Use 'metta ni' with a negative to express that something happens very rarely.
Word in 30 Seconds
- Means "rarely" or "hardly ever".
- Almost always used with a negative.
- Indicates very low frequency of an event.
Overview
「めったに」は、頻度が非常に低いことを強調する副詞です。日常会話や文章で頻繁に使われ、ある行動や出来事が滅多に起こらない、あるいはほとんど起こらない状況を説明する際に役立ちます。この言葉は、否定的な表現、特に「〜ない」とセットで使われることがほとんどです。例えば、「めったに遅刻しない」「めったに外食しない」のように使われます。
「めったに」は、動詞の連用形や形容詞の語幹に直接ついて、その行動や状態が起こる頻度が極めて低いことを示します。否定形「〜ない」と結びつくことで、「ほとんど〜ない」というニュアンスが強調されます。肯定的な文脈で使われることも稀にありますが、その場合は「めったにない」のように、その珍しさや特別さを強調する意味合いが強くなります。しかし、一般的には否定形とセットで覚えるのが最も実用的です。
例:
- 彼はめったに怒らない。
- このような美しい景色はめったに見られない。
- 宝くじに当たるなんて、めったにない経験だ。
「めったに」は、個人の習慣や性格、特定の状況の頻度について話す際によく使われます。
**機会の少なさ**: ある機会が滅多に訪れないことを説明するとき。例:「海外旅行に行く機会はめったにない。」
「めったに」と似た意味を持つ言葉に「あまり」「なかなか」「滅多に」があります。
- あまり: 「あまり〜ない」の形で、「めったに」よりも少し頻度が高い場合や、程度が低いことを表します。「めったに」ほど強い否定のニュアンスはありません。
例:「あまり外食しない」(めったにしない、よりは頻度が高い可能性)
- なかなか: 「なかなか〜ない」の形で、期待していたり、普通なら起こるはずなのに、実際にはそうならない、というニュアンスを含みます。また、「なかなか」単体で「かなり」「非常に」という意味で肯定文で使われることもあります。
例:「この問題はなかなか難しい」(=かなり難しい)
例:「彼はなかなか来ない」(=期待しているのに来ない)
- 滅多に (めったに): 漢字表記ですが、意味や使い方はひらがなの「めったに」と全く同じです。文章によっては漢字で書かれることもあります。
これらの言葉は、文脈によって使い分けられますが、「めったに」は「非常にまれで、ほとんどない」という強い頻度の低さを表すのに適しています。
Examples
この辺りは、冬でもめったに雪が降りません。
everydayIt rarely snows around here, even in winter.
彼は自分の意見をめったに曲げない頑固な性格だ。
descriptiveHe has a stubborn personality and rarely backs down from his opinion.
え、そんなことめったにないよ!本当?
informalWhat, that hardly ever happens! Really?
現代社会において、このような伝統的な儀式を目にする機会はめったにない。
formalIn modern society, opportunities to witness such traditional ceremonies are extremely rare.
Common Collocations
Common Phrases
めったに〜ない
rarely do/is
めったにないチャンス
a rare chance
めったに風邪をひかない
rarely catch a cold
Often Confused With
'Amari' (あまり) used with a negative ('-nai') also means 'not very' or 'not much', but it implies a slightly higher frequency or less extreme rarity than 'metta ni'.
'Nakanaka' (なかなか) with a negative ('-nai') means 'not easily' or 'not readily', often implying something is harder to do or achieve than expected. It can also mean 'quite' or 'very' in positive sentences.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
Primarily used with negative constructions like 〜ない. It emphasizes extreme infrequency. Can be used in both spoken and written Japanese. Be mindful of context, as overuse can sound repetitive.
Common Mistakes
Using 'metta ni' in a positive sentence is generally incorrect or sounds unnatural. Ensure the negative form ('nai') follows 'metta ni' for standard usage. Confusing its degree of rarity with 'amari' or 'nakanaka'.
Tips
Remember Negative Form
Always try to pair 'metta ni' with a negative verb ending like 'nai' (ない) to convey its core meaning of rarity.
Avoid Positive Sentences
Using 'metta ni' in a positive sentence is uncommon and can sound unnatural or overly emphatic about rarity.
Understatement of Frequency
Japanese culture sometimes favors understatement. 'Metta ni nai' can be a polite way to express rarity without sounding boastful.
Word Origin
The word 'metta ni' (めったに) likely originates from Buddhist terminology, possibly related to the concept of 'mithya' (falsehood or delusion) or similar terms emphasizing rarity or non-existence. Its current usage focuses on frequency.
Cultural Context
Expressing rarity with 'metta ni' can be a subtle way to manage expectations or avoid sounding overly definitive. It fits within a communication style that sometimes values indirectness.
Memory Tip
Think of 'metta ni' as 'met a ni'ghtmare of rarity - it hardly ever happens!
Frequently Asked Questions
4 questionsはい、使えますが、非常にまれなケースです。その場合、「めったにない」のように、その珍しさや特別さを強調する意味合いになります。しかし、日常会話では否定文とセットで使われるのが一般的です。
「めったに」は「ほとんどない」という非常に低い頻度を表しますが、「あまり〜ない」はそれよりは少し頻度が高い場合や、程度が低いことを表します。「めったに」の方がより強い希少性を示します。
具体的な回数を示すものではありませんが、「ほとんど起こらない」「非常にまれ」といった、極めて低い頻度を表します。日常的な習慣や出来事に対して使われることが多いです。
主に動詞や形容詞の否定形(〜ない)と一緒に使われます。例えば、「〜しない」「〜ない」「〜できない」などです。
Test Yourself
彼は失敗を______後悔する人ではない。
「めったに〜ない」の形で、「ほとんど後悔しない」という意味になり、文脈に合います。
Which sentence uses 'metta ni' most naturally?
「めったに」は否定形「〜ない」とセットで使われることが一般的で、「彼はほとんど遅刻しない」という意味になり、最も自然です。
Use the words to build a sentence: 私は / 日本で / 見る / めったに / 象 / は / ない
「〜を〜ない」という形が一般的で、「私は日本で象を見る機会がほとんどない」という意味になります。
Score: /3
Summary
Use 'metta ni' with a negative to express that something happens very rarely.
- Means "rarely" or "hardly ever".
- Almost always used with a negative.
- Indicates very low frequency of an event.
Remember Negative Form
Always try to pair 'metta ni' with a negative verb ending like 'nai' (ない) to convey its core meaning of rarity.
Avoid Positive Sentences
Using 'metta ni' in a positive sentence is uncommon and can sound unnatural or overly emphatic about rarity.
Understatement of Frequency
Japanese culture sometimes favors understatement. 'Metta ni nai' can be a polite way to express rarity without sounding boastful.
Examples
4 of 4この辺りは、冬でもめったに雪が降りません。
It rarely snows around here, even in winter.
彼は自分の意見をめったに曲げない頑固な性格だ。
He has a stubborn personality and rarely backs down from his opinion.
え、そんなことめったにないよ!本当?
What, that hardly ever happens! Really?
現代社会において、このような伝統的な儀式を目にする機会はめったにない。
In modern society, opportunities to witness such traditional ceremonies are extremely rare.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Vocabulary
More general words
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.
ごろ
A2About, approximately (time).
うえ
A2At a higher position than.
絶対
B1Absolutely; definitely; never.
絶対に
B1Absolutely; definitely.