Examples by Level

1

毎日、午前8時に家を出ます。

Every day, I leave home at 8 AM.

Use 「を」 to indicate the place you are leaving from.

2

この電車は次の駅を出ると、終点です。

After this train leaves the next station, it's the final stop.

「と」 here indicates a conditional 'when' or 'if' that leads to a result.

3

彼女は会議の途中で部屋を出て行った。

She left the room in the middle of the meeting.

「出て行った」 is the past tense of 「出ます」 with 「行く」, indicating leaving and going away.

4

急いでいたので、エレベーターを降りてすぐに出た。

Because I was in a hurry, I got off the elevator and immediately exited.

「て」 form connects verbs, indicating a sequence of actions.

5

新しい企画の案は来週中に出ます。

The proposal for the new project will come out sometime next week.

「出ます」 can also mean 'to come out' or 'be released' in a broader sense.

6

この製品は市場に出てからすぐに人気が出た。

This product became popular quickly after it came out on the market.

「〜てから」 means 'after doing ~'.

7

彼はいつも仕事が終わると、すぐに飲みに出ます。

He always goes out for a drink immediately after work finishes.

「〜に出ます」 means 'to go out for a purpose'.

8

テストの結果は来月には出るはずです。

The test results should be available next month.

「〜はずです」 expresses expectation or likelihood.

How to Use It

When using 「出ます」(demasu), it's important to understand the nuance of leaving a place. It often implies a more active or intentional departure than just 「行きます」(ikimasu - to go).

Particles:

  • 「を」 (o): This particle is used when indicating the place you are exiting from. For example, 「家を出ます」(ie o demasu) means "I leave the house."
  • 「から」 (kara): While 「を」 is common, 「から」 can also be used to indicate the origin point of departure, similar to "from." For example, 「学校から出ます」(gakkou kara demasu) means "I leave from school."

Common Phrases:

  • 「家を出ます」(ie o demasu): Leave the house.
  • 「会社を出ます」(kaisha o demasu): Leave the office/company.
  • 「電車を出ます」(densha o demasu): Get off the train.

Common Mistakes

Confusing with 「行きます」(ikimasu):

While both can mean "to leave," 「出ます」 specifically implies exiting a confined space or a place you've been, whereas 「行きます」 is a more general "to go."

  • Incorrect: 「友達の家に行きます」(tomodachi no ie ni ikimasu) if you mean "I leave my friend's house." (This means "I go to my friend's house.")
  • Correct: 「友達の家を出ます」(tomodachi no ie o demasu) - I leave my friend's house.

Incorrect particle usage:

A common mistake is using 「に」 (ni) with 「出ます」 when you intend to indicate the place you are leaving from. 「に」 typically indicates a destination or location.

  • Incorrect: 「学校に出ます」(gakkou ni demasu) if you mean "I leave school." (This would sound like you are emerging into the school.)
  • Correct: 「学校を出ます」(gakkou o demasu) - I leave school.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Leaving a building/room

  • 部屋を出ます (heya o demasu) - I'm leaving the room.
  • 家を出ます (ie o demasu) - I'm leaving the house.
  • 会社を出ます (kaisha o demasu) - I'm leaving the office/company.

Exiting a vehicle

  • 電車を出ます (densha o demasu) - I'm getting off the train.
  • バスを出ます (basu o demasu) - I'm getting off the bus.
  • 車を出ます (kuruma o demasu) - I'm getting out of the car.

Something appearing/coming out

  • 星が出ます (hoshi ga demasu) - Stars are appearing.
  • 新しい本が出ます (atarashii hon ga demasu) - A new book is coming out.
  • 雨が出ます (ame ga demasu) - It's starting to rain (rain is coming out).

Participating/attending (often with に)

  • 会議に出ます (kaigi ni demasu) - I'm attending the meeting.
  • パーティーに出ます (paatii ni demasu) - I'm going to the party.
  • 試合に出ます (shiai ni demasu) - I'm participating in the game.

Something being published/broadcast

  • テレビに出ます (terebi ni demasu) - I'm appearing on TV.
  • 新聞に出ます (shinbun ni demasu) - It's in the newspaper (appearing in the newspaper).
  • 記事が出ます (kiji ga demasu) - An article is being published.

Conversation Starters

"どこに出ますか? (Doko ni demasu ka?) - Where are you going out to?"

"いつ家を出ますか? (Itsu ie o demasu ka?) - When are you leaving the house?"

"会議に出ますか? (Kaigi ni demasu ka?) - Are you attending the meeting?"

"今日は何時に会社を出ますか? (Kyou wa nanji ni kaisha o demasu ka?) - What time are you leaving work today?"

"週末、どこかに出かけますか? (Shuumatsu, dokoka ni dekakemasu ka?) - Are you going out somewhere on the weekend?"

Journal Prompts

今日、家を出て最初にしたことは何ですか? (Kyou, ie o dete saisho ni shita koto wa nan desu ka?) - What was the first thing you did after leaving the house today?

もしあなたがテレビに出るとしたら、何をしたいですか? (Moshi anata ga terebi ni deru to shitara, nani o shitai desu ka?) - If you were to appear on TV, what would you want to do?

最近、何か新しい趣味が出ましたか? (Saikin, nanika atarashii shumi ga demashita ka?) - Have any new hobbies emerged for you recently?

あなたが毎日必ず家を出る理由は何ですか? (Anata ga mainichi kanarazu ie o deru riyuu wa nan desu ka?) - What is your reason for always leaving the house every day?

これからどんな場所に出て、何を経験したいですか? (Kore kara donna basho ni dete, nani o keiken shitai desu ka?) - What kind of places do you want to go to and what do you want to experience from now on?

Frequently Asked Questions

10 questions

The plain form of 出ます (demasu) is 出る (deru). This is a common conjugation for verbs ending in -masu to their dictionary form.

You use 出ます (demasu) specifically for exiting or leaving a place, like a building, a room, or a station. 行きます (ikimasu) is more general, meaning 'to go'.

Yes, it can! For example, 飛行機が成田空港を出ます。(Hikouki ga Narita Kuukou o demasu.) - The plane leaves Narita Airport.

出ます (demasu) focuses on the act of exiting a place. 出かける (dekakeru) means 'to go out' or 'to leave home' with the intention of doing something elsewhere, often for leisure or an errand.

You can use the imperative form. For example, ここから出てください。(Koko kara dete kudasai.) - Please leave from here.

Yes, it absolutely does! For example, 太陽が出ます。(Taiyou ga demasu.) - The sun comes out. Or 新しい本が出ます。(Atarashii hon ga demasu.) - A new book comes out.

A common polite phrase is 出かけます (dekakemasu), which implies leaving for a specific purpose. You could also just say 失礼します (shitsurei shimasu) when leaving a gathering or someone's home, which means 'excuse me for leaving'.

Yes, you can. For example, 大学を出ます。(Daigaku o demasu.) - I graduate from university (literally, 'I leave university').

You typically use the particle を (o) to mark the place you are exiting. For example, 部屋を出ます。(Heya o demasu.) - I leave the room.

You can say 家を出ました。(Ie o demashita.) - I left home. (Using the past tense).

Test Yourself 18 questions

listening A2

The train will leave soon.

Correct! Not quite. Correct answer: 電車はすぐに出ます。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

Please exit the room.

Correct! Not quite. Correct answer: 部屋から出てください。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

He leaves home at 9 AM.

Correct! Not quite. Correct answer: 彼は午前9時に家を出ます。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

会社を何時に出ますか?

Focus: 何時に (nanji ni)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

このバスはどこに出ますか?

Focus: どこに (doko ni)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

毎日、7時に家を出ます。

Focus: 毎日 (mainichi)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

You are at a train station and need to ask someone how to get out. Write a sentence asking 'How do I exit this station?' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この駅はどこから出ますか。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Describe a situation where someone might 'leave' a company or organization using '出ます'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼女は来月会社を出ます。新しい仕事を見つけました。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

You want to tell a friend that you will leave the house at 8 AM. Write this sentence in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私は午前8時に家を出ます。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading B1

佐藤さんは何時ごろ会社を出ますか?

Read this passage:

佐藤さんは毎日、朝早く家を出て会社に行きます。彼はいつも電車を使いますが、今日はバスで出勤しました。会社を出るのは午後6時です。

佐藤さんは何時ごろ会社を出ますか?

Correct! Not quite. Correct answer: 午後6時

passage states '会社を出るのは午後6時です。'

Correct! Not quite. Correct answer: 午後6時

passage states '会社を出るのは午後6時です。'

reading B1

山田さんはどこへ行きますか?

Read this passage:

山田さんは旅行のために、明日日本を出ます。彼女はカナダへ行きます。来月また日本に戻って来ます。

山田さんはどこへ行きますか?

Correct! Not quite. Correct answer: カナダ

passage states '彼女はカナダへ行きます。'

Correct! Not quite. Correct answer: カナダ

passage states '彼女はカナダへ行きます。'

reading B1

お客さんは何時ごろ店を出ますか?

Read this passage:

このレストランはいつもお客さんがたくさんいます。夜8時ごろになると、たくさんの人が店を出て行きます。

お客さんは何時ごろ店を出ますか?

Correct! Not quite. Correct answer: 夜8時ごろ

passage states '夜8時ごろになると、たくさんの人が店を出て行きます。'

Correct! Not quite. Correct answer: 夜8時ごろ

passage states '夜8時ごろになると、たくさんの人が店を出て行きます。'

listening C1

The discussion became lively right after he left the meeting. What does 出た (deta) imply about the discussion's previous state?

Correct! Not quite. Correct answer: 彼が会議から出た途端、議論は一気に活発になった。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C1

Re-entering this company is difficult once you leave. What is the nuance of '出てしまうと' (dete shimau to)?

Correct! Not quite. Correct answer: この会社から一度出てしまうと、再入社は非常に難しいと聞いている。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C1

New talents are emerging from this industry one after another. What kind of movement does '出てきています' (dete kite imasu) describe?

Correct! Not quite. Correct answer: 最近、新しい才能が次々とこの業界から出てきていますね。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

突然の事態にもかかわらず、彼は冷静に出口へと向かいました。

Focus: とつぜんの じたいにも かかわらず、かれは れいせいに でぐちへと むかいました。

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

この困難な状況から抜け出すためには、新たな発想が必要です。

Focus: この こんなんな じょうきょうから ぬけだすためには、あらたな はっそうが ひつようです。

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

あの人はいつも会議の途中で部屋を出ていくので、不評を買っています。

Focus: あのひとは いつも かいぎの とちゅうで へやを でていくので、ふひょうを かっています。

Correct! Not quite. Correct answer:

/ 18 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!