At the A1 level, learners should recognize '緊急' (kinkyuu) as a word related to 'emergency.' You might see it on signs in public places, like '緊急出口' (Emergency Exit) or on an ambulance. At this stage, you don't need to conjugate it perfectly, but you should know that it means 'help' or 'danger.' It is often taught alongside basic safety words. You might hear it in very simple contexts, like a teacher saying 'Emergency!' during a drill. The focus is on recognition and understanding that this word means you must pay attention immediately. It is a 'signal' word rather than a word you would use in your own simple sentences about your daily routine. Think of it as a red-colored word that appears when things are not normal. You should also learn the word 'isogi' (hurry) as a more common way to talk about being in a rush, keeping 'kinkyuu' for real emergencies like a fire or a bad accident.
At the A2 level, you begin to understand that '緊急な' (kinkyuu-na) is a na-adjective. You can use it in simple sentences to describe an emergency situation, such as 'Kinkyuu-na denwa' (An emergency phone call). You are expected to know the difference between 'urgent' and 'fast.' You might use this word when talking to a doctor or a station staff member. For example, 'Kinkyuu desu!' (It's an emergency!). You also start to see it in compound words like 'kinkyuu-renraku' (emergency contact), which is a common term on application forms. At this level, you should be able to distinguish between a regular task and an 'urgent' one, though your vocabulary for explaining *why* it is urgent is still limited. You are moving from just recognizing the word on a sign to being able to use it as a basic descriptor in a sentence. You should also be aware of the adverbial form 'kinkyuu-ni' for saying 'urgently,' even if you only use it in very basic patterns like 'Kinkyuu-ni kite kudasai' (Please come urgently).
At the B1 level, you should be comfortable using '緊急な' (kinkyuu-na) in a variety of professional and social contexts. You understand the grammatical nuance of na-adjectives and can correctly use 'na' before nouns and 'ni' for adverbs. You can use 'kinkyuu' to justify your actions, such as explaining why you missed a meeting or why a project needs more resources. You also begin to understand the cultural weight of the word—that it shouldn't be used for trivial matters. You are familiar with terms like 'kinkyuu-jitai' (emergency situation) and can follow news reports that use this word during weather alerts or breaking news. You should be able to participate in a discussion about workplace priorities, using 'kinkyuu' to categorize tasks. This is the level where you start to contrast 'kinkyuu' with synonyms like 'shikyuu' (ASAP) or 'isogi' (hurry), choosing the most appropriate one based on the level of formality and the actual degree of urgency. Your ability to use the word indicates a higher level of social awareness and professional competence.
At the B2 level, your usage of '緊急な' (kinkyuu-na) is precise and nuanced. You can use it in complex sentence structures, such as 'Kinkyuu-na taio ga motomerarete iru' (Urgent action is being requested). you understand the subtle difference between 'kinkyuu' and 'kyuumu' (pressing duty) or 'sakkyuu' (promptly). You can navigate formal business emails where 'kinkyuu' might appear in a subject line, and you know exactly how to respond to that level of alert. You are also aware of the legal and administrative uses of the word, such as in 'kinkyuu-sharyou' (emergency vehicles) or 'kinkyuu-yushi' (emergency loan). You can explain the 'why' behind the urgency using advanced grammar like '...ni tomonai' or '...ni tsuki.' At this stage, you are not just using the word; you are managing the expectations that come with it. You understand that declaring something 'kinkyuu' in a Japanese company is a strategic move that requires a clear reason and a plan for resolution. You can also interpret the tone of others when they use the word, distinguishing between genuine crisis and professional pressure.
At the C1 level, you have a deep understanding of the etymological and sociolinguistic aspects of '緊急' (kinkyuu). You can engage in high-level discussions about public policy, disaster management, or medical ethics where this word is central. You understand how the word is used in classical-style compounds and can read academic or legal texts that discuss 'kinkyuu-hinon' (emergency escape/necessity) in a legal context. Your use of the word is perfectly calibrated to the register of the conversation, whether it's a formal lecture or a high-stakes negotiation. You can use the word metaphorically or in abstract contexts, such as 'kinkyuu-na kadai' (a pressing issue) in a societal sense. You are also sensitive to the historical contexts in which 'kinkyuu' has been used in Japanese history, such as during wartime or major economic shifts. You can critique the use of the word in media, noting when it is used for sensationalism versus when it is a legitimate warning. Your mastery allows you to use the word with authority and a full grasp of its emotional and social impact.
At the C2 level, your command of '緊急' (kinkyuu) is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use the word and its derivatives in any context, from poetic literature to technical legal briefs. You understand the most obscure nuances, such as how the choice of 'kinkyuu' over 'kyuu' or 'shikyuu' can subtly shift the entire tone of a government mandate. You can handle the word in rapid-fire, high-pressure environments like live interpreting or emergency response coordination. You are aware of the word's role in the broader 'kango' (Sino-Japanese) vocabulary system and can effortlessly switch between 'kinkyuu' and more obscure literary synonyms for rhetorical effect. You can write persuasive essays or deliver speeches where 'kinkyuu' is used to create a sense of national or global mission. At this level, the word is not just a tool for communication but a precision instrument for shaping perception and driving decisive action in the most complex human situations.

緊急な in 30 Seconds

  • 緊急な (kinkyuu-na) means 'urgent' or 'emergency' and is used for serious, time-sensitive situations.
  • It is a na-adjective, so use 'na' before nouns and 'ni' to make it an adverb.
  • Common in news, medical contexts, and professional emergencies, it carries a heavy, formal tone.
  • Avoid using it for minor personal rushes; use 'isogi' (hurry) for casual situations instead.

The Japanese word 緊急 (kinkyuu), often used in its adjectival form 緊急な (kinkyuu-na), is a cornerstone of Japanese communication when addressing situations that require immediate attention or involve a state of crisis. Linguistically, it is categorized as a na-adjective (adjectival noun), meaning it requires the particle 'na' when modifying a noun directly, such as in kinkyuu-na kaigi (an urgent meeting). The word is composed of two powerful kanji: 緊 (kin), which conveys the idea of tension, tightness, or being strained, and 急 (kyuu), which signifies speed, suddenness, or a sense of rushing. Together, they create a semantic profile of 'tense suddenness'—a situation where time is tight and the stakes are high.

Core Nuance
Unlike the English word 'urgent,' which can sometimes be used for minor tasks (like an urgent email about a lunch menu), kinkyuu usually carries a heavier, more serious weight. It is the standard term for medical emergencies, national disasters, and critical business failures. When a Japanese speaker uses this word, they are signaling that the normal order of things must be suspended to address a pressing threat or necessity.
Situational Application
You will encounter this word most frequently in professional, medical, and governmental contexts. It is the 'Emergency' in 'Emergency Room' (kinkyuu-shitsu) and the 'Urgent' in 'Urgent Announcement' (kinkyuu-sokuhou). In a business setting, it is used to bypass hierarchy or standard procedures when a project is at risk of total collapse or a client has a catastrophic issue.

これは非常に緊急な事態ですので、すぐに対応してください。
(This is a very urgent situation, so please respond immediately.)

When analyzing the frequency of kinkyuu, it ranks high in news media and legal documents. For instance, the 'State of Emergency' declared during the pandemic was known as kinkyuu-jitai-shogen. This reinforces the word's association with authority and large-scale impact. However, in the B1 level of Japanese proficiency, learners are expected to use it to differentiate between standard tasks and those that require immediate prioritization. It serves as a vital tool for workplace communication, allowing a subordinate to alert a manager to a problem that cannot wait for the next scheduled meeting.

緊急な用事で席を外しております。
(I am away from my desk due to urgent business.)

Finally, it is important to note the grammatical flexibility. While kinkyuu-na is the adjective, the noun form kinkyuu often acts as a prefix in compound words (kango). Examples include kinkyuu-shussodou (emergency dispatch) and kinkyuu-renraku (emergency contact). Understanding this word requires recognizing that it is not just a descriptor but a category of action. It demands a response. In the following sections, we will explore how to conjugate this word and avoid common pitfalls when translating 'urgent' from English to Japanese.

Using 緊急な (kinkyuu-na) correctly requires a firm grasp of Japanese adjective grammar. As a na-adjective, its primary function is to modify nouns by placing 'na' between the word and the noun it describes. However, its usage extends into adverbial forms and predicate structures, each carrying a specific tone and level of formality. Let's break down the structural patterns that define its use in daily and professional life.

Direct Modification (Adjective + Noun)
The most common pattern is [緊急な + Noun]. This identifies the nature of the object or event.

Example: Kinkyuu-na yotei (An urgent schedule/plan).
Example: Kinkyuu-na ope (An emergency operation).

In these cases, the 'na' acts as a bridge, signaling that the 'urgency' is an inherent quality of the noun that follows.
Predicate Usage (Noun + wa + Adjective + desu)
When you want to state that a situation is urgent, you use the adjective at the end of the sentence. Note that you drop the 'na' in this position.

Example: Kono mondai wa kinkyuu desu. (This problem is urgent.)
Past Tense: Kinkyuu deshita. (It was urgent.)
Negative: Kinkyuu dewa arimasen. (It is not urgent.)

部長に緊急な連絡が入りました。
(The manager received an urgent message.)

Another vital transformation is the adverbial form. By replacing 'na' with 'ni', you create 緊急に (kinkyuu-ni), meaning 'urgently' or 'immediately.' This is used to describe *how* an action is performed. If you need to meet someone right away, you would say kinkyuu-ni au hitsuyou ga aru (There is a need to meet urgently). This form is ubiquitous in business emails when requesting a quick turnaround on a task.

そのプロジェクトは緊急に進める必要があります。
(That project needs to be moved forward urgently.)

When constructing complex sentences, kinkyuu-na often co-occurs with words like jitai (situation), shirase (notice), or taio (response). In the B1 level, you should practice using it to justify your actions. For example: Kinkyuu-na youji ga dekita node, kaerimasu (I'm going home because urgent business came up). Here, the adjective provides the reason (setsumei) for the action that follows, which is a key skill for intermediate speakers. Always remember that the gravity of the word should match the gravity of the situation. If you are just in a bit of a rush, isogi is a better choice.

In Japan, 緊急 (kinkyuu) is a word that rings out with a specific, often alarming, frequency. It is not just a vocabulary item; it is a signal that demands the public's attention. To truly understand its place in Japanese society, one must look at the various channels through which this word is broadcasted, from the palm of your hand on a smartphone to the loudspeakers in a quiet residential neighborhood.

The J-Alert and Disaster Warnings
Perhaps the most visceral encounter with this word is through the Kinkyuu Jishin Sokuhou (Emergency Earthquake Early Warning). When an earthquake is detected, every mobile phone in the vicinity emits a unique, jarring chime followed by a robotic voice or text stating the urgency. In this context, kinkyuu is a life-saving prefix. It tells citizens to drop everything and find cover immediately. Similarly, news programs will interrupt regular broadcasts with a 'Kinkyuu Sokuhou' banner for breaking news of national importance.
Medical and Public Safety
In hospitals, kinkyuu-gairai refers to the emergency outpatient department. On the streets, you will see kinkyuu-sharyou (emergency vehicles) like ambulances and fire trucks with their sirens blaring. The word is painted on the sides of vehicles and signs, serving as a legal designation that grants these vehicles the right of way. Hearing 'Kinkyuu desu! Michi o akete kudasai!' (It's an emergency! Please clear the way!) is a common experience in dense urban centers like Tokyo.

テレビで緊急速報が流れました。
(An emergency news bulletin was broadcast on TV.)

In the corporate world, kinkyuu appears in the subject lines of emails (e.g., 【緊急】). This is a 'red flag' in a culture that usually prefers subtle communication. If an email is marked this way, it is expected to be read and replied to immediately, even outside of working hours. It is also heard in train stations when a 'kinkyuu teishi' (emergency stop) occurs. The announcement 'Kinkyuu teishi botan ga osareta tame...' (Because the emergency stop button was pressed...) is a phrase every regular commuter in Japan knows well, usually signaling a delay due to someone or something being on the tracks.

電車が緊急停止しました。
(The train made an emergency stop.)

Understanding these contexts helps a learner appreciate that kinkyuu-na is not just a word for 'fast,' but a word for 'critical.' It is the language of the siren, the breaking news banner, and the red-stamped document. When you hear it, the atmosphere changes; it is a linguistic call to action that overrides the mundane routines of daily life.

For English speakers, the transition from 'urgent' to 緊急な (kinkyuu-na) is fraught with subtle traps. While the dictionary definition seems straightforward, the usage constraints in Japanese are much tighter than in English. Misusing this word can lead to confusion, or worse, making a mountain out of a molehill in a social or professional setting. Let's examine the most frequent errors made by intermediate learners.

Overuse for Minor Tasks
The biggest mistake is using kinkyuu for things that are simply 'in a hurry.' In English, we might say, 'I have an urgent need for coffee.' In Japanese, using kinkyuu here would sound like you are having a medical crisis. For everyday 'urgency' or being in a rush, use isogi (急ぎ).

Wrong: Kinkyuu na koohii ga hoshii.
Right: Sugu ni koohii ga hoshii. (I want coffee right away.)
Confusing 'Kinkyuu' with 'Juuyou'
Learners often conflate 'urgent' with 'important.' Juuyou (重要) means important/significant, while kinkyuu means time-sensitive. A task can be important but not urgent, or urgent but not important. In Japanese, mixing these up can lead to poor prioritization in the workplace.

Example: A long-term strategy is juuyou, but a fire in the kitchen is kinkyuu.

× これは緊急な仕事です。(when you just mean it's a priority)
○ これは急ぎの仕事です。
(This is a 'hurry' job / priority task.)

Another common grammatical error is forgetting the 'na' or 'ni' particles. Because kinkyuu looks like a noun, English speakers often treat it like one in places where it must function as an adjective. For example, saying kinkyuu shirase instead of kinkyuu-na shirase is technically incorrect in standard speech, although you might see the former in condensed newspaper headlines. In spoken Japanese, the particle is essential for natural flow.

Finally, be careful with the word kyuukyuu (救急). While it sounds similar and also deals with emergencies, it specifically refers to 'first aid' or 'rescue.' You call a kyuukyuusha (ambulance), but the situation itself is kinkyuu. Using kinkyuusha to mean ambulance is a common mistake; it would literally translate to 'urgent car,' which isn't the standard term. By keeping these distinctions in mind, you can use kinkyuu-na with the precision of a native speaker.

In the rich tapestry of Japanese vocabulary, 'urgency' is not a monolith. There are several words that overlap with 緊急 (kinkyuu), each with its own specific register and situational nuance. Choosing the right one is the hallmark of a B1-B2 level speaker. Let's compare kinkyuu with its closest cousins to see where the boundaries lie.

緊急 (Kinkyuu) vs. 至急 (Shikyuu)
緊急: Focuses on the state of the situation. It implies an emergency or a crisis that requires immediate action.
至急: Focuses on the speed of the action. It is often translated as 'ASAP' or 'extremely urgent' in a business request context. You use shikyuu when you want someone to do something right now, whereas kinkyuu describes the gravity of the event itself.
緊急 (Kinkyuu) vs. 急ぎ (Isogi)
緊急: Formal, serious, and often related to safety or major business issues.
急ぎ: Casual to neutral. Used for daily tasks, like a 'rush order' at a dry cleaner or a quick question for a colleague. If kinkyuu is a 10/10 on the urgency scale, isogi covers levels 1 through 7.

比較:
1. 緊急な手術 (Emergency surgery - Life/Death)
2. 至急連絡ください (Contact me ASAP - Business request)
3. 急ぎの用事 (A quick errand - Daily life)

Other alternatives include 急務 (kyuumu), which literally means 'urgent business' or 'pressing duty.' This is a very formal term used in government or corporate strategy to describe a task that must be prioritized above all others. For example, 'The recovery of the economy is a kyuumu.' Then there is 不測 (fusoku), which means 'unforeseen' or 'unexpected.' While not a direct synonym for urgent, it is often paired with jitai (situation) to describe an emergency that no one saw coming.

Finally, consider 早急に (sakkyuu-ni / soukyuu-ni). This is a very common adverb in formal emails meaning 'promptly' or 'with all haste.' It is slightly more polite and less 'alarmist' than kinkyuu-ni. If you want a report by the end of the day, sakkyuu-ni is your best bet. If the building is on fire, kinkyuu-ni is the only choice. By mastering these subtle differences, you transition from someone who just speaks Japanese to someone who understands the nuanced social dynamics of the language.

How Formal Is It?

Fun Fact

The kanji '緊' contains the radical for 'thread' (糸), suggesting the tension of a string pulled tight. '急' contains 'heart' (心), suggesting the internal feeling of being rushed.

Pronunciation Guide

UK kʲiŋ.kʲɨᵝː
US kɪn.kjuː
Japanese pitch accent is usually Heiban (flat), but can vary. The focus is on the long vowel.
Rhymes With
研究 (kenkyuu - research) 選挙 (senkyo - election) 連休 (renkyuu - consecutive holidays) 布教 (fukyou - proselytizing) 送球 (soukyuu - ball throw) 永久 (eikyuu - eternity) 地球 (chikyuu - Earth) 救急 (kyuukyuu - first aid)
Common Errors
  • Shortening 'kyuu' to 'kyu', which makes it sound like a different word.
  • Pronouncing 'kin' with a heavy English 'n' instead of the Japanese nasal 'n'.
  • Adding a stress accent on the first syllable like English 'UR-gent'.
  • Failing to pronounce the 'na' clearly when modifying a noun.
  • Confusing the 'kyuu' in kinkyuu with 'kyuu' (nine).

Difficulty Rating

Reading 3/5

The kanji are moderately complex but very common in public life.

Writing 4/5

The kanji '緊' has many strokes and requires practice to write neatly.

Speaking 2/5

The pronunciation is straightforward once the long vowel is mastered.

Listening 2/5

Easily recognizable due to its distinct 'kinkyuu' sound.

What to Learn Next

Prerequisites

急ぐ (isogu) 危ない (abunai) 問題 (mondai) 連絡 (renraku) 病院 (byouin)

Learn Next

至急 (shikyuu) 事態 (jitai) 対策 (taisaku) 避難 (hinan) 優先 (yuusen)

Advanced

急務 (kyuumu) 早急 (sakkyuu) 火急 (kakyuu) 即応 (sokuou) 不測 (fusoku)

Grammar to Know

Na-Adjective Modification

緊急な + Noun (e.g., 緊急な連絡)

Adverbial 'ni' with Na-Adjectives

緊急に + Verb (e.g., 緊急に対応する)

Noun + 'no' + Noun

緊急の + Noun (e.g., 緊急の電話)

Negative 'dewa nai'

緊急ではない (It is not urgent)

Conditional 'baai wa'

緊急な場合は、知らせてください。(In an urgent case, let me know.)

Examples by Level

1

緊急!助けて!

Emergency! Help!

A1 learners use '緊急' as a standalone exclamation.

2

ここは緊急口です。

This is the emergency exit.

Simple identification sentence using the noun form.

3

緊急の電話です。

It is an emergency phone call.

Using 'no' to link the noun 'kinkyuu' to another noun.

4

緊急の時は、119番です。

In an emergency, dial 119.

Using 'toki' (time/case) with the noun form.

5

あ、緊急車だ!

Oh, an emergency vehicle!

Casual exclamation using a compound noun.

6

これは緊急ですか?

Is this an emergency?

A basic question pattern [Noun + desu ka].

7

緊急事態です。

It is an emergency situation.

A very common set phrase for A1 learners to recognize.

8

緊急な連絡があります。

I have an urgent message.

Introduction to the 'na' adjective form.

1

緊急な用事で帰ります。

I'm going home due to urgent business.

Using 'na' adjective to modify 'youji' (errand/business).

2

緊急な会議が始まりました。

An urgent meeting has started.

Describing a sudden event with 'na' adjective.

3

これは緊急な問題ではありません。

This is not an urgent problem.

Negative form of the na-adjective in a sentence.

4

緊急に病院へ行きました。

I went to the hospital urgently.

Using the adverbial form 'ni' to modify the verb.

5

緊急なニュースを見ましたか?

Did you see the urgent news?

Question form modifying a noun.

6

緊急な場合は、ここを押してください。

In an urgent case, please press here.

Using 'baai' (case) with a na-adjective.

7

彼は緊急な連絡を待っています。

He is waiting for an urgent message.

Continuous verb form with an urgent object.

8

緊急な仕事が入ってしまいました。

Some urgent work came in (unfortunately).

Using the 'te shimau' form for an unfortunate urgent event.

1

緊急な事態に備えて、準備をしましょう。

Let's prepare in case of an urgent situation.

Using 'ni sonaete' (in preparation for).

2

緊急なメールには、すぐに返信してください。

Please reply to urgent emails immediately.

Imperative form with a specific condition.

3

その手術は非常に緊急なものでした。

That surgery was a very urgent one.

Using 'mono' to turn the adjective into a noun phrase.

4

緊急な用件があるので、お先に失礼します。

I have an urgent matter, so I will leave now.

Formal excuse pattern using 'node'.

5

政府は緊急な対策を立てる必要があります。

The government needs to create urgent measures.

Compound concept 'kinkyuu-na taisaku' (urgent measures).

6

緊急な連絡先を教えていただけますか?

Could you tell me your emergency contact info?

Polite request form for personal data.

7

緊急な事態だったので、予約をキャンセルしました。

Because it was an emergency, I cancelled the reservation.

Explaining the reason for a past action.

8

緊急な仕事が終わって、やっと休めます。

The urgent work is finished, and I can finally rest.

Relief expressed after an urgent period.

1

緊急な案件が重なり、対応に追われています。

Urgent projects are piling up, and I'm struggling to keep up.

Using 'taiou ni owareru' (to be overwhelmed with responding).

2

緊急な事態に際して、冷静な判断が求められます。

In the face of an urgent situation, calm judgment is required.

Using 'ni saishite' (on the occasion of / in the face of).

3

緊急な連絡が入ったため、出張を切り上げました。

Because an urgent message came in, I cut my business trip short.

Using 'kiriageru' (to cut short/finish early).

4

この件は緊急な課題として、最優先で進めてください。

Please proceed with this matter as an urgent issue, with the highest priority.

Using 'to shite' (as) to categorize the task.

5

緊急な要請を受け、自衛隊が派遣されました。

Upon receiving an urgent request, the Self-Defense Forces were dispatched.

Passive voice 'haken sareta' (was dispatched).

6

緊急な対応が必要な場合は、この番号にかけてください。

If urgent response is needed, please call this number.

Conditional 'baai wa' with a complex noun phrase.

7

緊急な事態に直面しても、彼は慌てませんでした。

Even when faced with an urgent situation, he did not panic.

Using 'ni chokumen shite mo' (even when facing).

8

緊急な事態を回避するために、事前の点検が不可欠です。

To avoid urgent situations, prior inspections are essential.

Using 'kaihiki suru tame ni' (in order to avoid).

1

緊急な政策転換が、市場の混乱を招く恐れがあります。

An urgent policy shift may lead to market turmoil.

Using '招く恐れがある' (there is a fear/risk of causing).

2

緊急な人道支援が、紛争地域で強く求められています。

Urgent humanitarian aid is strongly requested in conflict zones.

Formal passive construction for global issues.

3

緊急な事態への即応体制を整えることが、今の課題です。

The current challenge is to establish a system for immediate response to urgent situations.

Using 'sokuou taisei' (immediate response system).

4

緊急な事態を想定した、大規模な避難訓練が行われました。

A large-scale evacuation drill was held, assuming an urgent situation.

Using 'soutei shita' (assuming/hypothesizing).

5

緊急な案件に対して、迅速かつ的確な処置が施された。

Prompt and accurate measures were applied to the urgent matter.

Using 'jin soku katsu tekikaku' (prompt and accurate).

6

緊急な事態における法的措置の妥当性が議論されています。

The validity of legal measures in urgent situations is being debated.

Abstract noun 'dadousei' (validity/appropriateness).

7

緊急な課題を先送りにすることは、将来に大きな禍根を残す。

Postponing urgent issues will leave a great source of future trouble.

Using 'sakiokuri' (postponing) and 'kakon' (source of trouble).

8

緊急な局面を乗り切るために、リーダーシップが試されている。

To overcome an urgent phase, leadership is being tested.

Metaphorical use of 'kyokumen' (phase/aspect).

1

緊急な事態が常態化する中、組織のレジリエンスが問われている。

As urgent situations become normalized, the resilience of organizations is being questioned.

Using 'joutaika' (normalization) and 'resilience' (katakana loanword).

2

緊急な要請に基づく超法規的措置は、慎重に検討されるべきだ。

Extra-legal measures based on urgent requests should be carefully considered.

Using 'chou-houkiteki' (extra-legal/beyond the law).

3

緊急な事態への対処において、倫理的ジレンマを避けることは難しい。

In dealing with urgent situations, it is difficult to avoid ethical dilemmas.

Abstract philosophical discussion using 'rinriteki' (ethical).

4

緊急な課題の解決には、セクターを超えた包括的な協力が不可欠である。

Comprehensive, cross-sector cooperation is essential for solving urgent challenges.

Using 'houkatsuteki' (comprehensive).

5

緊急な事態の背後にある構造的な問題を看過してはならない。

We must not overlook the structural problems behind urgent situations.

Using 'kanko suru' (to overlook/ignore).

6

緊急な事態の推移を注視し、機動的な政策運営を行う必要がある。

It is necessary to closely monitor the progress of the urgent situation and conduct flexible policy management.

Using 'kidouteki' (mobile/flexible/nimble).

7

緊急な事態が引き起こす心理的動揺を最小限に抑える策を講じる。

We will take measures to minimize the psychological unrest caused by urgent situations.

Using 'douyou' (unrest/shaking) and 'saku o koujiru' (to take measures).

8

緊急な事態への備えは、単なるマニュアル化を超えた文化の醸成である。

Preparation for urgent situations is the cultivation of a culture that goes beyond simple manualization.

Using 'jousei' (cultivation/brewing of a culture).

Common Collocations

緊急な事態
緊急な連絡
緊急な手術
緊急な対応
緊急な用事
緊急なニュース
緊急な対策
緊急な会議
緊急な要請
緊急な課題

Common Phrases

緊急事態宣言

— A formal 'Declaration of a State of Emergency' by the government.

緊急事態宣言が出されました。

緊急地震速報

— The early warning system for earthquakes in Japan.

緊急地震速報が鳴った。

緊急停止

— An emergency stop, usually referring to trains or machinery.

列車が緊急停止した。

緊急連絡先

— Emergency contact information provided on forms.

緊急連絡先を記入してください。

緊急搬送

— Being rushed to the hospital via ambulance.

彼は病院に緊急搬送された。

緊急避難

— Emergency evacuation or, in law, an act of necessity.

緊急避難を開始してください。

緊急招集

— An emergency call-up or assembly of members.

メンバーが緊急招集された。

緊急雇用対策

— Emergency employment measures taken by the state.

緊急雇用対策が実施される。

緊急車両

— Emergency vehicles like police cars and ambulances.

緊急車両に道を譲る。

緊急着陸

— An emergency landing of an aircraft.

飛行機が緊急着陸した。

Often Confused With

緊急な vs 至急 (shikyuu)

Shikyuu is for 'speed' in requests (ASAP), Kinkyuu is for 'state' of emergency.

緊急な vs 急ぎ (isogi)

Isogi is for casual daily rushes, Kinkyuu is for serious crises.

緊急な vs 重要 (juuyou)

Juuyou means 'important' (value), Kinkyuu means 'urgent' (time).

Idioms & Expressions

"緊急を要する"

— To require urgent attention; a common way to say something is pressing.

この問題は緊急を要します。

Formal
"火急の件"

— A matter as urgent as a fire; used for extreme priority.

火急の件につき、失礼します。

Very Formal
"待ったなし"

— No time to wait; often used in sports or critical deadlines.

緊急事態で、もう待ったなしだ。

Idiomatic
"一刻を争う"

— Every second counts; used in medical or rescue contexts.

一刻を争う緊急な事態だ。

Formal
"目の色を変える"

— To change the look in one's eyes; to become frantic or desperate due to urgency.

緊急な知らせに、彼は目の色を変えた。

Informal
"尻に火がつく"

— To have one's 'butt on fire'; to be driven by extreme urgency or a deadline.

緊急な仕事で尻に火がついている。

Slang/Idiomatic
"泥縄"

— Starting a task only when it becomes an emergency (making rope after the thief is caught).

緊急になってから準備するのは泥縄だ。

Idiomatic
"急がば回れ"

— Haste makes waste (literally: if you're in a hurry, take the long way).

緊急な時こそ、急がば回れだ。

Proverb
"息つく暇もない"

— Not even time to take a breath; extremely busy with urgent tasks.

緊急な対応で、息つく暇もない。

Idiomatic
"猫の手も借りたい"

— So busy with urgent work you'd even borrow a cat's paw for help.

緊急な案件が多くて、猫の手も借りたい。

Idiomatic

Easily Confused

緊急な vs 救急 (kyuukyuu)

Sounds similar and relates to emergencies.

Kyuukyuu specifically refers to first aid and rescue services (like an ambulance). Kinkyuu is the general state of urgency.

救急車 (Ambulance) vs 緊急事態 (Emergency situation).

緊急な vs 急行 (kyuukou)

Contains the 'kyuu' kanji and relates to speed.

Kyuukou refers to an express train that skips stations. It has nothing to do with emergencies.

急行電車に乗る (To ride the express train).

緊急な vs 急 (kyuu)

The root kanji and also a na-adjective.

Kyuu-na usually means 'sudden' or 'steep.' Kinkyuu-na is specifically 'urgent/emergency.'

急な坂 (A steep hill) vs 緊急な手術 (Urgent surgery).

緊急な vs 早急 (sakkyuu)

Often used in business for 'urgent' tasks.

Sakkyuu is more about 'promptness' and 'immediate action' in a professional sense, rather than a crisis.

早急に対応します (I will respond promptly).

緊急な vs 不測 (fusoku)

Used in emergency contexts.

Fusoku means 'unexpected' or 'unforeseen.' A 'fusoku no jitai' is an emergency you didn't see coming.

不測の事態に備える (Prepare for unforeseen circumstances).

Sentence Patterns

A2

緊急な[Noun]です。

緊急な連絡です。

B1

緊急な[Noun]があるので、[Action]。

緊急な用事があるので、帰ります。

B1

[Subject]は緊急に[Verb]必要がある。

彼は緊急に手術を受ける必要がある。

B2

緊急な事態に[Verb-te]、[Result]。

緊急な事態に直面して、彼は冷静だった。

B2

[Noun]は緊急な課題として[Verb-passive]。

その件は緊急な課題として扱われた。

C1

緊急な[Noun]を[Verb]ことは[Adjective]。

緊急な課題を先送りにすることは危険だ。

C1

緊急な事態への[Noun]体制を整える。

緊急な事態への対応体制を整える。

C2

緊急な要請に基づく[Noun]は[Verb]べきだ。

緊急な要請に基づく措置は検討されるべきだ。

Word Family

Nouns

緊急 (kinkyuu - emergency/urgency)
緊急性 (kinkyuusei - degree of urgency)

Verbs

急ぐ (isogu - to hurry)
急がせる (isogaseru - to make someone hurry)

Adjectives

急な (kyuu-na - sudden/steep)
緊急な (kinkyuu-na - urgent)

Related

急行 (kyuukou - express train)
急速 (kyuusoku - rapid)
急変 (kyuuhen - sudden change)
急増 (kyuuzou - sudden increase)
急送 (kyuusou - express delivery)

How to Use It

frequency

Very common in news, business, and public safety announcements.

Common Mistakes
  • Using 'kinkyuu' for 'I'm in a hurry to catch the bus.' バスに遅れそうなので、急いでいます。

    'Kinkyuu' is for crises. For personal hurry, use 'isogu' (to hurry).

  • Saying 'kinkyuu shirase' without the 'na'. 緊急な知らせ

    As a na-adjective, it requires 'na' to modify the noun 'shirase'.

  • Confusing 'kinkyuu' with 'juuyou'. これは重要な会議です (This is an important meeting).

    If the meeting is important but scheduled weeks ago, it is 'juuyou,' not 'kinkyuu.'

  • Pronouncing it as 'kinkyu'. きんきゅう (kinkyuu)

    The long 'uu' is essential. Shortening it changes the word or makes it unintelligible.

  • Using 'kinkyuusha' for ambulance. 救急車 (kyuukyuusha)

    'Kyuukyuusha' is the specific word for ambulance. 'Kinkyuu sharyou' is the general term for all emergency vehicles.

Tips

Email Etiquette

Only use 【緊急】 in email subjects if the recipient needs to act within minutes or hours. Overusing it will make people ignore your emails.

Adjective vs Noun

Remember that 'kinkyuu' is a na-adjective. Don't forget the 'na' when modifying nouns like 'kinkyuu-na shirase'.

Tone of Voice

When saying 'Kinkyuu desu!', use a serious and firm tone. If you say it too lightly, people might not believe it is an actual emergency.

The J-Alert

If you hear 'kinkyuu' on your phone with a loud siren, it's a J-Alert. Follow the instructions immediately as it could be an earthquake or missile.

Compound Power

Learn 'kinkyuu' as part of compounds like 'kinkyuu-renraku' (emergency contact). It's often easier to remember in these pairs.

Kanji Stroke Order

Pay attention to the 'thread' radical in '緊'. Writing it correctly helps you remember the meaning of 'tension'.

Prioritization

In a Japanese office, if a task is labeled 'kinkyuu,' it overrides your existing schedule. Always confirm with your boss if you have multiple 'kinkyuu' tasks.

News Keywords

When watching Japanese news, 'kinkyuu' is often followed by 'sokuhou' (breaking news). Watch for the red banner at the top of the screen.

Hospital Signs

Look for '緊急外来' (Emergency Outpatient) signs at hospitals. This is where you go if you have a sudden, serious illness at night.

Tension and Speed

Associate 'kin' with 'tension' (like a violin string) and 'kyuu' with 'speed'. Urgent things are tense and fast.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a **KIN**g who is so **KYUU**te that he causes an **URGENT** crowd to gather. He is in a **TIGHT** (緊) spot and needs to **HURRY** (急).

Visual Association

Visualize a red 'Emergency' button on a Japanese train with the kanji 緊急 written above it in white.

Word Web

Emergency Urgent Crisis Ambulance Deadline Earthquake State of Emergency ASAP

Challenge

Try to find three signs in your local area (or online in a Japanese street view) that use the kanji 緊急.

Word Origin

Borrowed from Middle Chinese (Sino-Japanese vocabulary). The kanji '緊' (kin) appeared in early texts to mean 'tight' or 'binding,' while '急' (kyuu) consistently meant 'fast' or 'sudden.'

Original meaning: A state of being tightly bound by time or circumstances.

Sino-Japanese (Kango)

Cultural Context

Be careful not to use 'kinkyuu' to describe personal minor inconveniences, as it can seem disrespectful to those facing real emergencies.

English speakers often use 'urgent' loosely. In Japanese, 'kinkyuu' is strictly for high-stakes situations.

Kinkyuu Jitai Shogen (The 2020-2021 pandemic declarations) Kinkyuu Jishin Sokuhou (The famous earthquake chime) Shin Godzilla (A movie centered around a national 'kinkyuu' crisis)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Medical

  • 緊急な手術 (Emergency surgery)
  • 緊急搬送 (Emergency transport)
  • 緊急外来 (Emergency outpatient)
  • 緊急処置 (Emergency treatment)

Natural Disasters

  • 緊急地震速報 (Earthquake warning)
  • 緊急避難 (Emergency evacuation)
  • 緊急放送 (Emergency broadcast)
  • 緊急支援 (Emergency aid)

Business

  • 緊急な会議 (Urgent meeting)
  • 緊急な案件 (Urgent matter)
  • 緊急な連絡 (Urgent contact)
  • 緊急な対応 (Urgent response)

Public Transport

  • 緊急停止 (Emergency stop)
  • 緊急ボタン (Emergency button)
  • 緊急着陸 (Emergency landing)
  • 緊急点検 (Emergency inspection)

Law/Police

  • 緊急逮捕 (Emergency arrest)
  • 緊急避難 (Necessity/Legal defense)
  • 緊急通報 (Emergency call)
  • 緊急指令 (Emergency order)

Conversation Starters

"緊急な用事ができた時、どうしますか? (What do you do when urgent business comes up?)"

"最近、緊急なニュースを見ましたか? (Have you seen any urgent news recently?)"

"あなたの仕事で、一番緊急なことは何ですか? (What is the most urgent thing in your job?)"

"緊急地震速報を聞いたことがありますか? (Have you ever heard an emergency earthquake warning?)"

"緊急な連絡先は誰にしていますか? (Who do you have as your emergency contact?)"

Journal Prompts

昨日あった緊急な出来事について書いてください。 (Write about an urgent event that happened yesterday.)

もし緊急事態が起きたら、何を持って逃げますか? (If an emergency happened, what would you take with you?)

「緊急」と「重要」の違いについて自分の考えを書いてください。 (Write your thoughts on the difference between 'urgent' and 'important'.)

緊急な仕事が多い時、どうやってストレスを管理しますか? (How do you manage stress when you have a lot of urgent work?)

日本の緊急地震速報システムについてどう思いますか? (What do you think about Japan's emergency earthquake warning system?)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, that would sound very strange. Use 'isogi' (hurry) or 'sugu ni' (immediately). 'Kinkyuu' implies a level of crisis that a pizza doesn't usually meet.

'Kinkyuu-na' is the adjective form used to describe a noun's quality. 'Kinkyuu-no' is the noun + particle form. In many cases, they are interchangeable, but 'kinkyuu-na' feels more descriptive of the situation's nature.

It is neutral to formal. It is the standard term in news and business. In very casual speech, people tend to use 'isogi' or 'yabai' (slang for 'dangerous/crazy').

It is written as 緊急. The first kanji 緊 means 'tight' and the second 急 means 'hurry'.

Use 'shikyuu' (至急) when you are making a request to someone else to do something ASAP, like 'Please send this report ASAP.' Use 'kinkyuu' to describe the situation itself.

Yes, 'Kinkyuu Jishin Sokuhou' is the official term for the emergency earthquake early warning system.

It means 'Declaration of a State of Emergency,' most famously used during the COVID-19 pandemic in Japan.

No, it cannot be used as a verb directly. You must use 'kinkyuu ni [verb]' (do something urgently) or 'kinkyuu da' (it is an emergency).

Usually, yes. It implies a crisis or a problem that needs fixing. However, in business, it can just mean a high-priority opportunity that appeared suddenly.

It is an 'emergency exit.' You will see this sign in almost every public building in Japan.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using 'kinkyuu-na' to describe an urgent meeting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I went to the hospital urgently.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short email subject line for an urgent matter.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is this an emergency?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'kinkyuu-na youji' (urgent business).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please press the emergency button.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'kinkyuu-na shirase' (urgent news/notice).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Every second counts in an urgent situation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'kinkyuu-ni' to describe a response.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'There was an urgent phone call.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Emergency Exit' in kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The government declared a state of emergency.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about an emergency landing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am looking for an emergency contact.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about an emergency operation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'An urgent situation occurred.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'kinkyuu-na taisaku' (urgent measures).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please clear the way for the emergency vehicle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about an emergency earthquake warning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This matter is not urgent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It is an emergency' in polite Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have an urgent message' in polite Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Please come urgently' in polite Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why you are leaving the office early using 'kinkyuu-na youji'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask where the emergency exit is.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone to press the emergency stop button.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This is not an urgent problem' in polite Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask for someone's emergency contact information.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The train made an emergency stop.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We need an urgent response.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I received an urgent email.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Is there an urgent matter?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The government declared a state of emergency.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Please wait for urgent news.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It was a very urgent surgery.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have to go urgently.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't worry, it's not an emergency.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The ambulance is an emergency vehicle.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'An urgent situation occurred at the station.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Every second counts!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the keyword: '緊急事態宣言が出されました。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the keyword: '緊急地震速報です。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the keyword: '緊急な用事で帰ります。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the keyword: '緊急停止ボタンを押して!'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the keyword: '緊急連絡先を教えて。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the keyword: '緊急車両が来ます。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the keyword: '緊急な手術が必要です。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the keyword: '緊急速報をチェックして。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the keyword: '緊急に着陸しました。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the keyword: '緊急な会議があります。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the keyword: '緊急の電話です。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the keyword: '緊急な対策を立てる。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the keyword: '緊急に病院へ行く。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the keyword: '緊急な状況です。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the keyword: '緊急な連絡が入った。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!