B1 verb Formal|neutral 1 min read

供給する

kyoukyuu suru /kyōkyū suru/

Supply signifies the continuous provision of necessary resources to meet demand.

Word in 30 Seconds

  • To provide necessary goods, services, or information.
  • Implies continuous and planned delivery to meet demand.
  • Common in economic, business, and infrastructure contexts.

Overview

「供給する」は、ある対象に対して、必要なもの、特に物資、サービス、情報、エネルギーなどを提供し、不足を補う、あるいは需要を満たすという意味で使われます。単に与えるというよりも、継続的かつ計画的に、必要とされる場所に送り届けるというニュアンスが強い言葉です。経済活動や社会生活において、物やサービスの流通や提供は不可欠であり、その根幹をなす動詞の一つと言えます。

「供給する」は、その対象となる名詞とともに「~を供給する」という形で用いられるのが一般的です。例えば、「電力会社が家庭に電力を供給する」「企業が市場に製品を供給する」「農家が市場に野菜を供給する」のように使われます。また、「~の供給が滞る」「~の供給不足」といった形で、供給がうまくいかない状況を表す際にもよく使われます。

この言葉は、経済、ビジネス、インフラ(電力、水道、ガスなど)、物流、情報技術などの分野で頻繁に登場します。例えば、企業の生産活動や販売戦略、政府の経済政策、国際的な資源の取引など、幅広い文脈で使われます。また、災害時などに、被災地への物資の供給がニュースで報じられることもあります。

「提供する」は、より広範な意味で、物やサービス、機会などを相手に与えることを指します。「供給する」は、特に物資やエネルギー、情報など、継続的かつ計画的に必要とされるものを「送り届ける」というニュアンスが強い点が異なります。「配給する」は、特に政府や公的機関などが、食料品などの生活必需品を、不足している人々に定量的かつ公平に分ける場合に用いられます。「寄付する」は、自発的に無償で金品などを提供する場合に使われます。「供給する」は、これらの言葉と比較して、より経済的・社会的なシステムの中で、需要と供給の関係性の中で使われることが多い言葉です。

Examples

1

電力会社は、私たちの家庭に安定した電力を供給しています。

everyday

The electric company supplies stable electricity to our homes.

2

政府は、被災地に救援物資を迅速に供給する体制を整えた。

formal

The government established a system to promptly supply relief goods to the disaster-stricken areas.

3

この店は、新鮮な野菜を毎日供給してくれるから助かるよ。

informal

It's helpful that this store supplies fresh vegetables every day.

4

再生可能エネルギーの供給拡大は、持続可能な社会の実現に向けた重要な課題である。

academic

Expanding the supply of renewable energy is a crucial issue for realizing a sustainable society.

Common Collocations

電力の供給 Electricity supply
水の供給 Water supply
情報を提供する To provide information
製品を供給する To supply products

Common Phrases

電力供給

Electricity supply

物資の供給

Supply of goods/materials

安定供給

Stable supply

Often Confused With

供給する vs 提供する (teikyou suru)

While both verbs mean 'to provide' or 'to supply', '供給する' often implies a more systematic, continuous, and large-scale provision, especially of essential goods, services, or resources like electricity, water, or information. '提供する' is broader and can be used for more varied situations, including offering opportunities, help, or even a seat.

供給する vs 配給する (haikyuu suru)

'配給する' specifically refers to the distribution of goods, often necessities like food, in fixed quantities, usually by a government or official body, especially during times of shortage. It implies rationing and fair distribution rather than general supply.

Grammar Patterns

~を供給する (A を B に供給する) ~の供給 供給網 供給過剰 供給不足

How to Use It

Usage Notes

The verb '供給する' is commonly used in formal and neutral contexts, particularly in business, economics, and discussions about infrastructure. It implies a more structured and often continuous process than simply 'giving' something. Be mindful of the context; for personal favors, '提供する' is usually more appropriate.


Common Mistakes

A common mistake is using '供給する' for small, one-off personal favors, where '提供する' or even simpler verbs would be more natural. Also, ensure the object of the verb is something that can be continuously supplied, like goods, energy, or information, rather than a fleeting action.

Tips

💡

Think of 'Supply Chain'

The word '供給する' is closely related to the concept of a 'supply chain'. It emphasizes the flow of goods and services from producer to consumer.

⚠️

Avoid using for personal favors

While '提供する' can be used for personal favors or opportunities, '供給する' is generally used in more systemic or economic contexts. Using it for a simple personal favor might sound unnatural.

🌍

Economic Importance

In Japan, ensuring a stable supply of essential goods like food and energy is a significant societal concern. The verb '供給する' reflects this importance in daily news and policy discussions.

Word Origin

The word is a compound of 供給 (kyoukyuu), which itself is composed of 供 (to offer, present) and 給 (to give, provide). The combination emphasizes the act of providing or supplying something necessary.

Cultural Context

Ensuring the stable supply of essential resources like food, water, and energy is a critical aspect of Japan's social and economic stability. Discussions about energy policy, food security, and infrastructure maintenance frequently use the term '供給する'.

Memory Tip

Think of 'supply' in English. Imagine a factory constantly 'supplying' goods. The kanji 供 (kyou) can relate to offering or presenting, and 給 (kyuu) relates to giving or salary, reinforcing the idea of providing resources.

Frequently Asked Questions

4 questions

「供給する」は、物資やエネルギー、情報などを継続的かつ計画的に、需要に応じて送り届けるニュアンスが強いです。一方、「提供する」はより広範で、物やサービス、機会などを相手に与えることを広く指します。

経済活動、ビジネス、インフラ(電力、水道など)、物流、情報技術などの分野でよく使われます。例えば、企業が製品を市場に供給したり、電力会社が家庭に電力を供給したりする場面です。

基本的には物資やサービス、情報などに対して使われますが、間接的に人々に恩恵が及ぶ形で使われることもあります。例えば、「最新の情報技術を供給する」という場合、それは最終的に人々の生活を便利にするために供給されるものです。

「供給過剰」とは、市場や需要に対して、物やサービスの供給量が多すぎる状態を指します。これにより、価格が下落したり、在庫が過剰になったりする問題が生じることがあります。

Test Yourself

fill blank

この地域では、安定した電力の___が不可欠です。

Correct! Not quite. Correct answer: 供給

電力のようなインフラは、継続的かつ計画的に必要とされるため、「供給」が最も適切な言葉です。「提供」も使われることがありますが、「供給」の方がより一般的です。

multiple choice

Which sentence uses 「供給する」 most naturally?

Correct! Not quite. Correct answer: 会社は市場に新製品を供給する。

「会社が市場に新製品を供給する」は、企業が製品を継続的に生産・販売する文脈で自然です。他の選択肢は、「提供する」「配る」「置く」などがより適切です。

sentence building

以下の要素を並べ替えて、正しい文を作ってください: [企業 / 新しい技術 / 供給する / 顧客に]

Correct! Not quite. Correct answer: 企業は顧客に新しい技術を供給する。

主語(企業)→目的語(新しい技術)→動詞(供給する)という語順が一般的です。また、「顧客に」は誰に供給するかを示す補語として機能します。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!