaku) is a foundational noun that English speakers often translate as 'plan,' 'project,' or 'scheme.' However, its nuance in Japanese carries a weight of intentionality and structured progression that distinguishes it from mere 'intentions' or 'schedules.' When you use 計画, you are referring to a systematic arrangement of actions designed to reach a specific objective. It is not just a thought; it is a blueprint. In the Japanese mindset, a 計画 represents the bridge between a dream and reality, often involving multiple steps, resources, and a timeline. Whether you are a student planning your study hours or a CEO outlining a five-year corporate strategy, this word is your primary tool for expressing organized future actions.

Daily Life Usage
In everyday conversation, people use 計画 for things like weekend trips, parties, or personal goals. It sounds more formal than 予定 (yotei), which is simply a 'schedule.' If you say you have a 計画 for the weekend, it implies you've put thought into the activities, the route, and perhaps the budget.

夏休みの旅行の計画を立てています。

Translation: I am making a plan for the summer vacation trip.

In professional settings, 計画 is ubiquitous. You will hear about 事業計画 (business plans), 都市計画 (urban planning), and 開発計画 (development plans). Here, the word takes on a very serious tone, implying legal, financial, and logistical commitments. The Japanese business culture places immense value on the 'Plan-Do-Check-Act' (PDCA) cycle, where the 計画 phase is considered the most critical. A well-constructed 計画 is seen as a sign of competence and reliability. If a project fails in Japan, the post-mortem often focuses on whether the initial 計画 was flawed or if the execution deviated from it.

Nuance: Plan vs. Scheme
While usually positive or neutral, 計画 can occasionally imply a 'scheme' or 'plot' in detective novels or anime. The famous phrase '計画通り' (keikaku doori - just as planned) often suggests a mastermind's plot unfolding perfectly. However, in 99% of real-life situations, it is a standard, positive word for organization.

新しいビジネスの計画をプレゼンした。

Translation: I presented the plan for the new business.

Furthermore, the word is used in academic and scientific contexts. A research plan is a 研究計画 (kenkyū keikaku). In these fields, the word implies a rigorous methodology. It is not just 'what' you will do, but 'how' and 'why' you will do it. For English speakers, the hardest part is often deciding between 計画 and other similar words. Remember: if it involves 'building' or 'constructing' a path to a goal, 計画 is your best choice. It is the noun form of the verb 計画する (to plan), though in many cases, Japanese speakers prefer the phrase 計画を立てる (to set/make a plan).

Compound Words
You will see 計画 combined with many other kanji. 計画的 (keikakuteki) means 'deliberate' or 'planned,' while 無計画 (mukeikaku) means 'haphazard' or 'unplanned.' Learning these variations helps you describe people's personalities—someone who is 計画的 is organized and reliable.

彼はとても計画的な人です。

Translation: He is a very organized/methodical person.

In summary, 計画 is a versatile and essential word. It bridges the gap between casual daily scheduling and high-level strategic thinking. By mastering its use, you demonstrate an understanding of Japanese organizational culture and the importance of 'dandori' (preparation). Whether you are discussing a simple lunch plan or a complex engineering project, 計画 provides the structural framework for your Japanese communication.

Using 計画 correctly involves understanding its grammatical partners, particularly the verbs and particles that typically accompany it. The most common verb paired with 計画 is 立てる (tateru), which literally means 'to stand up' but in this context means 'to make' or 'to formulate.' When you say 計画を立てる, you are describing the process of brainstorming and organizing a plan. This is a set phrase that every learner should memorize. Another vital verb is 実行する (jikkō suru), meaning 'to execute' or 'to carry out.' A plan is useless without execution, and in Japanese, these two words are often found in the same paragraph.

Common Verb Pairings
1. 計画を立てる (To make a plan)
2. 計画を実行する (To execute a plan)
3. 計画を練る (To refine/work out the details of a plan)
4. 計画を中止する (To cancel a plan)

来週の会議の計画を練り直す必要がある。

Translation: We need to refine/rethink the plan for next week's meeting.

Particles play a crucial role in how 計画 functions in a sentence. The particle を (o) is used when the plan is the direct object of an action (making, changing, following). The particle が (ga) is used when the plan itself is the subject, such as when a plan 'exists' or 'changes.' For example, '計画がある' (there is a plan) or '計画が変わった' (the plan changed). The particle に (ni) is often used with 従う (shitagau - to follow), as in '計画に従う' (to follow the plan). Understanding these particle relationships allows you to build complex sentences that describe the lifecycle of a project.

One of the more advanced ways to use 計画 is to use it as a suffix or in a compound. For instance, putting a noun before it like 予算 (yosan - budget) creates 予算計画 (budget plan). Putting a time period before it like 10年 (jū-nen - ten years) creates 10年計画 (a ten-year plan). This flexibility allows Japanese speakers to be very concise. In business reports, you will often see bullet points starting with these compound nouns. It's also important to note that 計画 can be used as a 'Suru-verb' (計画する), but this is slightly more formal and often used in writing or official announcements rather than casual speech.

Sentence Patterns
[Noun] + の + 計画: The plan for [Noun]
[Verb Dictionary Form] + 計画: The plan to [Verb]
計画 + 段階 (dankai): The planning stage

政府は増税を計画している。

Translation: The government is planning a tax increase.

Finally, consider the emotional tone. While 計画 is a neutral word, the verbs you choose can add color. Using 練る (neru) suggests you are working hard and putting in effort to make the plan perfect. Using 立てる (tateru) is just the standard way to say 'create.' Using 企てる (kuwadateru) is a much darker version of 'plan,' often translated as 'to plot' or 'to conspire,' and should be avoided unless you are talking about a villain in a story. By choosing the right verb and particle, you can accurately convey not just the existence of a plan, but the effort and intent behind it.

すべては計画通りに進んでいる。

Translation: Everything is proceeding according to plan.

The word 計画 is deeply embedded in the fabric of Japanese society, appearing in contexts ranging from the mundane to the monumental. In the workplace, you will hear it during every 'asa-rei' (morning meeting). Managers will ask about the 'shinkō keikaku' (progress plan) or the 'hanbai keikaku' (sales plan). Because Japanese corporate culture emphasizes consensus and long-term stability, the 計画 is the document that everyone agrees upon before any action is taken. If you are working in Japan, being able to discuss your 計画 is essential for gaining the trust of your colleagues.

In the News
News broadcasts frequently use 計画 when discussing government policies or infrastructure projects. You might hear about the 'Rinia Shinkansen kensetsu keikaku' (Maglev Shinkansen construction plan). In this context, it sounds authoritative and official, representing the collective will of the state or a large corporation.

その再開発計画は住民の反対で白紙になった。

Translation: That redevelopment plan was scrapped due to resident opposition.

In the world of education, students are taught the importance of 計画 from a young age. During summer vacation, Japanese students are famously given a 'natsu-yasumi no keikaku-hyō' (summer vacation plan chart), where they must map out their homework and play schedule. This early exposure reinforces the idea that time is a resource to be managed through 計画. Consequently, when you hear a Japanese person use this word, they are often tapping into a lifelong habit of organization and self-discipline.

Pop culture, particularly anime and manga, has given 計画 a second life as a dramatic trope. The 'keikaku doori' (just as planned) meme, popularized by the series 'Death Note,' has made the word famous even among non-Japanese speakers. In these stories, the 計画 is often a complex, multi-layered trap set by a protagonist or villain. While this is a stylized use, it accurately reflects the word's meaning of 'strategic foresight.' When a character says 'keikaku doori,' they are boasting about their ability to predict and manipulate the future.

In Travel and Leisure
Travel agencies and guidebooks are full of 計画. A 'model course' is essentially a suggested 計画 for sightseeing. When friends discuss a trip, they might say '計画を任せるね' (I'll leave the planning to you), showing that the act of planning is a recognized task that requires effort and skill.

今回の旅行は無計画なぶらり旅にしよう。

Translation: Let's make this trip an unplanned, wandering journey.

Finally, you will encounter 計画 in the context of urban life. '計画停電' (keikaku teiden - planned power outages) is a term that became widely known after the 2011 earthquake. It refers to scheduled electricity cuts to manage supply. In this somber context, the word 計画 provides a sense of predictability and order in a time of crisis. Whether it's the excitement of a new anime plot or the serious reality of city management, 計画 is the word Japanese people use to describe the organized future.

将来の計画について話し合った。

Translation: We talked about our plans for the future.

The most common mistake English speakers make with 計画 is confusing it with 予定 (yotei). While both can be translated as 'plan,' their usage is strictly divided by the level of detail and the nature of the event. 予定 refers to a pre-determined schedule or an appointment. It is 'what is supposed to happen' at a certain time. 計画, on the other hand, refers to the 'how'—the steps and strategy taken to reach a goal. If you have a dentist appointment at 3 PM, that is a 予定, not a 計画. If you are trying to fix all your cavities over the next six months by visiting various specialists, that entire strategy is a 計画.

Mistake 1: The 'Appointment' Error
Incorrect: 明日の3時に計画があります (I have a plan at 3 tomorrow).
Correct: 明日の3時に予定があります (I have an appointment/schedule at 3 tomorrow).

週末の計画を立てる (Correct: Making detailed plans for the weekend). vs 週末の予定を聞く (Correct: Asking what someone's schedule is for the weekend).

Another frequent error is the misuse of つもり (tsumori). つもり expresses a personal intention or what you are 'thinking' of doing. It is internal and subjective. 計画 is external and objective. You can have a つもり to go to Japan next year, which is just a desire in your head. But once you start booking flights, researching hotels, and mapping out a route, it becomes a 計画. Using 計画 for a simple, fleeting desire can make you sound overly formal or robotic, like you have a complex project for a simple walk in the park.

Grammatically, learners often forget that 計画 is a noun that needs a particle or a verb like 立てる. You cannot simply say '計画する' in casual conversation as often as you say 'I'm planning' in English. In English, 'plan' is a very common verb. In Japanese, '計画している' is quite heavy. For casual 'planning' to go somewhere, Japanese people often use '行こうと思っている' (I'm thinking of going) or '予定している' (I'm scheduling/planning). Overusing '計画する' makes your speech sound like a business report.

Mistake 2: Over-formality
Saying '今夜、映画を見る計画です' sounds like you are a robot executing a program. Instead, use '今夜、映画を見る予定です' or '映画を見ようと思っています.'

「遊びに行く計画」と言い換えると、より具体的で準備が必要なニュアンスになります。

Translation: Using 'plan to go play' adds a nuance of specific preparation.

Finally, watch out for the kanji. The second kanji 画 is also used in 映画 (eiga - movie) and 漫画 (manga). Some learners confuse it with similar-looking kanji like 書 (write) or 田 (field). Remember that 画 represents a 'picture' or 'brushstroke.' A 計画 is essentially a 'calculated picture' of the future. Getting the kanji wrong in a written business plan is a significant mistake that can affect your professional image. Always double-check the 'brushstrokes' in your 画!

To truly master 計画, you must understand its neighbors in the Japanese vocabulary. The word is part of a cluster of terms related to the future, each with a specific flavor. We have already touched upon 予定 (yotei), but there are several others that English speakers often lump together under the umbrella of 'plan.' For example, 案 (an) is a word you will see in business contexts. It means 'proposal' or 'draft plan.' While a 計画 is the finalized strategy, an 案 is the idea you present for approval. If your boss asks for a 'keikaku-an,' they want a draft of the plan.

Comparison: 計画 vs. 予定 vs. 案
計画 (Keikaku): A structured method/strategy to reach a goal.
予定 (Yotei): A pre-set time or event on a calendar.
案 (An): A draft, proposal, or idea for a plan.

新しいプロジェクトのを出してください。

Translation: Please submit a proposal (draft plan) for the new project.

Then there is 戦略 (senryaku), which means 'strategy.' This is a higher-level word, often used in military or high-stakes business contexts. A 計画 might tell you how to build a factory, but a 戦略 tells you why building that factory will help you defeat your competitors. If 計画 is the blueprint, 戦略 is the overall vision. For daily life, 段取り (dandori) is a wonderful alternative. It refers to the practical 'setup' or 'arrangements.' When a Japanese person says 'dandori ga ii,' they mean someone is good at the logistical preparation needed to make things run smoothly.

For more abstract or grander concepts, we use 構想 (kōsō). This is often translated as 'concept' or 'vision.' It is used for massive architectural projects or the plot structure of a grand novel. If you have a 構想, you have the big picture in mind, but you might not have the specific 計画 (steps) yet. Conversely, スケジュール (skejūru) is a direct loanword from English 'schedule.' It is used almost interchangeably with 予定 but feels a bit more modern and is specifically focused on the timeline of events.

Comparison: 計画 vs. 構想 vs. 戦略
計画: The blueprint (tactical).
戦略: The mission (strategic).
構想: The vision (conceptual).

この都市の開発構想は壮大だ。

Translation: The vision for this city's development is magnificent.

Lastly, consider 企て (kuwadate). This word also means 'plan' or 'attempt,' but it almost always has a negative or sneaky connotation. It's the kind of plan a 'villain' makes. If you use it for a birthday party, people will think you are joking or that the party is a prank. Understanding these alternatives allows you to choose the exact level of formality, scale, and intent you want to convey, making your Japanese sound much more natural and nuanced.

Examples by Level

1

旅行の計画を立てます。

I will make a travel plan.

Uses 'を立てる' (to make/formulate).

2

明日の計画は何ですか?

What is the plan for tomorrow?

'Noun + は何ですか' is a basic question pattern.

3

勉強の計画があります。

I have a study plan.

Uses 'があります' to show existence.

4

夏休みの計画は楽しいです。

The summer vacation plan is fun.

Simple 'Noun + は + Adjective' structure.

5

計画は大切です。

Plans are important.

Topic marker 'は' used for a general statement.

6

今日の計画を教えてください。

Please tell me today's plan.

'~を教えてください' (Please tell me).

7

いい計画ですね。

That's a good plan, isn't it?

'ね' is used for seeking agreement.

8

これは私の計画です。

This is my plan.

'私の' (my) shows possession.

1

週末の計画を友達と話しました。

I talked about the weekend plans with my friend.

'と話しました' (talked with).

2

計画通りに駅に着きました。

I arrived at the station according to plan.

'計画通りに' (according to plan).

3

新しい計画を計画しています。

I am planning a new plan.

Uses '計画' as both a noun and a verb.

4

彼は無計画な人です。

He is an unplanned (disorganized) person.

'無計画な' is a Na-adjective meaning 'unplanned.'

5

計画を少し変更しました。

I changed the plan a little bit.

'変更する' (to change/modify).

6

パーティーの計画を立てるのが好きです。

I like making plans for parties.

'~するのが好きです' (like doing something).

7

この計画は難しくないです。

This plan is not difficult.

Negative form of '難しい' (difficult).

8

計画を忘れないでください。

Please don't forget the plan.

'~ないでください' (Please don't...).

1

来年度の事業計画を提出した。

I submitted the business plan for the next fiscal year.

'提出する' (to submit) is formal business vocabulary.

2

計画を実行に移す時が来た。

The time has come to put the plan into action.

'実行に移す' (to put into action/execution).

3

もっと具体的な計画が必要です。

A more specific plan is necessary.

'具体的な' (concrete/specific).

4

計画が中止になったと聞きました。

I heard that the plan was cancelled.

'~たと聞きました' (I heard that...).

5

無理な計画は立てないほうがいい。

It is better not to make impossible plans.

'~ないほうがいい' (It is better not to...).

6

研究計画書を教授に見せた。

I showed the research plan to the professor.

'研究計画書' (research plan document).

7

計画を練るのに一週間かかった。

It took one week to refine the plan.

'練る' (to refine/work out) and 'かかる' (to take time).

8

計画の段階でミスが見つかった。

A mistake was found at the planning stage.

'段階' (stage/phase).

1

都市計画に基づいて公園が作られた。

The park was built based on the city plan.

'~に基づいて' (based on).

2

計画的な犯行だと断定された。

It was concluded to be a premeditated crime.

'計画的な' (premeditated/deliberate).

3

政府は新しい経済計画を発表した。

The government announced a new economic plan.

'発表する' (to announce/publish).

4

計画の実現可能性を検討する。

We will examine the feasibility of the plan.

'実現可能性' (feasibility) and '検討する' (examine).

5

当初の計画からは大幅に遅れている。

It is significantly behind the original plan.

'大幅に' (significantly) and '遅れる' (to be late).

6

彼は計画性のある行動を心がけている。

He makes an effort to act with foresight/planning.

'計画性' (foresight/planning ability).

7

予算不足で計画が頓挫した。

The plan collapsed due to a lack of budget.

'頓挫する' (to collapse/be set back).

8

その計画には多くのリスクが潜んでいる。

Many risks are hidden within that plan.

'潜んでいる' (to be hidden/latent).

1

壮大な都市開発構想の第一段階がこの計画だ。

This plan is the first stage of a grand urban development vision.

Uses '構想' (vision) vs '計画' (plan) for scale.

2

計画の不備を指摘され、再考を余儀なくされた。

The flaws in the plan were pointed out, forcing a reconsideration.

'~を余儀なくされた' (was forced to...).

3

綿密な計画こそが、プロジェクト成功の鍵である。

A meticulous plan is precisely the key to project success.

'~こそが' (precisely/certainly).

4

彼は自らの野望のために冷酷な計画を企てた。

He plotted a ruthless plan for the sake of his own ambition.

'企てる' (to plot) adds a negative nuance.

5

計画経済の崩壊は、歴史的な転換点となった。

The collapse of the planned economy became a historical turning point.

'計画経済' (planned economy).

6

この計画は、長期的な視点に立って策定された。

This plan was formulated from a long-term perspective.

'策定する' (to formulate/stipulate).

7

不測の事態に備え、代替計画を用意しておく。

Prepare an alternative plan in case of unforeseen circumstances.

'不測の事態' (unforeseen circumstances).

8

計画の遂行には、全社員の協力が不可欠だ。

The cooperation of all employees is indispensable for the execution of the plan.

'遂行' (accomplishment/execution) and '不可欠' (indispensable).

1

幾多の変遷を経て、その都市計画は結実した。

After many transitions, that urban plan came to fruition.

Literary expressions: '幾多' and '結実する.'

2

計画の全容が明らかになるにつれ、世論は二分された。

As the full scope of the plan became clear, public opinion was split in two.

'~につれ' (as... then...) and '全容' (full scope).

3

その緻密な計画の裏には、卓越した洞察力があった。

Behind that precise plan lay outstanding insight.

'卓越した' (outstanding) and '洞察力' (insight).

4

計画の是非を巡って、激しい論争が繰り広げられた。

A fierce debate unfolded over the pros and cons of the plan.

'~を巡って' (concerning/over) and '是非' (pros and cons).

5

彼は運命という名の、抗い難い計画に翻弄された。

He was toyed with by an irresistible plan called fate.

Metaphorical use of '計画.'

6

杜撰な計画が招いた結果は、あまりにも悲惨だった。

The results brought about by the slipshod plan were far too tragic.

'杜撰な' (slipshod/careless).

7

計画の根幹を揺るがすような事態が発覚した。

A situation was discovered that shook the very foundations of the plan.

'根幹を揺るがす' (shake the foundations).

8

深謀遠慮に基づいた計画は、百年の大計と言える。

A plan based on deep thought and far-sightedness can be called a hundred-year grand design.

Four-character idiom: '深謀遠慮' (deep planning).

Antonyms

無計画 偶然
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!