At the A1 level, you will primarily encounter 空く in the very common phrase 'お腹が空いた' (onaka ga suita), which means 'I am hungry.' Even though the kanji is the same as aku, in this specific phrase, it is read as suita. You might also learn it in the context of seats: '席が空いていますか?' (Seki ga aite imasu ka?), which is a polite way to ask 'Is this seat free?' At this stage, just focus on these two practical uses. Remember that 空く describes something that was full but is now empty or available. It's a very useful word for traveling in Japan when you need to find a place to sit or tell someone you want to eat.
At the A2 level, you should start using 空く for more than just hunger. You will use it to talk about your schedule and physical spaces. For example, '時間が空きました' (jikan ga akimashita) means 'I have some free time now.' You should also understand the difference between '空いている' (aite-iru), which describes a current state of being empty, and '空く' (aku), which describes the action of becoming empty. You will encounter this word in restaurants, parking lots, and when making plans with friends. It is an intransitive verb, so remember to use the particle が (ga) with the subject.
At the B1 level, you will see 空く used in more complex grammar structures, such as conditionals and potential forms. You might say '席が空いたら、座りましょう' (Seki ga aitara, suwarimashou), meaning 'When a seat becomes available, let's sit down.' You will also start to notice the word used in abstract ways, like a 'gap' in a conversation or a 'vacancy' in a company position. You should be comfortable distinguishing 空く (to become empty) from 開く (to open) in writing, even though they can sound the same. You might also encounter the noun form 空き (aki) in phrases like '空き時間' (aki-jikan) for 'spare time.'
At the B2 level, you should be able to use 空く in various registers, including formal business Japanese. Phrases like '手が空く' (te ga aku) meaning 'to be free from work' are common in the office. You will also encounter literary or metaphorical uses, such as '心の穴が空く' (kokoro no ana ga aku), meaning 'to have a hole in one's heart' (feeling empty or lonely). You should be aware of the nuance between 空く (aku) and 空く (suku) when describing crowds. You'll also see it in compound words like 空き家 (akiya) for 'abandoned houses,' which is a significant social topic in modern Japan.
At the C1 level, you will master the subtle nuances and idiomatic expressions involving 空く. You will understand how it interacts with other verbs of state and change. You might use it in formal writing to describe economic 'gaps' or social vacancies. You will also be familiar with archaic or highly specific readings and uses in literature. For instance, the difference between '間が空く' (ma ga aku)—a gap in time or space—and how it relates to the Japanese aesthetic of 'Ma'. You will be able to discuss complex topics like urban planning or demographic shifts using terms related to 空く.
At the C2 level, your understanding of 空く is near-native. You can appreciate its use in classical poetry where the concept of 'emptiness' (kuu) carries deep Buddhist philosophical weight. You can use the word with perfect precision in any context, from a casual joke about hunger to a formal speech about the 'vacant' spaces in modern society. You understand the historical etymology of the kanji and how its meaning has evolved over centuries. Your usage of the word is not just grammatically correct but culturally resonant, reflecting a deep understanding of the Japanese worldview regarding presence and absence.

空く in 30 Seconds

  • 空く (aku) means 'to become empty' or 'vacant.' It is an intransitive verb used for spaces, time, and hunger.
  • Commonly heard as 'aite-iru' (is empty/available) or 'suita' (became empty/hungry).
  • Essential for asking about seats, checking availability, and expressing hunger in daily Japanese life.
  • Do not confuse with '开く' (to open) or use it as a transitive verb to empty something.

The Japanese verb 空く (aku) is a versatile intransitive verb primarily meaning 'to become empty,' 'to be vacant,' or 'to become less crowded.' At its linguistic core, the kanji represents the sky, the void, or emptiness. When this kanji is used in the verb form aku, it describes a transition from a state of being occupied, filled, or busy to a state of availability or openness. This word is essential for daily life in Japan because it covers physical spaces, time management, and even physiological sensations like hunger. Understanding the nuance of 空く requires recognizing that it is an intransitive verb; it focuses on the state of the subject itself rather than an action performed by someone. For instance, you don't 'empty' the seat; the seat 'becomes empty.'

Physical Vacancy
This is the most literal usage. It refers to seats in a restaurant, rooms in a hotel, or parking spots in a lot. When a space that was previously occupied by a person or an object is now available for use, we use 空く. In a crowded city like Tokyo, you will often hear people looking for a '空いている席' (aite-iru seki), which means an available or empty seat. This usage is vital for navigating public transportation and dining establishments where space is at a premium.
Temporal Availability
In the context of time, 空く describes a schedule becoming free. If your afternoon was previously filled with meetings but a cancellation occurs, your schedule '空く'. When asking a colleague if they have a moment to talk, you might ask, '手が空いていますか?' (Te ga aite imasu ka?), which literally translates to 'Is your hand empty/available?' This is a polite and natural way to inquire about someone's availability without being intrusive.

このレストランは午後二時になると空きます

— Translation: This restaurant becomes less crowded (empties out) at 2:00 PM.

Beyond simple vacancy, 空く is famously used in the expression for hunger: お腹が空く (onaka ga aku). While English speakers say 'I am hungry,' Japanese speakers describe the physical state of their stomach 'becoming empty.' This is one of the most common phrases a beginner will learn. It is important to note that because 空く is a verb, it can be used in various tenses to show the progression of hunger. 'お腹が空いた' (onaka ga aita) is the past tense form, but it is used to mean 'I am hungry now' because the process of becoming empty has already happened and the state remains.

In a more abstract sense, 空く can describe a gap in a series or a hole in an object. For example, if a sock gets a hole in it, you might say '靴下に穴が空いた' (kutsushita ni ana ga aita). Here, the 'emptiness' is the hole itself that has appeared. This flexibility makes the verb indispensable. It isn't just about 'nothingness'; it's about the creation of potential space where something else can be placed, whether that's a person in a chair, a task in a calendar, or a patch on a sock. The word carries a sense of relief in many contexts—a busy train finally emptying out or a stressful day finally seeing some free time.

Crowd Density
When a place becomes 'less crowded,' 空く is the preferred term. If you visit a popular tourist spot on a weekday, you might remark that it is '空いている' compared to the weekend. This doesn't mean the place is completely empty, but rather that there is more space available than before. This nuance is crucial for describing environments that are usually packed with people.

週末のデパートは混んでいますが、平日は空いています

— Translation: Department stores are crowded on weekends, but they are empty (less crowded) on weekdays.

Finally, it is worth distinguishing 空く from its homophone 開く (aku). While they are pronounced the same, 開く means 'to open' (like a door opening). While they both deal with 'opening' in a metaphorical sense, 空く specifically targets the state of being vacant or empty. Using the correct kanji is vital in writing to ensure the reader understands whether you are talking about a door physically opening or a seat becoming available. In spoken Japanese, the context usually makes the meaning clear, but as a learner, focusing on the 'emptiness' aspect of 空く will help you maintain the correct mental model for its usage across its many varied applications.

Using 空く (aku) correctly involves understanding its conjugation as a Group 1 (Godan) verb and its relationship with the subject of the sentence. Since it is an intransitive verb, the particle が (ga) is most frequently used to indicate the thing that is becoming empty or vacant. Unlike transitive verbs where you 'do' something to an object, 空く describes a change in state that the subject undergoes. Let's explore the various grammatical structures and tenses that are common for this word.

The '~te iru' Form (Continuous State)
In daily conversation, you will most often see 空く in the form 空いている (aite-iru). This describes a current state of being empty. For example, '席が空いています' (Seki ga aite imasu) means 'The seat is (currently) empty.' This is different from the plain form '空く', which would mean 'The seat will become empty.' When you are looking for a place to sit or check for hotel availability, this state-describing form is your primary tool.

隣の部屋が空いていますから、そこを使ってください。

— Translation: The room next door is empty, so please use that one.

Conjugation of 空く follows the standard pattern for verbs ending in -ku. The dictionary form is 空く (aku), the polite form is 空きます (akimasu), the negative form is 空かない (akanai), and the past tense is 空いた (aita). Note the 'i' in the past tense (aita), which is characteristic of -ku verbs. This past tense form is particularly common in the expression 'お腹が空いた' (I'm hungry), where the 'becoming empty' has already happened, resulting in the current feeling of hunger.

When discussing time and availability, 空く is often paired with nouns like 時間 (jikan - time), 予定 (yotei - schedule), or 手 (te - hand/availability). If you say '予定が空いた' (yotei ga aita), you are saying that your schedule has opened up, perhaps due to a meeting being cancelled. This is a very useful phrase for rearranging plans with friends or colleagues. In a professional setting, asking 'いつ空いていますか?' (Itsu aite imasu ka? - When are you free?) is a standard way to seek an appointment.

Conditional Usage
The conditional forms like 空いたら (aitara - if/when it becomes empty) are frequently used when waiting for something. For example, '席が空いたら、教えてください' (Seki ga aitara, oshiete kudasai) means 'Please let me know when a seat becomes available.' This structure is essential for customer service interactions and polite requests in shared spaces.

時間が空いたら、一緒に映画を見に行きましょう。

— Translation: When you have some free time, let's go see a movie together.

In terms of level of formality, 空く is neutral and can be used in both casual and formal speech by adjusting the ending. In casual speech with friends, you might say 'お腹空いた!' (Onaka suita! - I'm hungry!), dropping the particle ga. In a business context, you might use the more formal 'お手隙の際に' (otesuki no sai ni), which uses a related noun form of 空く to mean 'when you have a moment of leisure/when you are free.' This shows how the root concept of 'becoming empty' scales across different social registers in Japanese.

Finally, consider the negative potential form: 空かない (akanai). If a restaurant is fully booked for the entire night, you might hear '今日はもう空きません' (Kyou wa mou akimasen - It won't become vacant anymore today). This helps manage expectations. Whether you are dealing with physical objects, time, or even metaphorical gaps, mastering the conjugation and the intransitive nature of 空く is a significant step in achieving A2-level fluency in Japanese.

The verb 空く (aku) is ubiquitous in Japanese daily life. You don't have to look far to find it; from the moment you step onto public transportation to the time you sit down for dinner, 空く is working behind the scenes to describe the availability of the world around you. Let's look at the specific environments where you are most likely to encounter this word and how it functions in those settings.

Public Transportation
In Japanese cities, trains are often the primary mode of travel. During rush hour, trains are '混んでいる' (konde-iru - crowded). However, as the train moves further from the city center, it will '空いてくる' (aite-kuru - start to empty out). You might hear commuters saying, '次の駅で空くかな?' (Tsugi no eki de aku kana? - I wonder if it will get less crowded at the next station?). On long-distance trains like the Shinkansen, electronic displays show '空席' (kuuseki - empty seats), where the 'kuu' is the on-yomi reading of the kanji for 空く.
Restaurants and Cafes
When you enter a restaurant without a reservation, the first thing the staff does is check if a table is '空いている' (aite-iru). If it's full, they might say, 'ただいま満席ですが、10分ほどで空くと思います' (Tadaima manseki desu ga, jippun hodo de aku to omoimasu - We are full right now, but I think a table will become available in about 10 minutes). Here, 空く is the key word for managing customer flow and expectations.

すみません、この席、空いていますか

— Translation: Excuse me, is this seat available? (Commonly heard in cafes or food courts)

Another very common place to hear this word is at home or among friends when talking about food. The phrase 'お腹が空いた' (Onaka ga aita) is used constantly. Children will say it to their parents, friends will say it to each other before deciding where to eat, and you'll even hear it in anime and dramas as a standard plot device to lead into a meal scene. It's so common that it's often shortened to just '腹減った' (hara hetta) in very casual masculine speech, but onaka ga aita remains the standard, polite-casual way to express hunger.

In a professional office environment, 空く is used to discuss availability for meetings. You might check a shared digital calendar and see '空き時間' (aki-jikan - free time/empty slots). If you need to speak with your boss, you might wait until their office door is open or until they look '手が空いている' (te ga aite-iru - not busy). In this context, the word is synonymous with 'being free from tasks' or 'having a gap in one's responsibilities.'

Parking and Facilities
When driving, you will see signs for parking lots (駐車場 - chuushajou) that display either '満' (man - full) in red or '空' (kuu - empty/available) in green. This '空' is the kanji for 空く. Similarly, in public restrooms, the latch on the door will often show '空室' (kuushitsu - vacant) or '使用中' (shiyouchuu - in use). These visual cues reinforce the meaning of the verb in everyday life.

あ、あそこの駐車場が空いたよ!早く行こう。

— Translation: Oh, that parking spot just opened up! Let's go quickly.

In summary, whether it's the physical space of a seat or a parking spot, the temporal space of a schedule, the physiological space of an empty stomach, or even the literal hole in a garment, 空く is the word Japanese people use to describe that state of 'becoming available.' It is a word that describes the rhythm of life—the filling and emptying of spaces and times that we all navigate every day.

While 空く (aku) is a common word, it presents several pitfalls for English speakers. These mistakes usually stem from confusing 空く with its homophones, confusing its intransitive nature with transitive verbs, or misusing it in specific idiomatic contexts. Let's break down these common errors to help you avoid them.

Confusing '空く' (aku) with '開く' (aku/hiraku)
This is the most frequent mistake. Both 空く and 開く can be pronounced 'aku'. However, 空く means 'to become empty/vacant,' while 開く means 'to open' (like a door). If you want to say 'The door opened,' you must use 開く. If you say 'The door 空いた,' it sounds like the door itself became empty or developed a hole, which is nonsensical in most contexts. In writing, always check your kanji: (sky/empty) vs (open/gate).
Using '空く' for 'Emptying' Something
Because English uses 'empty' as both an adjective ('The seat is empty') and a verb ('I emptied the bottle'), learners often try to use 空く as a transitive verb. You cannot say 'I 空く the bottle.' Since 空く is intransitive, it cannot take an object. To say 'I emptied the bottle,' you would use '空にする' (kara ni suru) or '空ける' (akeru). Remember: 空く is something that happens to the subject, not something you do to an object.

❌ 私は席を空きました。

✅ 席が空きました。

— Explanation: You don't 'empty' the seat; the seat 'becomes empty'.

Another nuance involves the word for hunger. Learners sometimes confuse 空く (aku) with 空く (suku). Wait—they are the same kanji! In the phrase 'お腹が空く', the verb is actually read as suku, not aku. While they share the same kanji and a very similar meaning, the reading suku is specifically used for the 'stomach becoming empty' or 'thinning out.' If you say 'onaka ga akita,' people will understand you, but 'onaka ga suita' is the correct, idiomatic pronunciation. This is a subtle but important distinction for sounding natural.

In the context of 'free time,' learners sometimes use 空く when they should use 暇 (hima). Hima is a noun/na-adjective meaning 'leisure' or 'boredom.' You use hima to describe a person who has nothing to do. You use 予定が空いている to describe a schedule that has an opening. If you say 'I am aku,' it sounds like you are physically hollow. Instead, say '手が空いています' (My hands are free) or simply '暇です' (I'm free/bored).

The '~te aru' Mistake
Advanced learners often learn the ~te aru construction to describe a state resulting from a purposeful action (e.g., 'The window has been opened'). However, because 空く is intransitive, you cannot use ~te aru with it. You can't say '席が空いてあります.' You must use ~te iru ('席が空いています') to describe the state of the seat being empty. This is a fundamental rule of Japanese transitivity pairs.

Finally, be careful with the word for 'opening' a business. While you might think a shop 'becomes vacant' when it opens, the verb for a shop opening for the first time is 開店する (kaiten suru) or オープンする (oopun suru). If you say the shop is '空いている', it usually means the shop is not crowded, not that it has just opened its doors for the day. Keeping these distinctions in mind will help you use 空く with the precision of a native speaker.

To truly master 空く (aku), it is helpful to compare it with other words that express similar concepts of emptiness, opening, or availability. Japanese has many specific terms that English might simply cover with the word 'empty' or 'free.' Understanding these alternatives will allow you to choose the most precise word for any given situation.

空く (aku) vs. すく (suku)
As mentioned, these share the same kanji (空く). While aku refers to a space becoming completely vacant or a schedule opening up, suku often refers to something becoming 'less dense' or 'thinning out.' You use suku for a crowded train becoming less packed, or for your stomach becoming empty (hunger). If a room is completely empty of people, use aku. If a room was packed and now only has a few people, suku is more appropriate.
空く (aku) vs. 開く (aku/hiraku)
Both can be read as aku. 空く (empty) is about vacancy. 開く (open) is about the physical act of opening a barrier. For example, a '空いた穴' is a hole that appeared (emptiness), while an '開いたドア' is a door that is now open. Hiraku is another reading for 開く, usually used for more abstract openings like 'opening a meeting' or 'opening a flower petal.'

比較:
1. 席が空きました (The seat became vacant).
2. ドアが開きました (The door opened).

When talking about 'free time,' you have several choices besides 空く. As mentioned, 暇 (hima) is common for personal leisure. Another more formal term is 余裕 (yoyuu), which refers to having 'room' or 'leeway'—either in terms of time, money, or emotional capacity. If you have plenty of time to finish a task, you might say '時間に余裕がある' (jikan ni yoyuu ga aru). While 予定が空く implies a specific gap has appeared, yoyuu implies a general abundance of resources.

In the context of jobs or positions, you might hear the word 欠員 (ketsuin) or 空き (aki) as a noun. If a position at a company becomes available, they might say '欠員が出た' (A vacancy appeared) or '空きがある' (There is an opening). 空く is the verb that describes that position becoming available. Using the noun form aki is very common in advertisements: 'アパートの空きあり' (Apartment vacancies available).

Summary Table
  • 空く (aku): Vacancy, physical/temporal gap.
  • すく (suku): Thinning out, hunger, less crowded.
  • 開く (aku/hiraku): Opening a physical barrier or event.
  • 暇 (hima): Personal free time/leisure.
  • 空 (kara): Empty (noun/adjective).

By learning these distinctions, you move beyond simple translation and start to understand the spatial logic of the Japanese language. 空く is just one part of a larger web of words that describe how space and time are occupied and vacated in the Japanese world. Whether you are waiting for a seat, a friend, or your next meal, you now have the tools to describe that 'emptiness' correctly.

How Formal Is It?

Fun Fact

The kanji for 'aku' (空) also means 'sky' (sora) and 'air' (kuuki). In Buddhism, this same character is used to translate the concept of 'Sunyata' (Emptiness), representing the idea that all things are empty of intrinsic existence.

Pronunciation Guide

UK a.kɯ
US a.ku
Heiban (Flat) - The pitch stays relatively level across both syllables.
Rhymes With
Kaku (to write) Haku (to wear) Maku (to sow) Saku (to bloom) Taku (to cook) Naku (to cry) Aku (to open) Aru (to exist - near rhyme)
Common Errors
  • Pronouncing 'ku' as a long 'koo' sound.
  • Confusing the pitch with 'aku' (to open) in certain regional dialects, though usually they are both flat.
  • Reading 'onaka ga aku' instead of 'onaka ga suku'.
  • Over-emphasizing the 'u' sound.
  • Mixing up the 'te' form with other verbs.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The kanji is easy, but the different readings (aku vs suku) can be tricky.

Writing 2/5

The kanji for 'empty' is a basic Grade 1 kanji.

Speaking 2/5

Very common verb, easy to conjugate once you know the -ku pattern.

Listening 3/5

Can be confused with '開く' (to open) in fast speech.

What to Learn Next

Prerequisites

空 (sora/kuu) - Sky お腹 (onaka) - Stomach 席 (seki) - Seat 時間 (jikan) - Time 混む (komu) - To be crowded

Learn Next

空ける (akeru) - To empty (transitive) 開く (hiraku/aku) - To open 暇 (hima) - Free time 余裕 (yoyuu) - Leeway 塞がる (fusagaru) - To be blocked

Advanced

空虚 (kuukyo) - Emptiness/Hollowness 空洞化 (kuudouka) - Hollowing out お手隙 (otesuki) - Leisure time (business) 間 (ma) - Space/Interval

Grammar to Know

Intransitive Verbs (Jidoushi)

席が空く (The seat becomes empty - focus on the seat).

Te-iru for State

部屋が空いています (The room is [currently] vacant).

Verb Stem + Shidai (As soon as)

手が空き次第 (As soon as [I am] free).

Godan Verb Conjugation (-ku)

空く -> 空いた (Past tense with 'i').

Conditional ~tara

空いたら (If/When it becomes empty).

Examples by Level

1

お腹が空きました。

I became hungry (I am hungry).

Uses the past tense 'aita' to show the current state of hunger.

2

席が空いていますか?

Is the seat empty?

The '~te iru' form describes the current state of the seat.

3

この部屋は空いています。

This room is vacant.

Used to describe physical vacancy.

4

お腹が空いたね。

We're hungry, aren't we?

Casual form using the 'ne' particle for agreement.

5

あ、空いた!

Oh, it became empty!

Short exclamation used when a space opens up.

6

トイレが空いています。

The restroom is vacant.

Commonly used in public facilities.

7

コップが空きました。

The glass became empty.

Shows a transition from full to empty.

8

お腹、空かない?

Aren't you hungry?

Negative question in casual speech.

1

三時に時間が空きます。

I will have free time at 3:00.

Refers to a schedule opening up.

2

手が空いたら手伝ってください。

Please help me when you are free.

The idiom 'te ga aku' means 'to be free from a task'.

3

この駐車場は夜になると空きます。

This parking lot becomes empty at night.

Describes a recurring change in state.

4

予定が空いています。

My schedule is open.

Describes current availability.

5

靴下に穴が空きました。

A hole appeared in my sock.

Used for holes appearing in objects.

6

電車が少し空いてきました。

The train has started to empty out a bit.

The '~te kuru' form shows a gradual change.

7

今は手が空いていません。

I am not free right now (my hands are full).

Negative state of availability.

8

席が空いたら教えてください。

Please let me know when a seat becomes available.

Conditional 'tara' form for future events.

1

午後の会議がなくなって、予定が空いた。

The afternoon meeting was cancelled, so my schedule opened up.

Shows cause and effect for availability.

2

この辺りは、平日なら道が空いています。

Around here, the roads are empty (clear) on weekdays.

Describes traffic density.

3

手が空き次第、そちらに向かいます。

As soon as I'm free, I'll head over there.

'Shidai' means 'as soon as', used with the verb stem.

4

ようやくお腹が空いてきた。

I've finally started to get hungry.

'~te kita' shows the onset of a feeling.

5

壁に穴が空いているのを見つけた。

I found a hole in the wall.

Describing a found state.

6

空いている時間を使って勉強します。

I use my spare time to study.

Uses the verb as an adjective to modify 'time'.

7

店が空くまで外で待ちましょう。

Let's wait outside until the shop empties out.

'made' means 'until'.

8

急に予定が空くと何をすればいいかわからない。

When my schedule suddenly opens up, I don't know what to do.

Conditional 'to' for natural consequences.

1

彼は手が空くとすぐにスマホをいじる。

As soon as he has a free moment, he fiddles with his smartphone.

Describes a habit using 'te ga aku'.

2

都会の喧騒を離れて、空いた道をドライブしたい。

I want to leave the hustle and bustle of the city and drive on empty roads.

More poetic use of 'empty roads'.

3

そのポストが空くのをずっと待っていた。

I've been waiting a long time for that position to become vacant.

Refers to a job position ('posuto').

4

忙しすぎて、一息つく暇も空かない。

I'm so busy I don't even have a moment to catch my breath.

Emphasizes the lack of even a small gap.

5

このアパートは一室も空いていない。

Not a single room is vacant in this apartment building.

Strong negation of vacancy.

6

話の途中で変な間が空いてしまった。

An awkward silence (gap) opened up in the middle of the conversation.

'Ma ga aku' refers to a pause or silence.

7

箱が空いたら、新しいものを入れましょう。

When the box is empty, let's put new things in it.

Standard conditional usage.

8

予定が空き次第、ご連絡差し上げます。

I will contact you as soon as my schedule opens up.

Humble/Polite business phrasing.

1

少子高齢化の影響で、地方では空き家が目立つようになった。

Due to the declining birthrate and aging population, abandoned houses have become prominent in rural areas.

Related noun 'akiya' (empty house).

2

彼の心には、親友を亡くしてから大きな穴が空いている。

There has been a large hole in his heart since he lost his best friend.

Metaphorical use for emotional void.

3

議論が停滞し、沈黙の間が空くことが多くなった。

The discussion stalled, and gaps of silence became more frequent.

Describes the flow of interaction.

4

この土地が空けば、新しい公園を作る計画がある。

If this plot of land becomes vacant, there is a plan to build a new park.

Refers to real estate vacancy.

5

忙しい日常の中で、ふと手が空いた瞬間に寂しさを感じる。

In the midst of a busy daily life, I feel lonely the moment I'm suddenly free.

Nuanced emotional description.

6

長年連れ添った妻が去り、彼の生活にはぽっかりと穴が空いた。

His wife of many years left, and a gaping hole opened up in his life.

'Pokkari' is an onomatopoeia for a gaping hole.

7

都心でも、再開発の前には一時的に空き地が増える。

Even in the city center, vacant lots temporarily increase before redevelopment.

'Akichi' means vacant land.

8

仕事の合間に空いた時間で、趣味の読書を楽しむ。

I enjoy my hobby of reading during the gaps of time between work tasks.

Describes utilizing small windows of time.

1

存在と無の境界において、空間が空くことの哲学的意味を問う。

On the boundary between being and nothingness, we question the philosophical meaning of space becoming vacant.

Highly abstract/academic usage.

2

伝統芸能における「間」が空く美学は、西洋のそれとは一線を画す。

The aesthetic of the 'gap' (ma) in traditional performing arts is distinctly different from that of the West.

Refers to aesthetic concepts.

3

権力の座が空いた途端、次期後継者を巡る争いが激化した。

As soon as the seat of power became vacant, the struggle for succession intensified.

Metaphorical 'seat of power'.

4

都市の過密化が進む一方で、地方の空洞化は止まらず、いたる所に空きが散見される。

While urban overcrowding progresses, the hollowing out of rural areas continues unabated, with vacancies scattered everywhere.

Sociological context.

5

静寂の中に一筋の光が差し込み、闇に穴が空いたかのような錯覚を覚えた。

A single beam of light pierced the silence, giving the illusion that a hole had been opened in the darkness.

Literary/Poetic description.

6

歴史の空白期間が空いているこの数十年をどう解釈すべきか。

How should we interpret these decades that form a blank gap in history?

Refers to historical gaps.

7

市場に空いたニッチを埋めるべく、新製品の開発を急いだ。

We rushed to develop a new product to fill the niche that had opened up in the market.

Business strategy context.

8

言葉が途切れ、二人の間に取り返しのつかない溝が空いてしまった。

The words cut off, and an irreconcilable rift (gap) opened up between the two.

Metaphorical rift in a relationship.

Common Collocations

お腹が空く
席が空く
手が空く
予定が空く
穴が空く
駐車場が空く
時間が空く
間が空く
道が空く
ポストが空く

Common Phrases

空いていますか?

— Is it empty? / Is it available?

この席、空いていますか?

お手隙の際に

— When you have a moment (very polite).

お手隙の際にご確認ください。

空き時間

— Spare time or free slots in a schedule.

空き時間に本を読みます。

空き家

— An empty or abandoned house.

近所に空き家が多い。

空き地

— A vacant lot or empty plot of land.

空き地で子供が遊んでいる。

空き缶

— An empty can.

空き缶をリサイクルする。

空き箱

— An empty box.

空き箱を捨てないでください。

空き容量

— Free storage space (digital).

スマホの空き容量が少ない。

穴が空くほど

— Staring so hard you'd burn a hole in it.

穴が空くほど見つめる。

空き巣

— A cat burglar (literally: empty nest).

空き巣に入られた。

Often Confused With

空く vs 開く (aku)

Means 'to open' (a door). Sounds the same, different kanji and meaning.

空く vs 空ける (akeru)

The transitive version. You 'akeru' (empty) a space; the space 'aku' (becomes empty).

空く vs 暇 (hima)

Refers to a person's leisure state, whereas 'aku' refers to the vacancy of time/space.

Idioms & Expressions

"お腹が空く"

— To get hungry (the most common idiom).

たくさん歩いたのでお腹が空いた。

Neutral
"手が空く"

— To be free from work or a current task.

手が空いたらお茶でもどう?

Neutral
"穴が空く"

— To have a hole (can be physical or metaphorical like a deficit).

予算に大きな穴が空いた。

Neutral
"間が空く"

— For a gap in time or a pause to occur.

久しぶりで少し間が空いたね。

Neutral
"空いた口が塞がらない"

— To be so shocked your mouth stays open.

彼の失礼な態度に、空いた口が塞がらなかった。

Casual/Neutral
"懐が空く"

— To be out of money (literally: pocket becomes empty).

旅行の後は懐が空いて困る。

Informal
"心の穴が空く"

— To feel an emotional void or deep loss.

彼女が去って、心に穴が空いたようだ。

Literary
"空きを狙う"

— To wait for an opening or opportunity.

レギュラーの空きを狙っている。

Neutral
"手が空かない"

— To be busy (literally: hands aren't empty).

今は手が空かないので後で。

Neutral
"空き家同然"

— Just like an empty house (neglected).

主人がいなくて空き家同然だ。

Neutral

Easily Confused

空く vs 開く (aku/hiraku)

Identical pronunciation 'aku'.

'空く' is about vacancy/emptiness. '開く' is about opening a physical barrier. You 'aku' a seat, but you 'aku' a door.

席が空いた (The seat became free) vs ドアが開いた (The door opened).

空く vs 空く (suku)

Identical kanji and similar meaning.

'Aku' is for total vacancy. 'Suku' is for things becoming less crowded or hunger. 'Suku' is used for 'onaka ga suita'.

電車が空いた (The train became empty) vs 電車が空(す)いてきた (The train is getting less crowded).

空く vs 空ける (akeru)

Same root kanji.

'Akeru' is transitive (I empty it). 'Aku' is intransitive (It becomes empty).

道を空ける (To clear the way) vs 道が空く (The road is clear).

空く vs 明ける (akeru)

Homophone 'akeru'.

This means 'to dawn' or 'to end' (like a new year).

夜が明ける (The night ends/dawn breaks).

空く vs 飽きる (akiru)

Sounds similar.

This means 'to get tired of' or 'to get bored with'.

ゲームに飽きた (I'm bored of the game).

Sentence Patterns

A1

[N] が 空きました。

お腹が空きました。

A1

[N] は 空いていますか?

この席は空いていますか?

A2

[Time] に [N] が 空きます。

3時に時間が空きます。

A2

[N] が 空いたら、~

手が空いたら手伝ってください。

B1

[N] が 空くまで [V]。

席が空くまで待ちます。

B1

[N] が 空いている [N]。

空いている部屋を探す。

B2

[N] が 空き次第、~

予定が空き次第連絡します。

C1

[N] に [N] が 空く (Metaphorical)

心に穴が空く。

Word Family

Nouns

空き (aki) - Vacancy
空き家 (akiya) - Empty house
空き地 (akichi) - Vacant lot
空き時間 (aki-jikan) - Free time

Verbs

空ける (akeru) - To empty something (Transitive)
空く (suku) - To become less crowded / hungry

Adjectives

空 (kara) - Empty (noun used as adjective with 'no')

Related

空間 (kuukan) - Space
空気 (kuuki) - Air
空白 (kuuhaku) - Blank space
空席 (kuuseki) - Empty seat
虚空 (kokuu) - The void

How to Use It

frequency

Extremely high in daily conversation, particularly regarding restaurants, transport, and hunger.

Common Mistakes
  • Using 'aku' for opening a door. ドアが開く (doa ga aku - using 開).

    Though pronounced the same, the kanji and underlying concept are different. Use '空' for vacancy, '開' for physical opening.

  • Saying 'Onaka ga akita'. お腹が空いた (onaka ga suita).

    While 'akita' is technically possible, 'suita' is the standard idiomatic reading for hunger.

  • Using 'o' particle: '席を空きました'. 席が空きました (seki ga akimashita).

    'Aku' is intransitive. You cannot 'aku' something. The something 'aku's on its own.

  • Confusing 'aku' with 'akiru' (to be bored). 時間に空きがある (jikan ni aki ga aru).

    'Akiru' (飽きる) means you are tired of something. 'Aku' (空く) means there is a gap.

  • Using 'aku' to mean a shop is open for business. 店が開いている (mise ga aite-iru - using 開).

    If a shop is '空いている' (using 空), it means the shop is empty/not crowded, not that it's open for business.

Tips

Intransitive Mastery

Always pair '空く' with 'が'. It describes the subject's state changing. If you want to say YOU did the emptying, use '空ける'.

Hunger Pronunciation

Remember: for 'stomach', the reading is 'suku'. For 'seats' and 'time', it is 'aku'. Same kanji, different vibe!

Free Time Distinction

Use '予定が空く' for schedules and '手が空く' for being free from a task. It sounds more professional than just saying 'hima'.

Kanji Choice

Don't mix up 空 (empty/sky) and 開 (open). '空いた席' is a vacant seat. '開いたドア' is an open door.

Polite Inquiries

Asking '席、空いていますか?' is the perfect way to join a table or find a spot in a busy cafe.

Context Clues

In a restaurant, if you hear 'aku', they are almost certainly talking about a table becoming available soon.

Handy Phrases

Memorize '手が空き次第' (as soon as I'm free). It's a high-frequency phrase in business emails.

The 'Ma' Concept

Recognize that 'aku' is about the beauty of the gap. In Japan, the 'empty' space is just as important as the 'filled' space.

Parking Signs

When driving in Japan, look for the green '空' sign. It means the lot has 'aku' (vacancies).

Opposites Attract

Learn 'aku' alongside 'komu' (to be crowded). They are the two most important words for navigating Japanese crowds.

Memorize It

Mnemonic

Think of the 'A' in 'Aku' as 'Available'. When a seat is 'Aku', it is 'Available' and 'Empty'.

Visual Association

Imagine a blue sky (sora/kuu) with nothing in it. That 'nothingness' is the essence of 'Aku'.

Word Web

Sky Empty Free Time Hungry Vacancy Hole Available Not Crowded

Challenge

Try to use 'aite-iru' three times today: once for a seat, once for your schedule, and once for a parking spot.

Word Origin

The word originates from the Old Japanese verb 'aku', which shared roots with concepts of opening and becoming clear. The kanji '空' was later assigned to represent the specific nuance of 'emptiness' or 'the sky.'

Original meaning: To be clear, to be open, or to be empty.

Japonic

Cultural Context

Be careful when using 'hima' (free/bored) vs 'aku' (available) in business. 'Hima' can imply you have nothing to do because you aren't important, whereas 'te ga aite iru' implies you have successfully finished your tasks.

English speakers often use 'free' for both people and objects. Japanese distinguishes between 'hima' (personal leisure) and 'aku' (vacancy/availability of slots).

The phrase 'Onaka ga suita' is a staple in Ghibli films like 'Spirited Away'. The concept of 'Kuu' (Emptiness) in the 'Heart Sutra' (Hannya Shingyo). The 'Akiya' problem frequently featured in international news about Japan.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a Restaurant

  • 空いている席はありますか?
  • 何分くらいで空きますか?
  • 窓側の席が空いたら教えてください。
  • お腹がすごく空いています。

In the Office

  • 手が空いたら手伝ってくれますか?
  • 今、お時間は空いていますか?
  • 会議室が空いていません。
  • 来週の予定が空きました。

Commuting

  • この電車はいつも空いていますか?
  • あ、あそこ空いたよ!
  • 空いている車両を探しましょう。
  • 道が空いているので早く着きそうです。

Household/Daily Life

  • 靴下に穴が空いちゃった。
  • ゴミ箱が空きました。
  • 空き缶はどこに捨てますか?
  • お腹空いたからご飯にしよう。

Making Plans

  • いつなら空いていますか?
  • 急に予定が空いちゃったんだ。
  • 時間が空いたら遊びに行こう。
  • 手が空き次第メールします。

Conversation Starters

"「お腹が空きましたね。何か食べに行きませんか?」 (I'm hungry. Shall we go eat something?)"

"「週末の予定は空いていますか?」 (Is your schedule free this weekend?)"

"「手が空いたら、少し相談に乗ってもらえますか?」 (If you have a moment, could you give me some advice?)"

"「このカフェ、いつも空いていていいですね。」 (This cafe is great because it's always empty/quiet.)"

"「最近、忙しくて全然時間が空かないんです。」 (Lately I'm so busy I don't have any free time at all.)"

Journal Prompts

今日、急に予定が空いたら何をしたいですか?詳しく書いてください。 (If your schedule suddenly opened up today, what would you want to do?)

最近お腹が空いた時に食べた一番美味しいものは何ですか? (What is the most delicious thing you ate recently when you were hungry?)

あなたの家の近くに空き家や空き地はありますか?その風景を描写してください。 (Are there empty houses or lots near your home? Describe the scenery.)

「手が空く」時間を増やすために、どのような工夫をしていますか? (What steps do you take to increase your 'free' time?)

心に穴が空いたような寂しさを感じた時、どうやって乗り越えますか? (How do you overcome feelings of loneliness, like a hole in your heart?)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, you should use 'akeru' (開ける) for opening a box. 'Aku' (空く) means the box becomes empty. If you say 'hako ga aita', it sounds like the box is now vacant or has a hole in it.

Both use the same kanji (空いた), but the standard pronunciation for hunger is 'suita'. If you say 'akita', people might think you are 'bored' (飽きた) of your stomach!

'Hima' describes a person who has nothing to do. 'Jikan ga aite-iru' describes a schedule that has a gap. 'Hima' can sometimes sound negative (lazy), whereas 'aite-iru' is neutral.

If you mean open for business, use 'aite-imasu' (開いています). Note the kanji difference! For a store being 'empty' (not crowded), you could use 'aite-imasu' (空いています).

Yes, 'kokoro ni ana ga aku' is a common metaphorical expression for feeling a deep sense of loss or emptiness.

Mostly yes, because it is an intransitive verb. The thing that becomes empty is the subject. You might use 'wa' for topic emphasis, but never 'o'.

It literally means 'hands become empty'. Idiomatically, it means you have finished your current task and are available to do something else.

You can say 'chuushajou ga aita' (the parking lot opened up/became vacant) or 'aki ga aru' (there is a vacancy).

It's an onomatopoeia that often describes the state of being 'aku'. If a train is 'garagara', it is very 'aite-iru' (empty).

It's a noun made from 'aku' and 'ya' (house), meaning an abandoned or vacant house. It's a major topic in Japanese social news.

Test Yourself 180 questions

writing

Write 'I am hungry' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is this seat free?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I will be free at 5:00.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please help me when you are free.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write the past tense of 'aku' in kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'A hole appeared in my sock.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The train was empty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'When are you free?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Empty seat' using kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'My schedule opened up.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The road is clear today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am waiting for a seat to become vacant.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Abandoned house' in kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please let me know when you are free.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The parking lot is empty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Free time' (aki-jikan) in kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I have a hole in my heart.' (Metaphorical)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The restaurant was very empty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write the polite negative form of 'aku'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'As soon as I'm free, I'll go.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you ask if a seat is free in a cafe?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell your friend you are hungry.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask your coworker when they will be free.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say your schedule opened up unexpectedly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Suggest going to a movie when time is available.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe that the train is not crowded today.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a restaurant staff how long until a table is free.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone you'll call them when you're free.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Exclaim that a parking spot just opened up.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you are busy and don't have a free moment.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Mention that you have a hole in your sock.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask if there are any vacant rooms in a hotel.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you use your spare time to study Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a customer you'll help them as soon as you're free.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Remark that the road is clear today.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask to be notified when a window seat is free.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you finally started to get hungry.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a boss if they have a moment (formally).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say there is no opening in the schedule.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a place as being totally empty.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: 'Onaka ga suita'. What is the feeling?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Seki ga aite-imasu'. Is the seat taken?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Te ga aitara...'. When will the action happen?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Ana ga aite-iru'. What was found?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Michi ga aite-iru'. How is the traffic?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Yotei ga akimashita'. What happened to the schedule?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Akiya ga ooi'. What are there many of?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Itsu aite-imasu ka?'. What is being asked?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Kuuseki arimasen'. Is there a seat?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Otesuki no sai ni'. Is this formal or casual?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Hako ga akimashita'. Is the box full or empty?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Aki-jikan ga nai'. Does the person have spare time?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Ana ga aita'. Did the hole appear now or in the past?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Chuushajou ga aita'. What just happened?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Garagara da'. Is the place busy?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!