定年
定年 in 30 Seconds
- Teinen is the mandatory retirement age set by Japanese companies, usually 60 or 65.
- It is a noun that describes the age limit, not just the act of retiring.
- Commonly used in phrases like 'teinen taishoku' (retirement due to age limit) and 'teinen o mukaeru' (to reach retirement age).
- It is a major social and economic milestone in Japanese culture, often discussed in news and family planning.
The Japanese word 定年 (teinen) specifically refers to the mandatory retirement age set by an organization, usually a company or a government office. Unlike the Western concept of retirement, which is often a personal choice based on financial readiness, teinen in Japan is a structural milestone. Historically, this was set at 55, then moved to 60, and is currently transitioning toward 65 as the Japanese government responds to an aging population and labor shortages. When a person reaches this age, they undergo 定年退職 (teinen taishoku), or retirement due to reaching the age limit.
- Organizational Context
- In Japanese corporate culture, the retirement age is a hard boundary. Most employment contracts explicitly state the age at which the employee must step down from their current position. This is deeply tied to the 'seniority system' (nenko joretsu), where wages increase with age, making it economically necessary for companies to have an exit point for highly-paid senior staff.
父は来月、定年を迎えます。
(My father will reach retirement age next month.)
The word is composed of two kanji: 定 (tei), meaning 'fixed' or 'determined', and 年 (nen), meaning 'year' or 'age'. Together, they literally mean 'the fixed year'. This reflects the rigid nature of the Japanese labor market where life stages are often clearly defined by age. In social conversations, asking someone about their teinen is common among middle-aged workers as they plan their 'second life' (daini no jinsei). It is not just about stopping work; it is about the end of a specific chapter of institutional belonging.
- Re-employment System
- Many companies now offer 're-employment' (saikoyo) after the mandatory retirement age. Even if you reach your teinen at 60, you might continue working at the same company with a different contract, usually with a lower salary and different responsibilities, until age 65.
多くの企業が定年を65歳に引き上げています。
(Many companies are raising the retirement age to 65.)
In a broader sense, teinen is also used metaphorically in some contexts, such as 'sports teinen' (the age an athlete usually retires), though its primary use remains strictly professional. Understanding this word is crucial for discussing long-term life plans, family dynamics, and the Japanese economy. It carries a weight of both relief (the end of long service) and anxiety (the loss of professional identity and regular income).
- Social Implications
- Because Japanese society is aging rapidly (shoushi koureika), the concept of 'teinen' is a constant topic in political debate. The government encourages raising the age to ensure there are enough workers and to reduce the burden on the pension system (nenkin).
定年後は、趣味の園芸を楽しみたいと思っています。
(After reaching retirement age, I want to enjoy my hobby of gardening.)
Using 定年 (teinen) correctly requires understanding its role as a noun that defines a time limit. It is frequently paired with verbs like 迎える (mukaeru - to reach/welcome), 延長する (enchou suru - to extend), and 引き上げる (hikiageru - to raise). Because it represents a fixed point in time, it often functions as the subject or the object of a sentence discussing career longevity.
- Common Verb Pairings
- 1. 定年を迎える: To reach the age of retirement.
2. 定年を延ばす: To push back/extend the retirement age.
3. 定年になる: To become/reach retirement age.
彼は定年まであと3年あります。
(He has three more years until retirement age.)
When discussing the act of retiring at that age, you use 定年退職 (teinen taishoku). This is a formal noun. If you want to say 'to retire at the age limit,' you say 定年退職する (teinen taishoku suru). It is important to distinguish this from jiko tsugou taishoku (retiring for personal reasons/quitting) or kibou taishoku (voluntary early retirement).
今の会社で定年まで働きたいです。
(I want to work at my current company until the retirement age.)
In formal business writing or news reports, you might see 定年制 (teinen-sei), which refers to the 'retirement age system' itself. For example, 'teinen-sei no haishi' means the 'abolition of the retirement age system.' This is a hot topic as some modern startups choose not to have a fixed retirement age to keep talented older workers.
- Compound Words
- 定年前 (teinen-mae) - Before retirement age.
定年後 (teinen-go) - After retirement age.
定年延長 (teinen enchou) - Extension of retirement age.
定年後は、海外で暮らすのが夢です。
(Living abroad after retirement age is my dream.)
Finally, note the difference in nuance when using teinen in a question. Asking 'Teinen wa itsu desu ka?' (When is your retirement age?) is usually seen as a practical question about company policy or personal timeline, whereas in some cultures, asking about retirement might be sensitive. In Japan, it's a standard part of career discussion.
You will encounter 定年 (teinen) in various spheres of Japanese life, from the living room to the boardroom. On television, news programs frequently discuss teinen in the context of the '2000-man-en mondai' (the 20 million yen problem), which refers to the amount of savings supposedly needed after reaching teinen to live comfortably. This makes the word synonymous with financial planning and social security.
- In the Office
- You'll hear it during farewell parties (soubetsukai). A colleague might say, 'Tanaka-san wa raigetsu de teinen desu ne' (Mr. Tanaka reaches retirement age next month, doesn't he?). It's a moment of mixed emotions—celebrating decades of hard work while acknowledging the end of a daily routine.
政府は定年を70歳まで引き上げることを検討しています。
(The government is considering raising the retirement age to 70.)
In dramas and literature, teinen is often used as a turning point for a protagonist. The 'Teinen Oyaji' (Retirement-age Dad) is a common trope—a man who has spent 40 years devoted to his company and suddenly finds himself at home with no hobbies and a wife who isn't used to having him around all day. This social phenomenon is sometimes jokingly (and a bit sadly) referred to as 'nure ochiba' (wet fallen leaves), describing retired husbands who cling to their wives because they have nothing else to do.
- Newspaper Headlines
- 'Teinen-go no hatarakikata' (Ways of working after retirement age) is a frequent headline in business journals like the Nikkei. It reflects the shift from total leisure to 'active aging' where people continue to contribute to society.
定年のない社会を目指すべきだという意見もあります。
(Some opinions suggest we should aim for a society without a mandatory retirement age.)
In recruitment, you might see 'Teinen-sei ari (60-sai)' in job postings. This is a legal requirement for companies to disclose. If you are a job seeker in your 50s, this word becomes incredibly important for calculating how many years of stable income you have left. In summary, teinen is the 'finish line' of the Japanese corporate marathon.
One of the most frequent mistakes learners make is using 定年 (teinen) to mean the general concept of 'retirement' in any context. For instance, if a 30-year-old person quits their job to travel, they are not reaching teinen. They are simply taishoku (leaving the job). Teinen is strictly tied to the age limit. If you say 'I had teinen yesterday' but you are only 25, Japanese speakers will be very confused.
- Teinen vs. Taishoku
- Taishoku (退職) is the broad term for leaving a job. Teinen (定年) is the specific reason (age). You can 'taishoku' at any age, but you only 'teinen taishoku' when you hit the limit.
❌ 私は25歳で定年しました。
✅ 私は25歳で退職しました。
(I left my job at 25.)
Another mistake is confusing teinen with nenkin (pension). While they are related, they are not the same. Teinen is when you stop working due to age; nenkin is the money you receive after you stop. In Japan, there is currently a 'gap' where teinen might be 60, but nenkin payments don't start until 65. This gap is a major social issue.
- Mistaking Verbs
- Don't say 'Teinen o suru'. It's either 'Teinen ni naru' (to reach the age) or 'Teinen taishoku o suru' (to retire due to the age limit).
❌ 来年、定年します。
✅ 来年、定年退職します。
(I will retire (at the age limit) next year.)
Finally, be careful with the word inkyo (retirement/seclusion). While teinen is a modern corporate term, inkyo is a more traditional term for an older person stepping away from social responsibilities to live a quiet life. Using inkyo in a business context sounds archaic and slightly strange today.
To truly master 定年 (teinen), you should know the words that surround it in the semantic field of 'leaving work'. Each has a specific nuance that changes based on the reason and the timing of the departure.
- 退職 (Taishoku)
- The most general term for leaving a job. It covers everything from quitting after one week to retiring after 40 years. Use this if you aren't sure of the specific reason.
- 引退 (Intai)
- Used for public figures, athletes, or performers. A baseball player 'intai's, but a salaryman 'teinen taishoku's. It implies leaving a stage or a career forever.
- 離職 (Rishoku)
- A technical/bureaucratic term often used in statistics or for unemployment benefits (rishoku-hyou). It simply means 'separation from employment'.
彼はプロ野球を引退した後、解説者になった。
(After retiring from professional baseball, he became a commentator.)
There is also 早期退職 (souki taishoku), which means 'early retirement'. This is usually a choice made by the employee, often incentivized by the company with a larger severance package. This is the opposite of teinen, which is the standard, non-early finish. In recent years, the term FIRE (Financial Independence, Retire Early) has also entered Japanese vocabulary, though it is usually written in katakana or referred to as souki ritaia.
- Summary of Differences
- 定年 (Teinen): Mandatory age limit.
- 退職 (Taishoku): Quitting/Leaving (any reason).
- 引退 (Intai): Retiring from a spotlight/profession (sports/arts).
- 辞職 (Jishoku): Resigning (usually from a high-ranking position like CEO or Politician).
不祥事の責任を取って、大臣が辞職した。
(Taking responsibility for the scandal, the minister resigned.)
How Formal Is It?
Fun Fact
The first 'teinen' system in Japan was introduced by the postal service and the military in the Meiji era, originally set as low as 55 years old.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'tei' as 'tie' (like necktie). It should be 'tay'.
- Shortening the 'ei' sound. It is a long vowel: te-e-nen.
- Confusing 'nen' with 'nan'.
- Putting stress on the wrong syllable; Japanese is pitch-based, not stress-based.
- Mumbling the final 'n'.
Difficulty Rating
The kanji are common but require knowledge of B1-level characters.
Writing 'tei' (定) correctly requires attention to stroke order.
Pronunciation is straightforward with no difficult clusters.
Easily recognizable in news and office contexts.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
〜を機に (o ki ni)
定年を機に、ボランティアを始めた。
〜につれて (ni tsurete)
定年が近づくにつれて、不安になった。
〜まで (made)
定年までこの会社で働きたい。
〜後 (go)
定年後の生活を計画する。
〜を迎える (o mukaeru)
無事に定年を迎えた。
Examples by Level
父は定年です。
My father is at retirement age.
Simple A wa B desu structure.
定年は60歳です。
The retirement age is 60.
Using 'wa' to define the age.
定年まで働きます。
I will work until retirement age.
Using 'made' (until).
母の定年はいつですか?
When is your mother's retirement age?
Question form.
定年後、何をしますか?
What will you do after retirement age?
Using 'go' (after).
もうすぐ定年です。
It is almost retirement age.
Using 'mousugu' (soon).
定年は寂しいですか?
Is retirement age lonely?
Adjective question.
定年のお祝いをします。
We will have a retirement celebration.
Using 'no' to modify the celebration.
彼は定年で会社を辞めました。
He left the company because of retirement age.
Using 'de' to indicate cause/reason.
定年退職の後、旅行に行きたいです。
After retiring at the age limit, I want to go on a trip.
Compound noun 'teinen taishoku'.
日本の定年は普通60歳か65歳です。
Japan's retirement age is usually 60 or 65.
Using 'ka' for 'or'.
定年になったら、何をしたいですか?
When you reach retirement age, what do you want to do?
Using conditional 'tara'.
私の会社には定年がありません。
My company does not have a retirement age.
Negation of existence.
定年まであと5年あります。
There are 5 more years until retirement age.
Using 'ato' (remaining).
定年前に家を建てたいです。
I want to build a house before retirement age.
Using 'mae' (before).
父は定年を迎えました。
My father reached retirement age.
Standard verb pairing 'mukaeru'.
定年を65歳に引き上げる企業が増えています。
The number of companies raising the retirement age to 65 is increasing.
Transitive verb 'hikiageru'.
定年後の生活について、真剣に考える必要があります。
It is necessary to think seriously about life after retirement age.
Noun modification with 'nitsuite'.
彼は定年まで勤め上げるつもりです。
He intends to work through until retirement age.
Compound verb 'tsutome-ageru'.
定年制度があるからこそ、若手が昇進できるのです。
It is precisely because there is a retirement age system that young people can be promoted.
Using 'kara koso' for emphasis.
定年退職金でローンを完済しました。
I paid off the loan with my retirement allowance.
Compound word 'teinen taishokukin'.
定年を延長するかどうか、会社と話し合っています。
I am discussing with the company whether or not to extend my retirement age.
Using 'ka dou ka' (whether or not).
定年を過ぎても、元気に働いている人が多いです。
Even after passing retirement age, many people are working healthily.
Using 'sugitemo' (even if passed).
定年という区切りは、人生において大切です。
The milestone called retirement age is important in life.
Using 'to iu' to define the concept.
定年制の廃止を検討している企業はまだ少数派です。
Companies considering the abolition of the retirement age system are still in the minority.
Complex noun phrase as subject.
定年退職後の「第二の人生」をどう謳歌するかが課題だ。
How to enjoy one's 'second life' after retirement age is the challenge.
Embedded question with 'ka'.
再雇用制度を利用すれば、定年後も同じ職場で働けます。
If you use the re-employment system, you can work at the same workplace even after retirement age.
Conditional 'ba' and potential verb.
定年を控えた社員向けに、資産運用のセミナーが開かれた。
An asset management seminar was held for employees approaching retirement age.
Verb 'hikaeru' (to have close at hand).
定年が近づくにつれて、将来への不安が募ることもある。
As retirement age approaches, anxiety about the future sometimes grows.
Grammar 'ni tsurete' (as...).
役職定年制度により、55歳で部長のポストを退いた。
Due to the managerial retirement age system, he stepped down from the general manager post at 55.
Specific term 'yakushoku teinen'.
定年延長は、深刻な人手不足を解消する一助となるだろう。
Extending the retirement age will likely help alleviate the serious labor shortage.
Noun 'ichijo' (a help).
定年を目前にして、彼は長年温めてきた計画を実行に移した。
With retirement age right before his eyes, he put into action a plan he had nurtured for years.
Expression 'mokusen ni shite'.
定年制は、日本の雇用慣行における根幹をなす要素の一つである。
The mandatory retirement system is one of the core elements of Japanese employment practices.
Formal academic 'naru' usage.
高年齢者雇用安定法の改正により、70歳までの就業機会確保が努力義務となった。
Due to the amendment of the Act on Stabilization of Employment of Elderly Persons, securing employment opportunities up to age 70 has become a 'duty to make an effort'.
Legal terminology.
定年という制度的枠組みが、シニア層の就労意欲に与える影響は小さくない。
The impact that the institutional framework of retirement age has on the motivation of the senior population to work is not small.
Double negative 'chiisaku nai' for emphasis.
定年退職を機に、社会貢献活動に身を投じる人が増えている。
With retirement age as a turning point, an increasing number of people are throwing themselves into social contribution activities.
Expression 'o ki ni' (using as an opportunity).
少子高齢化が進む中、定年の概念そのものが変容を迫られている。
Amidst the declining birthrate and aging population, the very concept of retirement age is being forced to transform.
Passive 'semararete iru'.
定年後のアイデンティティの喪失は、多くの「企業戦士」が直面する深刻な問題だ。
The loss of identity after retirement age is a serious problem faced by many 'corporate warriors'.
Metaphorical 'kigyou senshi'.
画一的な定年制ではなく、個々の能力に応じた柔軟な退職制度が求められる。
Instead of a uniform retirement age system, flexible retirement systems based on individual abilities are required.
Adjective 'kakuitsu-teki' (uniform).
定年を「上がり」と捉えるのではなく、新たなスタートラインと考えるべきだ。
Rather than perceiving retirement age as the 'finish', we should consider it a new starting line.
Using 'toraeru' (to perceive).
定年制の是非を巡る議論は、単なる労働政策の域を超え、日本人の勤労観の変遷を浮き彫りにしている。
The debate surrounding the pros and cons of the retirement age system transcends mere labor policy and highlights the changes in the Japanese view of labor.
Expression 'uki-bori ni suru' (to highlight).
終身雇用と定年制がセットで機能してきた日本型経営は、グローバル化の波に洗われ、抜本的な見直しを余儀なくされている。
Japanese-style management, in which lifetime employment and the retirement age system functioned as a set, is being washed by the waves of globalization and forced into a fundamental review.
Passive 'yogi-naku sarete iru'.
定年という「制度化された死」をいかに乗り越え、個の尊厳を保つかが、長寿社会における喫緊の課題である。
How to overcome the 'institutionalized death' known as retirement age and maintain individual dignity is an urgent issue in a long-lived society.
Philosophical phrasing.
定年退職者の知見や経験をいかに社会に還元するかという視点が、今後の経済成長の鍵を握るだろう。
The perspective of how to give back the knowledge and experience of retirees to society will hold the key to future economic growth.
Expression 'kagi o nigiru'.
定年を機に生じる「サンデー毎日」状態は、精神的な健康を損なうリスクを孕んでいる。
The 'Every day is Sunday' state that occurs upon retirement age carries the risk of damaging mental health.
Slang 'Sunday Mainichi' used in formal analysis.
定年延長に伴う賃金カーブの抑制は、労使双方にとって極めてデリケートな交渉事項である。
The suppression of the wage curve accompanying the extension of the retirement age is an extremely delicate negotiation item for both labor and management.
Technical term 'chingin kaabu'.
定年という画一的な区切りを排し、エイジレスな社会を構築することは、多様性を尊重する現代の要請に合致する。
Abolishing the uniform milestone of retirement age and constructing an ageless society aligns with the modern demand to respect diversity.
Formal verb 'haishi' (to abolish).
定年制がもたらす世代交代のダイナミズムは、組織の硬直化を防ぐ効用がある一方で、熟練技能の断絶という弊害も伴う。
The dynamism of generational change brought about by the retirement age system has the effect of preventing organizational rigidity, but it also carries the negative effect of the severance of skilled techniques.
Contrast 'kouyou' (utility) vs 'heigai' (evil effect).
Common Collocations
Common Phrases
— Just a little longer until retirement age.
定年まであと少しだから頑張ろう。
— A celebration for someone retiring at the age limit.
定年退職のお祝いに時計を贈った。
— A job without a mandatory retirement age (like a freelancer).
作家は定年のない仕事だ。
— Without waiting for the retirement age (leaving early).
定年を待たずに会社を辞めた。
— The 'second life' after retirement age.
定年後の第二の人生を謳歌する。
— The debate over extending the retirement age.
定年延長の議論が活発だ。
— A retirement speech or greeting.
定年退職の挨拶で涙を流した。
— Abolition of the retirement age system.
定年制度の廃止を求める声がある。
— Re-employment after reaching retirement age.
定年退職後の再雇用を希望する。
— To serve/work until the very end of the retirement age.
彼は定年まで勤め上げた。
Often Confused With
General quitting vs. mandatory age retirement.
The money you get vs. the age you stop working.
Retiring from a career/fame vs. retiring from a company job.
Idioms & Expressions
— Literally 'wet fallen leaves'; refers to retired husbands who cling to their wives because they have no hobbies.
定年後の夫が濡れ落ち葉のようにならないか心配だ。
Informal/Humorous— The 'second life' or 'new chapter' after retiring from a long-term career.
定年は第二の人生の始まりだ。
Neutral— In the context of careers, reaching the final goal or the finish line (like retirement).
定年でようやく「上がり」だ。
Informal— Literally 'Every day is Sunday'; describing the life of someone who has retired and has no schedule.
定年後はサンデー毎日だ。
Informal/Slang— Literally 'a tap on the shoulder'; a suggestion from a company for an employee to retire early before reaching teinen.
定年前に肩叩きに遭った。
Informal— While not an idiom for retirement alone, it is the essential phrase said to someone at their teinen.
定年退職、本当にお疲れ様でした。
Formal/Neutral— To settle down; often used for what someone does after teinen.
定年後は田舎に腰を据える。
Neutral— To step back from the front lines; to retire from active duty.
定年を機に一線を退く。
Formal— To spend the rest of one's life (usually quietly after retirement).
定年後はのんびり余生を送りたい。
Neutral— To put down the pen; specifically for writers retiring.
作家が定年を機に筆を置いた。
LiteraryEasily Confused
Both mean leaving a job.
Jishoku is resigning (often high-level), while teinen is mandatory age retirement.
大臣が辞職した (The minister resigned).
Both mean leaving a job.
Menshoku is being fired/dismissed, while teinen is a natural age-based end.
彼は懲戒免職になった (He was dismissed for disciplinary reasons).
Both involve the end of employment.
Kaiko is being laid off/fired by the employer's choice.
不況で解雇された (I was laid off due to the recession).
Both mean stopping work.
Rishoku is a statistical/formal term for leaving employment.
離職票をもらう (To receive a separation notice).
Both involve old age and stopping work.
Inkyo is a traditional social lifestyle change; teinen is a legal/contractual age limit.
隠居して余生を楽しむ (To retire from society and enjoy the rest of life).
Sentence Patterns
Aは[年齢]歳が定年です。
この会社は60歳が定年です。
定年になったら、Aをしたいです。
定年になったら、ゆっくりしたいです。
定年をA歳に[引き上げる/延長する]。
定年を65歳に引き上げる。
定年まであとA年です。
定年まであと10年です。
定年を機に、Aを始めた。
定年を機に、そば打ちを始めた。
Aという理由で、定年制を導入する。
人件費削減という理由で、定年制を導入する。
定年後のAをいかにBするかが課題だ。
定年後の労働力をいかに活用するかが課題だ。
定年制の是非を巡る議論はAに及ぶ。
定年制の是非を巡る議論は社会構造全体に及ぶ。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high in business and social contexts involving adults over 40.
-
Using 'teinen' for quitting a job at 30.
→
退職 (Taishoku)
Teinen is only for the mandatory age limit (usually 60+).
-
Saying 'Teinen o suru'.
→
定年退職をする
Teinen is a noun (the age). You need 'taishoku' (leaving work) to make it a verb.
-
Confusing 'teinen' with 'nenkin'.
→
定年 (age) vs 年金 (money)
Teinen is the time you stop working; nenkin is the pension you receive.
-
Using 'teinen' for an athlete retiring.
→
引退 (Intai)
Athletes and celebrities use 'intai', not 'teinen'.
-
Assuming 'teinen' means you *cannot* work.
→
再雇用 (Saikoyo)
Teinen ends your permanent contract, but many people continue working under new contracts.
Tips
The Finish Line
In Japan, teinen is seen as the ultimate 'finish line'. Reaching it is considered a great achievement of loyalty and perseverance.
Verb Choice
Always pair 'teinen' with 'mukaeru' (reach/welcome) in formal settings to sound sophisticated.
The Second Life
The term 'daini no jinsei' (second life) is almost always used in conjunction with teinen. It implies that life begins anew after the company years.
Check the Rules
When looking at Japanese job postings, always check the 'teinen-sei' section to understand the long-term structure of the company.
Noun Use
Remember teinen is a noun. You can't say 'I teinen-ed'. You must say 'I reached teinen' or 'It was my teinen'.
The Pension Gap
Be aware of the 'gap' between teinen (60) and pension (65). This is a common topic in Japanese news.
Ceremony
Teinen often involves a ceremony with flowers and a speech. It is a very formal goodbye.
Identity
For many Japanese men, teinen can be a difficult transition because their social life was tied to the office.
Changing Trends
The concept of teinen is changing. Some modern tech companies are abolishing it entirely.
Compound Power
Learning 'teinen' allows you to unlock many other words like 'teinen-go' and 'teinen-mae'.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'TEI' as 'Stay' (but without the S) and 'NEN' as 'Ten' (years). You 'Stay' at the company for many 'Ten' years until you hit the limit.
Visual Association
Imagine a wall (the fixed limit) with a clock on it showing the number 60. That wall is the 'Teinen'.
Word Web
Challenge
Try to find out what the 'teinen' is for civil servants in Japan compared to your country.
Word Origin
The word is composed of '定' (Fixed/Established) and '年' (Year/Age). It emerged in the late 19th and early 20th centuries as Japan modernized its labor systems.
Original meaning: A fixed year or age limit.
Sino-Japanese (Kango).Cultural Context
Be careful when discussing 'teinen' with people in their late 50s; for some, it is a source of anxiety regarding their future purpose and finances.
In many English-speaking countries, 'retirement' is a financial state. In Japan, 'teinen' is a chronological rule.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Human Resources
- 定年規定
- 定年退職の手続き
- 定年後の再雇用契約
- 定年延長の通知
Family Dinner
- お父さんの定年
- 定年後の旅行
- 定年のお祝い
- 定年まであと何年?
Financial Planning
- 定年退職金
- 定年後の生活費
- 年金受給
- 資産運用
News/Politics
- 定年引き上げ
- 少子高齢化
- 労働力不足
- 定年制の廃止
Farewell Party
- 定年退職おめでとうございます
- 長い間お疲れ様でした
- 定年後のご活躍を
- 記念品を贈る
Conversation Starters
"お父様はもう定年を迎えられましたか? (Has your father reached retirement age yet?)"
"今の会社では、定年は何歳に設定されていますか? (At your current company, what age is the retirement age set at?)"
"定年後は、どのような生活を送りたいですか? (What kind of life do you want to lead after retirement age?)"
"日本では定年を65歳に引き上げる動きがありますが、どう思いますか? (In Japan, there's a move to raise the retirement age to 65; what do you think?)"
"あなたの国には、日本のような「定年制」がありますか? (Does your country have a 'retirement age system' like Japan's?)"
Journal Prompts
もし明日が自分の定年だとしたら、最後に同僚に何を伝えたいですか? (If tomorrow were your retirement age, what would you want to tell your colleagues?)
定年という制度は、社会にとって良いことだと思いますか、悪いことだと思いますか? (Do you think the retirement age system is good or bad for society?)
自分の「定年後の夢」について詳しく書いてみてください。 (Try writing in detail about your 'dream after retirement age'.)
定年がない社会では、高齢者はどのように働くべきでしょうか? (In a society without a retirement age, how should elderly people work?)
定年退職をした後のアイデンティティをどう保つべきか、考えを述べてください。 (State your thoughts on how to maintain identity after retiring at the age limit.)
Frequently Asked Questions
10 questionsCurrently, the standard is 60 years old at many companies, but the law requires companies to secure employment up to 65 if the employee wishes. Many are transitioning to a full 65-year-old teinen.
Yes, many Japanese companies have a 'saikoyo' (re-employment) system where you can continue working after teinen, usually on a yearly contract with a lower salary.
No, it depends on the company's internal rules (shugyou kousoku). Some professions, like professors or doctors, might have a later teinen than office workers.
That is called 'chuto taishoku' (mid-career retirement) or 'souki taishoku' (early retirement). You usually receive less retirement money than if you stayed until teinen.
Many countries have a 'retirement age' for pensions, but Japan is unique in having a widespread 'mandatory age limit' set by private companies.
It was designed to allow companies to rotate staff and keep salary costs predictable under the seniority-based pay system.
It is a 'managerial retirement age' where an employee must step down from a management position (like Manager or Director) at a certain age (e.g., 55), even if they haven't reached the full company teinen yet.
Technically no, because freelancers don't have a company rule. They might say 'intai' (retire) or just stop working.
The most common phrase is 'Go-teinen omedetou gozaimasu' followed by 'Otsukaresama deshita'.
It means 'retirement age extension', referring to the policy of moving the mandatory age from 60 to 65 or 70.
Test Yourself 180 questions
Translate to Japanese: 'My father reached retirement age last month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I want to work until retirement age.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The retirement age is 65 years old.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I am planning my life after retirement age.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Many companies are raising the retirement age.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'teinen' and 'taishoku' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He retired (due to age) from the company.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Is there a retirement age system in your country?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I will receive my retirement allowance next month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '定年' and '第二の人生'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The extension of retirement age is a social issue.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He is approaching retirement age.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'After retirement age, I want to live in the countryside.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The retirement age was 60, but it became 65.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I am looking for a job without a retirement age.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He worked for 40 years until retirement age.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'What will you do after reaching retirement age?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The abolition of the retirement age system is difficult.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'My dream is to retire early before retirement age.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Congratulations on your retirement!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce '定年' out loud correctly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will reach retirement age next year' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The retirement age is 60' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone: 'What will you do after retirement age?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to work until retirement age' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Congratulations on your retirement' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My father is a retiree' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss your country's retirement age in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The retirement age is rising' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am worried about life after retirement age' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'saikoyo' using 'teinen' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He retired from the company because of his age' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have 10 years left until retirement' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'When is your retirement age?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She is approaching retirement age' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to enjoy my second life' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is no retirement age in this job' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Retirement age extension is necessary' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I received my retirement money' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a corporate warrior until retirement' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'Teinen' or 'Taishoku'?
Listen and identify the age: 'Teinen wa rokujuugo-sai desu.'
Listen and identify the verb: 'Teinen o mukaemashita.'
Listen and identify the topic: 'Teinen enchou no giron.'
Listen and identify the feeling: 'Teinen wa sabishii desu.'
Listen and identify the timeframe: 'Teinen made ato ninen.'
Listen and identify the subject: 'Chichi wa raigetsu teinen desu.'
Listen and identify the action: 'Teinen taishoku o iwau.'
Listen and identify the noun: 'Teinen-go no daini no jinsei.'
Listen and identify the status: 'Teinen ga nai.'
Listen and identify the amount: 'Teinen wa nan-sai?'
Listen and identify the reason: 'Teinen de yameta.'
Listen and identify the plan: 'Teinen-go wa ryokou.'
Listen and identify the change: 'Teinen o hikiageru.'
Listen and identify the context: 'Teinen-sei no haishi.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 定年 (teinen) refers to the fixed age limit for retirement in a Japanese workplace. Unlike voluntary retirement, it is a mandatory milestone that marks the end of a permanent employment contract. Example: '父は60歳で定年になりました' (My father reached retirement age at 60).
- Teinen is the mandatory retirement age set by Japanese companies, usually 60 or 65.
- It is a noun that describes the age limit, not just the act of retiring.
- Commonly used in phrases like 'teinen taishoku' (retirement due to age limit) and 'teinen o mukaeru' (to reach retirement age).
- It is a major social and economic milestone in Japanese culture, often discussed in news and family planning.
The Finish Line
In Japan, teinen is seen as the ultimate 'finish line'. Reaching it is considered a great achievement of loyalty and perseverance.
Verb Choice
Always pair 'teinen' with 'mukaeru' (reach/welcome) in formal settings to sound sophisticated.
The Second Life
The term 'daini no jinsei' (second life) is almost always used in conjunction with teinen. It implies that life begins anew after the company years.
Check the Rules
When looking at Japanese job postings, always check the 'teinen-sei' section to understand the long-term structure of the company.
Example
父は来年で定年を迎える。
Related Content
This Word in Other Languages
Related Grammar Rules
More family words
還暦
B160th birthday (celebration of completing a 60-year cycle).
〜くらい
B1About; approximately; to the extent that.
認め合う
B1To recognize each other's worth; to acknowledge.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2Acquaintance; someone you know by sight.
甘える
B1To be spoiled, to fawn; to behave like a pampered child.
活発な
B1Active; lively; vigorous.
思春期
B1Adolescence; the period of transition from childhood to adulthood.
養子
B1Adopted child; a child taken into one's family by legal means.
養親
B2Adoptive parent.