A2 noun Neutral #8,000 most common 1 min read

つばめ

tsubame /tsɯbame/

The swallow is a beloved migratory bird in Japan that signals the beginning of spring.

Word in 30 Seconds

  • A small migratory bird arriving in spring.
  • Often builds nests under house eaves.
  • Known as a symbol of spring arrival.

概要

つばめ(燕)は、スズメ目ツバメ科の鳥類です。世界中に広く分布しており、日本では春から夏にかけて見られる渡り鳥として有名です。黒っぽい背中と長い尾羽が特徴的で、空中で虫を捕まえて食べる高い飛行能力を持っています。2) 使用パターン: 日常会話では、季節の話題として登場することが多いです。「つばめが来た」という表現で春の訪れを感じたり、巣作りをしている様子を観察したりする際に使われます。3) 一般的な文脈: 主に自然観察、天気予報(季節の便り)、あるいは民家の軒先など、人間と身近な生活圏で言及されます。古くから「つばめが低く飛ぶと雨が降る」という言い伝えもあり、天候予測の文脈で語られることもあります。4) 類似語との比較: 「スズメ(雀)」は一年中日本にいる留鳥であり、季節感の象徴として使われるつばめとは対照的です。また、「渡り鳥」という言葉はより専門的な分類を示すため、一般的には特定の種名である「つばめ」が日常的に好んで使われます。

Examples

1

軒先に小さなお客様、つばめがやってきました。

everyday

A small guest has arrived at the eaves: a swallow.

2

本年度の春、当施設につばめが営巣いたしました。

formal

This spring, swallows have nested at our facility.

3

つばめが飛んでる!春だね。

informal

Look, a swallow! It's spring.

4

渡り鳥であるつばめの生態系に関する研究。

academic

Research on the ecosystem of the swallow, a migratory bird.

Common Collocations

つばめが飛ぶ a swallow flies
つばめが巣を作る a swallow builds a nest
つばめの飛来 arrival of swallows

Common Phrases

つばめが低く飛ぶと雨

If swallows fly low, it will rain.

つばめの巣

swallow's nest

初つばめ

the first swallow of the season

Often Confused With

つばめ vs スズメ (Sparrow)

Sparrows are residential birds found year-round in Japan, while swallows are migratory. Their appearance and seasonal associations are quite different.

Grammar Patterns

つばめが [verb] (e.g., 飛ぶ, 鳴く) つばめの [noun] (e.g., 巣, 飛来) [Location] に つばめが [verb]

How to Use It

Usage Notes

The word is neutral and used in both formal and informal settings. It is often associated with the season of spring. When referring to the bird in a formal report, it is common to use the kanji '燕'.


Common Mistakes

Learners sometimes confuse it with other small birds like sparrows. Remember that swallows have long, forked tails and are specifically associated with spring migration. Do not use it to refer to birds that stay in Japan throughout the winter.

Tips

💡

Use with seasonal expressions

Combine the word with spring-related terms like 'haru' (spring) or 'otozure' (arrival). This helps convey the seasonal context effectively.

⚠️

Do not confuse with sparrows

While both are common birds, they are biologically and culturally distinct. Ensure you use the correct name based on their behavior and appearance.

🌍

Cultural significance in Japan

Swallows are considered good luck in Japan. It is traditional to welcome them when they nest in your home.

Word Origin

The word 'tsubame' is considered an ancient Japanese word. Some theories suggest it comes from 'tsuba' (meaning rim or edge) due to its association with the eaves of roofs.

Cultural Context

Swallows are highly regarded in Japan as messengers of spring and symbols of good fortune. Farmers historically welcomed them because they eat insects that might damage crops.

Memory Tip

Think of the 'v' shape of a swallow's tail in flight, which looks like the shape of a spring leaf. Swallows arrive exactly when the weather turns warm.

Frequently Asked Questions

4 questions

つばめは春先、主に3月下旬から4月頃にかけて日本にやってきます。秋になると、冬を越すために暖かい南の地域へ帰っていきます。

人通りの多い軒先は、天敵であるヘビやカラスが近づきにくいため、安全な場所として選ばれます。人間にとっても、つばめが巣を作る家は縁起が良いとされています。

つばめは渡り鳥で、尾が長く飛行能力が高いのが特徴です。一方、スズメは一年中同じ場所に住む留鳥で、体が一回り小さく尾も短いです。

「つばめが低く飛ぶと雨」という言い伝えがあります。これは気圧が下がると虫が低空を飛ぶようになり、それを食べるつばめも低く飛ぶようになるという科学的な根拠に基づいています。

Test Yourself

fill blank

春になると、暖かい国から___がやってきます。

Correct! Not quite. Correct answer: つばめ

つばめは春に渡ってくる代表的な鳥です。

multiple choice

つばめはどこに巣を作ることが多いですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 民家の軒先

つばめは天敵から身を守るために、人間が住む建物の軒先を好みます。

sentence building

(軒先に / つばめが / 作りました / 巣を)

Correct! Not quite. Correct answer: つばめが 軒先に 巣を 作りました

日本語の基本語順「主語+場所+目的語+動詞」に従っています。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!