To be physically immersed in a liquid or metaphorically wrapped in a specific state of mind.
Word in 30 Seconds
- To be submerged or soaked in liquid.
- Commonly used for taking a bath.
- Used metaphorically for being lost in emotion.
Overview
- 1概要:「浸かる」は、液体(主に水やお湯)の中に全体または一部が沈んでいる状態を指す自動詞です。物理的に水の中に入っている状態を客観的に説明する際に使われます。2) 使用パターン:名詞+に+浸かるという形で使われるのが一般的です。「お風呂に浸かる」「水に浸かる」のように、対象となる場所や液体を「に」で示します。また、比喩的な表現として「余韻に浸る」のように、ある感情や状態の中にどっぷりと身を置く際にも使われます。3) 一般的な文脈:日常生活では、入浴に関する話題で最も頻繁に使われます。「湯船にゆっくり浸かる」は、日本の習慣として非常に馴染み深い表現です。また、料理の際、食材を水にさらす場合や、大雨で道路が冠水した際にも「浸かる」という言葉が選ばれます。4) 類語との比較:「漬かる」という漢字と混同されやすいですが、「漬かる」は主に「漬物」のように、食材を調味液に長時間入れて味を染み込ませる(漬ける)というニュアンスが強いです。一方、「浸かる」は場所や状態の中に入っているという空間的な意味が強くなります。
Examples
温泉にゆっくり浸かるのが好きです。
everydayI like to soak in a hot spring.
大雨で道路が水に浸かった。
formalThe road was submerged in water due to heavy rain.
Common Collocations
Common Phrases
幸福に浸る
To be immersed in happiness
Often Confused With
Used for pickling food or letting something soak in a solution to change its properties.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
Use '浸かる' when describing the state of being submerged in liquid. It is a neutral term suitable for both casual conversation and news reports. It is rarely used in highly technical or scientific contexts compared to '浸水'.
Common Mistakes
Learners often use '漬かる' for bathing, which is incorrect. Remember that '漬かる' is for food preparation. Also, ensure you use the particle 'に' to indicate the medium you are soaking in.
Tips
Focus on the physical state
Think of it as being 'immersed'. It emphasizes the state of being inside the water rather than the action of entering.
Kanji distinction
Do not confuse it with 漬かる (tsukaru), which is specifically for pickling or soaking food in seasoning.
Japanese Bathing Culture
The phrase 湯船に浸かる is essential for describing the Japanese habit of soaking in a deep tub to relax.
Word Origin
Derived from the verb '浸る' (hitaru), which describes the state of being wet or immersed. The form '浸かる' adds a more active, physical nuance of being submerged.
Cultural Context
Soaking in a bathtub (湯船に浸かる) is a cornerstone of Japanese hygiene and stress relief culture. It signifies more than just cleaning; it is a ritual of relaxation.
Memory Tip
Think of 'tsu-ka-ru' (soaking) as being 'stuck' (tsu) in the 'ka' (water). It helps to visualize being held by the water.
Frequently Asked Questions
4 questions「浸かる」は水やお湯の中に身を置くという物理的な状態を指します。一方、「漬かる」は食材を調味液に入れて味を染み込ませる際によく使われます。
「入る」は浴室へ移動し入浴行為を開始するプロセス全体を含みます。「浸かる」は湯船の中で肩までお湯に浸かっている状態を強調します。
はい、「余韻に浸る」や「幸福に浸る」のように、特定の感情や記憶の中に深く入り込んでいる状態を表す際にも使われます。
入浴時、大雨による浸水、または感情に浸る時などに使われます。日常会話で非常に便利な動詞です。
Test Yourself
疲れたので、ゆっくり湯船に___。
湯船にお湯がある状態で、その中に体を沈めることを指すため「浸かる」が最適です。
Score: /1
Summary
To be physically immersed in a liquid or metaphorically wrapped in a specific state of mind.
- To be submerged or soaked in liquid.
- Commonly used for taking a bath.
- Used metaphorically for being lost in emotion.
Focus on the physical state
Think of it as being 'immersed'. It emphasizes the state of being inside the water rather than the action of entering.
Kanji distinction
Do not confuse it with 漬かる (tsukaru), which is specifically for pickling or soaking food in seasoning.
Japanese Bathing Culture
The phrase 湯船に浸かる is essential for describing the Japanese habit of soaking in a deep tub to relax.
Examples
2 of 2温泉にゆっくり浸かるのが好きです。
I like to soak in a hot spring.
大雨で道路が水に浸かった。
The road was submerged in water due to heavy rain.
Related Content
Related Vocabulary
More nature words
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.