لوازم آرایش
لوازم آرایش in 30 Seconds
- Lavāzem-e ārāyesh is the standard Persian term for cosmetics and makeup, combining 'tools' (lavāzem) and 'adornment' (ārāyesh).
- It is widely used in daily life, shopping, and social media, reflecting Iran's significant beauty and cosmetics culture.
- The term is a plural compound noun that requires an Ezafe (-e) to link its components: lavāzem-e ārāyesh.
- Commonly confused with 'piraayesh' (haircutting), it specifically refers to the products used for enhancing facial features.
The Persian term لوازم آرایش (pronounced lavāzem-e ārāyesh) is a compound noun that serves as the primary way to describe cosmetics or makeup in the Persian-speaking world. To understand this term deeply, one must look at its two constituent parts. The first word, lavāzem, is the plural form of the Arabic-rooted word lazameh, which translates to 'necessities,' 'tools,' 'equipment,' or 'supplies.' This implies that these items are the essential instruments required for a specific task. The second word, ārāyesh, comes from the Persian verb ārāstan, which means 'to decorate,' 'to adorn,' or 'to arrange beautifully.' Therefore, when combined, the term literally translates to 'tools for adornment.' In contemporary Iranian society, this term covers everything from foundation and lipstick to mascara and eyeliner. It is used in daily conversations among friends, in commercial settings like shopping malls, and in professional environments such as beauty salons or film sets. Unlike some languages that might have separate common terms for 'cosmetics' and 'makeup,' Persian almost exclusively relies on لوازم آرایش for both. The usage of this word is deeply tied to the vibrant beauty culture in Iran, where cosmetics are a multi-billion dollar industry and a significant part of social expression for many individuals. Whether someone is looking for a simple lip balm or a full professional makeup kit, they would ask for لوازم آرایش. It is important to note that while ārāyesh specifically refers to the act of applying makeup or the makeup itself, piraayesh is used for grooming, such as hair cutting, typically in the context of men's barbershops. Thus, لوازم آرایش is gendered toward the feminine side of the beauty industry, although this is shifting as more men use skincare and grooming products. In a sentence, you might hear a daughter asking her mother where her makeup bag is, or a customer asking a shopkeeper for a specific brand of cosmetics.
- Etymological Root
- The word 'lavāzem' is the broken plural of 'lāzem' (necessary), while 'ārāyesh' stems from the Pahlavi 'ārayishn'.
- Cultural Significance
- Iran is one of the highest consumers of cosmetics in the Middle East, making this term ubiquitous in media and daily life.
- Grammatical Category
- It is a plural compound noun, usually followed by an Ezafe when linked to adjectives or owners.
من دیروز کلی لوازم آرایش جدید خریدم تا برای عروسی آماده شوم.
آیا میدانید بهترین برند لوازم آرایش در ایران کدام است؟
او همیشه کیف لوازم آرایش خود را در ماشین جا میگذارد.
فروشگاههای لوازم آرایش در این خیابان بسیار مجلل هستند.
استفاده بیش از حد از لوازم آرایش ممکن است به پوست آسیب برساند.
Using لوازم آرایش in sentences requires understanding its role as a collective noun. Even though it is plural in form, it often acts as a single concept. When you want to say 'I am putting on makeup,' you don't usually say 'I am using the tools of adornment'; instead, you use the shorter verb phrase ārāyesh kardan. However, when referring to the physical products themselves—the tubes, palettes, and brushes—you must use لوازم آرایش. For example, if you are at a store, you would say, 'Where is the cosmetics section?' which translates to bakhsh-e lavāzem-e ārāyesh kojāst?. In a more formal or descriptive context, such as a blog post about skincare and beauty, you might encounter sentences discussing the quality of these products. For instance, 'High-quality cosmetics protect the skin' would be lavāzem-e ārāyesh-e bā-keyfiyat az pust mohāfezat mikonand. Notice how the adjective bā-keyfiyat (high quality) follows the noun using the Ezafe construction (-e). Another common grammatical pattern involves possession. If you want to say 'Sarah's makeup,' it becomes lavāzem-e ārāyesh-e Sārā. In Persian, we also distinguish between 'daily makeup' and 'professional makeup.' For daily use, one might say lavāzem-e ārāyesh-e ruzāne. For a professional kit used by a makeup artist (called an ārāyeshgar), the term lavāzem-e ārāyesh-e herfe-yi is used. It is also worth noting that the word 'lavāzem' can be replaced by 'vasāyel' in very informal speech, but 'lavāzem' remains the standard and most respected term. When discussing the removal of makeup, Persians use the verb pāk kardan. So, 'removing makeup' is pāk kardan-e ārāyesh, but 'cleaning the makeup products' (the physical items) would be pāk kardan-e lavāzem-e ārāyesh. This distinction is crucial for clear communication. Furthermore, in the context of gifts, لوازم آرایش is a very popular category. You might hear someone say, 'I bought a set of cosmetics for her birthday,' which is barāye tavallodash yek set-e lavāzem-e ārāyesh kharidam. The word 'set' is borrowed directly into Persian for such contexts. Understanding these nuances allows a learner to move from basic vocabulary to natural, fluid expression in Persian beauty and fashion circles.
- Verbal Associations
- Common verbs used with this noun include 'kharidan' (to buy), 'estefadeh kardan' (to use), and 'forukhtan' (to sell).
- Adjective Placement
- Adjectives like 'gerān' (expensive) or 'arzān' (cheap) always follow the full compound: 'lavāzem-e ārāyesh-e gerān'.
- Plurality Note
- While 'lavāzem' is already plural, the entire phrase is treated as a singular category in many syntactic structures.
این لوازم آرایش ضد آب هستند و زیر باران پاک نمیشوند.
همیشه قبل از خواب لوازم آرایش را از روی صورت خود پاک کنید.
قیمت لوازم آرایش در این مغازه بسیار مناسب است.
In the modern Iranian landscape, you will hear the term لوازم آرایش everywhere from the bustling aisles of the Grand Bazaar in Tehran to the polished boutiques of luxury malls like Palladium or Iran Mall. On social media platforms like Instagram, which is immensely popular in Iran, 'beauty influencers' (often called biuti blogger) use this term constantly in their tutorials. They might say, 'Today I'm going to show you my favorite لوازم آرایش for a natural look.' In these digital spaces, you'll also hear younger generations mixing Persian with English terms, but the core noun remains لوازم آرایش. Another very common place to hear this word is in pharmacies (dārukhāne). In Iran, pharmacies are not just for medicine; they often have large, dedicated sections for dermocosmetics and high-end makeup. You might hear a pharmacist advising a customer: 'This specific لوازم آرایش is better for sensitive skin.' Television commercials and satellite channels also broadcast advertisements for various brands, repeatedly using this term to build brand recognition. In the context of weddings—a massive industry in Iran—the 'bride's shopping' (kharid-e arusi) always includes a significant budget for لوازم آرایش. Families will go out together to buy a complete set for the bride, and the quality of the products is often a point of discussion. You'll also hear it in the workplace, specifically in the entertainment industry. Actors and actresses spend hours in the 'makeup room' (otāgh-e griz), where the grizor (makeup artist for film/theater) uses specialized لوازم آرایش. While 'griz' is the term for theatrical makeup, 'lavāzem-e ārāyesh' is still used for the general products. In everyday life, it's heard in casual gossip, fashion advice, and even in debates about social norms and the 'hijab' and how makeup interacts with public appearance. It is a word that bridges the gap between private self-care and public presentation, making it a vital piece of vocabulary for anyone wanting to navigate Iranian social life or commerce.
- Retail Context
- Look for signs saying 'Forushgāh-e Lavāzem-e Ārāyeshi' (Cosmetic Store) in any shopping district.
- Social Media
- Hashtags like #lavazem_arayesh are used by millions of users to share reviews and hauls.
در طبقه دوم این پاساژ، چندین مغازه بزرگ لوازم آرایش وجود دارد.
بلاگرها در ویدیوهای خود انواع لوازم آرایش را نقد و بررسی میکنند.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Persian is confusing لوازم آرایش with lavāzem-e piraayesh. As mentioned earlier, ārāyesh is for makeup and beauty enhancement (traditionally feminine), while piraayesh refers to grooming, hair-cutting, and trimming (traditionally masculine). If a woman goes to a salon to get her makeup done, she goes to an ārāyeshgāh. If a man goes to get a haircut, he goes to a piraayeshgāh (though many men now use the term 'ārāyeshgāh-e mardāne' as well). Using 'lavāzem-e piraayesh' when you want to buy lipstick will result in confusion, as the shopkeeper might point you toward hair clippers or razors. Another common error is grammatical: forgetting the Ezafe (-e) between 'lavāzem' and 'ārāyesh'. It must be pronounced lavāzem-e ārāyesh. Without the Ezafe, the two words sit disconnected and the phrase loses its meaning. Learners also sometimes try to pluralize 'ārāyesh' into 'ārāyesh-hā', but this is unnecessary and sounds unnatural when referring to cosmetics. The word 'lavāzem' is already plural, so 'lavāzem-e ārāyesh' already functions as 'cosmetics' (plural). Additionally, some learners confuse 'makeup' (the product) with the 'act of applying makeup.' You 'do' makeup (ārāyesh kardan), but you 'have' or 'buy' makeup products (lavāzem-e ārāyesh). You cannot 'buy an ārāyesh'; you buy 'lavāzem-e ārāyesh'. Finally, be careful with the word 'makeup' itself; while many Iranians know the English word, using the Persian term is always preferred in formal or standard settings. Another subtle mistake is using 'dāru' (medicine) for skincare. While some skincare is medical, general beauty products are always لوازم آرایش or lavāzem-e behdāshti (hygiene products). Mixing these categories can lead to being shown the wrong products in a store. For example, if you want mascara, don't ask for 'hygiene products' (lavāzem-e behdāshti), ask specifically for لوازم آرایش.
- Confusion: Ārāyesh vs. Piraayesh
- Ārāyesh = Adding/Decorating (Makeup). Piraayesh = Subtracting/Trimming (Haircut).
- The Ezafe Slip
- Always say 'lavāzem-e' (with the 'e' sound at the end) to link it to 'ārāyesh'.
اشتباه: من میخواهم آرایش بخرم. (Incorrect: I want to buy 'makeup-act')
درست: من میخواهم لوازم آرایش بخرم. (Correct: I want to buy 'makeup tools')
While لوازم آرایش is the most common term, there are several related words and alternatives depending on the context. A very close relative is lavāzem-e ārāyeshi va behdāshti. This longer phrase translates to 'cosmetic and hygiene products.' You will see this on the storefronts of almost all shops that sell makeup, as they also sell shampoos, soaps, and deodorants. If you want to be more specific, you can use the names of individual items. For example, instead of 'makeup,' you might say māzhik-e chashm (eyeliner), rimaal (mascara), or rozh-e lab (lipstick). Interestingly, many of these specific terms are borrowed from French (like rozh from 'rouge'). Another alternative is the word matariāl-e ārāyesh, though this is much more technical and used mostly by professional makeup artists referring to their supplies. In more formal or poetic Persian, you might encounter the word zivar (ornament) or zinat (decoration), but these usually refer to jewelry rather than makeup. In the context of skincare that borders on makeup (like BB creams), the term mahsulāt-e pusi (skin products) is often used. For theatrical or cinematic makeup, as mentioned before, the word is griz. If you are talking about 'fake' or 'counterfeit' makeup, which is a concern in the market, you would use lavāzem-e ārāyesh-e taqlidi or feyk. Conversely, 'original' makeup is asl or orgināl. Understanding these alternatives helps you narrow down exactly what you are looking for. For instance, if you go to a high-end store, using the term mahsulāt-e ārāyeshi (cosmetic products) sounds slightly more sophisticated than the everyday lavāzem-e ārāyesh. Lastly, the word asās-e ārāyesh is sometimes used in older texts or very formal settings to mean the 'basis' or 'essentials' of beauty, but it is not common in modern speech.
- Lavāzem-e Ārāyesh vs. Mahsulāt-e Ārāyeshi
- 'Lavāzem' is more common and 'tools-oriented'; 'Mahsulāt' is more formal and 'products-oriented'.
- Lavāzem-e Behdāshti
- Hygiene products (soap, shampoo). Often sold in the same shops as 'lavāzem-e ārāyesh'.
- Griz (گریم)
- Specialized makeup for stage, film, or heavy transformation.
او به دنبال محصولات آرایشی ارگانیک میگردد.
How Formal Is It?
Fun Fact
In ancient Persian, the root 'ārāy-' was used not just for physical beauty but for the cosmic order and the arrangement of the world. Adorning oneself was seen as a micro-reflection of creating order in the universe.
Pronunciation Guide
- Pronouncing it as one word without the Ezafe (lavāzemārāyesh).
- Using a hard 'j' instead of 'zh' at the end of ārāyesh.
- Shortening the long 'ā' sounds too much.
- Misplacing the stress on the first syllable.
- Confusing the 'v' with a 'w' sound.
Difficulty Rating
The word is long but appears frequently on shop signs and labels.
Requires remembering the 'v' and 'z' in lavāzem and the 'zh' in ārāyesh.
The Ezafe connection is the main hurdle for natural pronunciation.
Very distinct sound, easy to pick out in a sentence once learned.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
The Ezafe Construction
لوازمِ آرایش (The 'e' sound connecting the two nouns).
Plurality of Arabic Loanwords
Lavāzem is a 'broken plural' of lāzim.
Adjective Agreement
لوازم آرایشِ گران (The adjective 'gerān' doesn't change for plural nouns).
Compound Verbs
آرایش کردن (To do makeup) - using the noun part of the phrase.
Possessive Suffixes
لوازم آرایشم (My makeup) - adding '-am' to the end.
Examples by Level
من لوازم آرایش دارم.
I have makeup.
Subject + Noun + Verb (dāram).
این لوازم آرایش زیبا است.
This makeup is beautiful.
Demonstrative (in) + Noun + Adjective + Verb (ast).
او لوازم آرایش میخرد.
She buys makeup.
Present continuous/habitual verb (mikharad).
لوازم آرایش کجاست؟
Where is the makeup?
Question word (kojāst) at the end.
من لوازم آرایش دوست دارم.
I like makeup.
Compound verb 'dust dāshtan'.
کیف لوازم آرایش من کوچک است.
My makeup bag is small.
Ezafe chain: kif-e lavāzem-e ārāyesh.
مادرم لوازم آرایش دارد.
My mother has makeup.
Possessive is implied or can be added (mādar-am).
لوازم آرایش قرمز.
Red makeup.
Noun + Ezafe + Adjective.
من دیروز لوازم آرایش جدید خریدم.
I bought new makeup yesterday.
Past tense verb (kharidam).
آیا این لوازم آرایش برای پوست خوب است؟
Is this makeup good for the skin?
Prepositional phrase 'barāye pust'.
او همیشه لوازم آرایش زیادی استفاده میکند.
She always uses a lot of makeup.
Adverb 'hamishe' and quantifier 'ziādi'.
لوازم آرایش ارزان نخرید.
Don't buy cheap makeup.
Imperative negative (nakharid).
من به دنبال یک مغازه لوازم آرایش میگردم.
I am looking for a makeup store.
Verb 'gashtan' with preposition 'be donbāl-e'.
لوازم آرایش او در ماشین است.
Her makeup is in the car.
Possessive suffix '-ash' on 'ārāyesh'.
این برند لوازم آرایش خیلی معروف است.
This makeup brand is very famous.
Adverb 'kheyli' modifying 'ma'ruf'.
ما باید لوازم آرایش را پاک کنیم.
We must clean/remove the makeup.
Modal verb 'bāyad' + subjunctive.
اگر به مهمانی میروی، لوازم آرایش یادت نرود.
If you're going to a party, don't forget your makeup.
Conditional 'agar' + colloquial 'yādet naravad'.
او ترجیح میدهد از لوازم آرایش گیاهی استفاده کند.
She prefers to use herbal cosmetics.
Verb 'tarjih dādan' + subjunctive.
قیمت لوازم آرایش در سال گذشته دو برابر شده است.
The price of cosmetics has doubled in the past year.
Present perfect tense (shodeh ast).
فروشنده گفت که این لوازم آرایش ضد آب است.
The seller said that this makeup is waterproof.
Reported speech using 'ke'.
من برای تولد خواهرم یک ست کامل لوازم آرایش خریدم.
I bought a complete makeup set for my sister's birthday.
Compound noun 'set-e kāmel-e lavāzem-e ārāyesh'.
بسیاری از خانمها در ایران به لوازم آرایش علاقه دارند.
Many women in Iran are interested in cosmetics.
Preposition 'be' used with 'alaaghe dāshtan'.
لوازم آرایش نباید بیش از حد روی پوست بماند.
Makeup should not stay on the skin for too long.
Negative modal 'nabāyad'.
او در کیفش همیشه لوازم آرایش ضروری را دارد.
She always has the essential makeup in her bag.
Adjective 'zaruri' (essential).
واردات لوازم آرایش به دلیل تحریمها با مشکل مواجه شده است.
The import of cosmetics has faced problems due to sanctions.
Formal passive construction 'movaajeh shodeh ast'.
تشخیص لوازم آرایش اصل از تقلبی کار دشواری است.
Distinguishing original cosmetics from fakes is a difficult task.
Gerund 'tashkhis' as the subject.
برخی معتقدند که استفاده از لوازم آرایش اعتماد به نفس را بالا میبرد.
Some believe that using makeup increases self-confidence.
Complex sentence with 'mo'taghedand' (they believe).
این شرکت ادعا میکند که لوازم آرایش آن روی حیوانات تست نمیشود.
This company claims that its cosmetics are not tested on animals.
Passive voice in the subordinate clause.
در صنعت سینما، لوازم آرایش نقش بسیار مهمی در شخصیتپردازی دارد.
In the film industry, makeup plays a very important role in characterization.
Prepositional phrase 'dar san'at-e sinemā'.
بازار لوازم آرایش در خاورمیانه پتانسیل رشد بسیار بالایی دارد.
The cosmetics market in the Middle East has a very high growth potential.
Abstract noun 'potānsiel' (potential).
مصرفکنندگان باید به تاریخ انقضای لوازم آرایش خود توجه کنند.
Consumers must pay attention to the expiration date of their cosmetics.
Compound noun 'tārikh-e enghazā'.
تبلیغات گسترده باعث افزایش تقاضا برای لوازم آرایش شده است.
Extensive advertising has caused an increase in demand for cosmetics.
Causative structure 'bā'es-e ... shodan'.
تحلیلهای اقتصادی نشان میدهد که لوازم آرایش کالایی بیکشش است.
Economic analyses show that cosmetics are an inelastic good.
Technical term 'kālā-ye bi-keshesh' (inelastic good).
استانداردهای بهداشتی برای تولید لوازم آرایش بسیار سختگیرانه شده است.
Health standards for the production of cosmetics have become very strict.
Adjective 'sakht-girāne' (strict/rigorous).
برخی از فیلسوفان، لوازم آرایش را ابزاری برای بازتعریف هویت میدانند.
Some philosophers consider cosmetics a tool for redefining identity.
Verb 'dānestan' used as 'to consider'.
تاثیرات مخرب مواد شیمیایی موجود در برخی لوازم آرایش بر محیط زیست غیرقابل انکار است.
The destructive effects of chemicals in some cosmetics on the environment are undeniable.
Complex Ezafe chain and adjective 'gheyr-e-ghābel-e enkār'.
نوآوری در بستهبندی لوازم آرایش میتواند سهم بازار شرکتها را تغییر دهد.
Innovation in cosmetics packaging can change companies' market share.
Noun 'no-āvari' (innovation).
جامعهشناسان به مطالعه رابطه بین طبقه اجتماعی و برند لوازم آرایش میپردازند.
Sociologists study the relationship between social class and makeup brands.
Verb 'pardākhtan' + 'be' (to engage in/to address).
استفاده از لوازم آرایش در دوران باستان ریشه در آیینهای مذهبی داشته است.
The use of cosmetics in ancient times was rooted in religious rituals.
Past perfective 'rishe dāshteh ast'.
تولیدکنندگان داخلی در تلاشند تا با برندهای خارجی لوازم آرایش رقابت کنند.
Domestic producers are trying to compete with foreign cosmetic brands.
Prepositional phrase 'dar talāshand' (are in the effort of).
تقابل میان اصالت چهره و تصنع ناشی از لوازم آرایش، موضوعی مناقشه برانگیز در هنر مدرن است.
The contrast between facial authenticity and the artificiality resulting from cosmetics is a controversial topic in modern art.
Highly formal vocabulary: 'taghābol', 'tasanno', 'monāghe-she bar-angiz'.
پدیده 'اثر رژ لب' نشان میدهد که در دوران رکود اقتصادی، خرید لوازم آرایش ارزان افزایش مییابد.
The 'lipstick effect' phenomenon shows that during economic recessions, the purchase of cheap cosmetics increases.
Economic term 'asar-e rozh-e lab' (lipstick effect).
قوانین رگولاتوری در حوزه لوازم آرایش باید همگام با پیشرفتهای تکنولوژیک بهروزرسانی شوند.
Regulatory laws in the cosmetics sector must be updated in tandem with technological advancements.
Passive subjunctive 'be-ruz-resāni shavand'.
تلاقی مد، تکنولوژی و لوازم آرایش منجر به ظهور محصولاتی هوشمند شده است.
The intersection of fashion, technology, and cosmetics has led to the emergence of smart products.
Noun 'talāghi' (intersection/convergence).
بررسی تطبیقی استانداردهای لوازم آرایش در اتحادیه اروپا و ایران، تفاوتهای ساختاری را نمایان میسازد.
A comparative study of cosmetic standards in the EU and Iran reveals structural differences.
Compound verb 'namāyān sāzdan' (to reveal/make manifest).
سلطه برندهای چندملیتی بر بازار لوازم آرایش، چالشهای جدی برای تولیدات بومی ایجاد کرده است.
The dominance of multinational brands over the cosmetics market has created serious challenges for indigenous productions.
Abstract noun 'solte' (dominance).
در متون کلاسیک، مفهوم آرایش فراتر از لوازم آرایش مادی و به معنای پیراستن روح نیز به کار رفته است.
In classical texts, the concept of 'ārāyesh' is used beyond material cosmetics to mean the refinement of the soul.
Adverbial phrase 'farātar az' (beyond).
رویکردهای پساساختارگرایانه به لوازم آرایش، آن را به عنوان متنی برای خوانش قدرت تحلیل میکنند.
Post-structuralist approaches to cosmetics analyze it as a text for reading power dynamics.
Technical academic term 'pasā-sākhtār-gerāyāne'.
Common Collocations
Common Phrases
— Do you have any makeup (on you right now)?
لوازم آرایش داری؟ میخواهم رژ لب بزنم.
— Foreign (imported) makeup brands.
لوازم آرایش خارجی این روزها خیلی گران شده است.
Often Confused With
Used for hair cutting and male grooming. Don't use it for makeup.
Means stationery (pens, pencils). Sounds slightly similar in rhythm.
Means household appliances/furniture.
Idioms & Expressions
— To wear full, heavy makeup (literally 'seven items of makeup').
برای یک مهمانی ساده، هفت قلم آرایش کرده بود.
Informal/Slightly critical— An old idiom for putting on makeup (literally 'red water and white water').
ساعتها جلوی آینه مشغول سرخاب سفیداب کردن بود.
Old-fashioned/Colloquial— To adorn or beautify oneself (more poetic).
او خود را برای جشن آراست.
Formal/Literary— A slightly derogatory or very informal term for putting on makeup.
چقدر بزک کردهای!
Informal/Slang— Bridal makeup (a specific high-standard style).
آرایش عروس در این سالن خیلی گران است.
Neutral— To touch or use makeup (often said to children).
به لوازم آرایش من دست نزن!
Informal— A specific style of heavy, dramatic makeup popular in the Gulf region.
او امروز آرایش خلیجی کرده است.
Informal— The modern term for 'light' or 'European style' makeup.
آرایش لایت خیلی مد شده است.
Modern SlangEasily Confused
Sounds like the product but is the place.
Arayeshgah is the 'place' (-gah), Lavazem-e Arayesh are the 'tools'.
من در آرایشگاه هستم تا لوازم آرایش بخرم.
Sounds like the product but is the person.
Arayeshgar is the 'person' (-gar/doer).
آرایشگر از لوازم آرایش خوبی استفاده کرد.
Both involve face paint.
Griz is for stage/film transformation; Arayesh is for daily beauty.
این گریم سنگین است، اما آن لوازم آرایش سبک است.
Old term for makeup.
Bazak is dated and can be slightly insulting; Arayesh is neutral.
بزک نکن! (Don't over-makeup!)
General word for decoration.
Zinat usually implies jewelry or architectural decor.
او از طلا برای زینت استفاده کرد، نه لوازم آرایش.
Sentence Patterns
من [Noun] دارم.
من لوازم آرایش دارم.
این [Noun] [Adjective] است.
این لوازم آرایش گران است.
من [Noun] را از [Store] خریدم.
من لوازم آرایش را از بازار خریدم.
استفاده از [Noun] باعث [Result] میشود.
استفاده از لوازم آرایش باعث زیبایی میشود.
با وجود [Problem], فروش [Noun] بالا است.
با وجود گرانی، فروش لوازم آرایش بالا است.
در تحلیل نهایی، [Noun] ابزاری است برای...
در تحلیل نهایی، لوازم آرایش ابزاری است برای بیان خود.
آیا میتوانی به من [Noun] قرض بدهی؟
آیا میتوانی به من لوازم آرایش قرض بدهی؟
من به [Noun] نیاز دارم.
من به لوازم آرایش نیاز دارم.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in daily urban life and commerce.
-
Saying 'lavāzem ārāyesh' without the Ezafe.
→
Saying 'lavāzem-e ārāyesh'.
Persian requires a connecting vowel between two nouns in a possessive or descriptive relationship.
-
Using 'ārāyesh' for a man's haircut.
→
Using 'piraayesh' or 'eslāh'.
Ārāyesh is specifically for adding beauty/makeup, not for cutting hair.
-
Pluralizing it to 'lavāzem-e ārāyesh-hā'.
→
Just 'lavāzem-e ārāyesh'.
'Lavāzem' is already plural; adding another plural suffix is redundant and sounds wrong.
-
Using 'dāru' for daily face cream.
→
Using 'lavāzem-e ārāyesh' or 'mahsulāt-e pusi'.
'Dāru' is only for medicinal products from a doctor.
-
Confusing 'ārāyesh' (makeup) with 'ārāyeshgar' (the person).
→
Use 'ārāyeshgar' for the artist.
The suffix '-gar' denotes the profession/doer.
Tips
The Connecting 'E'
Never forget the Ezafe between 'lavāzem' and 'ārāyesh'. It's the most common mistake for beginners. It sounds like 'lavāzem-e'.
Specifics Matter
While 'lavāzem-e ārāyesh' is a great general term, learning 'rozh' (lipstick) and 'rimal' (mascara) will help you much more in a real shop.
Gift Etiquette
A 'set-e lavāzem-e ārāyesh' is a very common and well-received gift for women in Iran for birthdays or weddings.
Look for 'Behdāshti'
Most makeup stores also sell soap and shampoo. Look for signs that say 'Ārāyeshi va Behdāshti'.
The 'ZH' Sound
The last letter of 'ārāyesh' is 'sh', but the verb root often uses 'zh'. Practice the difference between 'sh' and 'zh' sounds.
Check the Expiry
In Iran, always check the 'tārikh-e enghazā' (expiry date) on cosmetics, especially in smaller shops.
Follow Influencers
Following Iranian beauty bloggers is the fastest way to hear 'lavāzem-e ārāyesh' used in hundreds of natural contexts.
Plural vs Singular
Even though 'lavāzem' is plural, you can use it with a singular verb if you are treating 'makeup' as a single concept.
Griz vs Arayesh
If you are in the arts, use 'griz' for stage makeup. 'Lavāzem-e ārāyesh' is for beauty.
Ask for 'Asl'
Because of many fakes, always ask 'In asl ast?' (Is this original?) when buying expensive cosmetics.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Lava' + 'Gem'. You need 'Lava' (hot colors) and 'Gems' (beauty) as your 'Lavāzem'. Then 'Ārāyesh' sounds like 'A-Ray-of-She' (the ray of light a woman has when she wears makeup).
Visual Association
Imagine a toolbox, but instead of hammers and screwdrivers, it's filled with lipsticks and brushes. That 'toolbox' is your 'Lavāzem'.
Word Web
Challenge
Go to a Persian online shop like Digikala and search for 'لوازم آرایش'. Try to identify five different sub-categories without using a translator.
Word Origin
The word 'lavāzem' is the broken plural of the Arabic word 'lāzim' (necessary/required). The word 'ārāyesh' is purely Persian, derived from the Middle Persian 'ārayishn', which comes from the verb 'āray-' (to arrange/adorn).
Original meaning: The literal meaning is 'necessary tools for the act of arranging or decorating'.
Indo-European (Persian) mixed with Semitic (Arabic loanword for 'lavāzem').Cultural Context
While common, avoid discussing a woman's makeup in a critical way in formal Persian settings, as it can be seen as overly personal or rude.
In English, we often just say 'makeup'. In Persian, 'lavāzem-e ārāyesh' is the formal and most common way, similar to saying 'cosmetic supplies'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At a Department Store
- بخش لوازم آرایش کجاست؟
- آیا این برند را دارید؟
- تستر این لوازم آرایش را دارید؟
- قیمت این ست چقدر است؟
At a Beauty Salon
- از چه لوازم آرایشی استفاده میکنید؟
- میخواهم آرایش ملایم داشته باشم.
- آیا لوازم آرایش شما ضد آب است؟
- پوست من به این لوازم آرایش حساس است.
Talking to Friends
- لوازم آرایش جدید خریدی؟
- کیف لوازم آرایشت خیلی قشنگه.
- به من لوازم آرایش قرض میدی؟
- این لوازم آرایش به تو خیلی میاد.
On Social Media
- آنباکسینگ لوازم آرایش.
- نقد و بررسی لوازم آرایش.
- بهترین لوازم آرایش سال.
- آموزش آرایش با کمترین لوازم.
At a Pharmacy
- لوازم آرایش برای پوست چرب دارید؟
- این لوازم آرایش گیاهی است؟
- آیا این محصول باعث جوش میشود؟
- لوازم آرایش ضد آفتاب میخواهم.
Conversation Starters
"معمولاً از چه برند لوازم آرایشی استفاده میکنی؟ (What makeup brand do you usually use?)"
"به نظر تو بهترین فروشگاه لوازم آرایش در این شهر کجاست؟ (Where is the best makeup store in this city, in your opinion?)"
"آیا تا به حال لوازم آرایش آنلاین خریدهای؟ (Have you ever bought makeup online?)"
"فکر میکنی لوازم آرایش گران همیشه بهتر هستند؟ (Do you think expensive makeup is always better?)"
"کیف لوازم آرایشت را همیشه همراهت داری؟ (Do you always have your makeup bag with you?)"
Journal Prompts
درباره اولین باری که از لوازم آرایش استفاده کردید بنویسید. (Write about the first time you used makeup.)
آیا فکر میکنید لوازم آرایش در اعتماد به نفس تاثیر دارد؟ چرا؟ (Do you think makeup affects self-confidence? Why?)
روتین روزانه شما با لوازم آرایش چگونه است؟ (What is your daily routine with makeup?)
اگر مجبور بودید فقط سه قلم لوازم آرایش داشته باشید، کدامها را انتخاب میکردید؟ (If you had to have only three makeup items, which ones would you choose?)
تفاوت آرایش در فرهنگ خودتان و فرهنگ ایرانی را توصیف کنید. (Describe the difference between makeup in your culture and Iranian culture.)
Frequently Asked Questions
10 questionsTechnically yes, but socially it is mostly associated with women. For men's grooming, 'lavāzem-e piraayesh' is the standard term. However, for male actors or models, 'lavāzem-e ārāyesh' or 'griz' is used.
You should ask for 'lavāzem-e ārāyesh-e orgānik' or 'lavāzem-e ārāyesh-e giaahi' (herbal makeup).
Ārāyesh means adding beauty (makeup), while piraayesh means trimming or cutting (haircuts). Think of 'A' for Adding and 'P' for Pruning.
Not really. 'Ārāyesh' usually refers to the result or the act. You need 'lavāzem' to refer to the physical products you buy.
It varies. Imported Western brands are very expensive due to currency fluctuations, but there are many affordable Iranian and Turkish brands available.
Malls like Palladium, Iran Mall, or the specialty shops in the Grand Bazaar and Marvi Alley are very famous for 'lavāzem-e ārāyesh'.
Usually no. They use 'eslāh' for shaving or 'piraayesh' for haircuts. Using 'ārāyesh' for a man might imply he is wearing makeup.
Both are correct. 'Ārāyesh' is the noun (makeup), and 'ārāyeshi' is the adjective (cosmetic). 'Lavāzem-e ārāyesh' is more common in speech.
It is 'kif-e lavāzem-e ārāyesh'. You link all three words with the Ezafe sound.
It is 'zed-e āb' (against water). For example: 'rimal-e zed-e āb' (waterproof mascara).
Test Yourself 200 questions
Write a sentence in Persian saying 'I need new makeup'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your favorite makeup product in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue between a customer and a shopkeeper about makeup price.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why it's important to remove makeup before sleep.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This makeup brand is very famous in Iran.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a warning about fake cosmetics.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'herbal makeup'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where did you put my makeup bag?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a makeup gift.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Waterproof mascara is good for summer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the variety of makeup in a big mall.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't like heavy makeup.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a makeup artist.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This shop sells only original cosmetics.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the expiration date.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My sister has a lot of makeup.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about buying makeup online.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is this makeup suitable for dry skin?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a small makeup mirror.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Professional makeup takes a long time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I want to buy a makeup bag' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a shopkeeper for the price of a lipstick.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe what is in your makeup bag (3 items).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I prefer natural makeup' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend their makeup looks beautiful.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if a product is waterproof.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that you are allergic to some cosmetics.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask where the cosmetics section is in a mall.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't touch my makeup!' to a child.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the quality of a specific brand.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I forgot my makeup at home'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for 'herbal' products in a pharmacy.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need to remove my makeup'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the high price of cosmetics.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is this brand original?'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I use makeup every day'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Invite a friend to go makeup shopping.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about losing your makeup bag.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for a specific color of lipstick.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't use much makeup'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the phrase: 'کجا میتوانم لوازم آرایش بخرم؟' What is the person asking?
Listen: 'این لوازم آرایش برای پوستهای چرب مناسب نیست.' Who should NOT use this makeup?
Listen: 'حراج بزرگ لوازم آرایش از فردا شروع میشود.' What starts tomorrow?
Listen: 'من همیشه لوازم آرایشم را در کیف دستیام میگذارم.' Where does she put her makeup?
Listen: 'آیا این ریمل ضد آب است؟' What is the person asking about the mascara?
Listen: 'لوازم آرایش اصل گران است اما ارزشش را دارد.' Is original makeup worth it according to the speaker?
Listen: 'او برای عروسیاش کلی لوازم آرایش جدید خریده.' Why did she buy new makeup?
Listen: 'تاریخ انقضای این کرم پودر گذشته است.' What is wrong with the foundation?
Listen: 'بخش لوازم آرایش در طبقه دوم، سمت راست است.' Where is the makeup section?
Listen: 'لطفاً لوازم آرایش مرا به من بده.' What does the person want?
Listen: 'او به لوازم آرایش گیاهی علاقه زیادی دارد.' What kind of makeup does she like?
Listen: 'بدون لوازم آرایش هم زیبایی.' What is the speaker saying?
Listen: 'قیمت لوازم آرایش در این مغازه خیلی بالاست.' How are the prices in this shop?
Listen: 'آیا تستر این رژ لب را دارید؟' What is the customer asking for?
Listen: 'بستهبندی لوازم آرایش باید بازیافت شود.' What should happen to the packaging?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The term <span class='font-bold'>لوازم آرایش</span> is your essential vocabulary for anything related to the beauty industry in Iran. For example, if you want to find a makeup store, you look for a shop labeled 'Lavāzem-e Ārāyeshi'.
- Lavāzem-e ārāyesh is the standard Persian term for cosmetics and makeup, combining 'tools' (lavāzem) and 'adornment' (ārāyesh).
- It is widely used in daily life, shopping, and social media, reflecting Iran's significant beauty and cosmetics culture.
- The term is a plural compound noun that requires an Ezafe (-e) to link its components: lavāzem-e ārāyesh.
- Commonly confused with 'piraayesh' (haircutting), it specifically refers to the products used for enhancing facial features.
The Connecting 'E'
Never forget the Ezafe between 'lavāzem' and 'ārāyesh'. It's the most common mistake for beginners. It sounds like 'lavāzem-e'.
Specifics Matter
While 'lavāzem-e ārāyesh' is a great general term, learning 'rozh' (lipstick) and 'rimal' (mascara) will help you much more in a real shop.
Gift Etiquette
A 'set-e lavāzem-e ārāyesh' is a very common and well-received gift for women in Iran for birthdays or weddings.
Look for 'Behdāshti'
Most makeup stores also sell soap and shampoo. Look for signs that say 'Ārāyeshi va Behdāshti'.
Example
او همیشه لوازم آرایش گرانقیمت میخرد.
Related Content
More shopping words
اقساطی
B1Paid in parts over a period of time; in installments.
ارزان قیمت
A2Not costing much money; inexpensive or cheap.
اسباببازی
A2An object for children to play with; a toy.
اصل
B1Existing from the beginning; not copied or fake; original or genuine.
با دوام
B1Able to withstand wear, pressure, or damage; durable.
باکیفیت
B1Of good or high standard; high-quality.
بارکد
B1A machine-readable code, typically used for product identification.
برگشت دادن
B1To return an item to a store.
برند
A2A type of product manufactured by a particular company under a particular name.
بسته بندی
A2The wrapping or container in which goods are packaged; packaging.