At the A1 level, your primary goal is to learn how to describe basic physical spaces using 'hiroi'. You will use it to talk about everyday environments like your room, your house, or a park. The focus is on simple, direct descriptions. For example, you should be able to say 'Kono heya wa hiroi desu' (This room is spacious) or 'Hiroi uchi ni sumitai desu' (I want to live in a spacious house). You will also learn the basic conjugations: 'hiroi' (present affirmative) and 'hirokunai' (present negative). Understanding that 'hiroi' is an i-adjective and follows specific grammatical rules is crucial at this stage. You should practice combining 'hiroi' with common nouns like 'heya' (room), 'michi' (street), and 'niwa' (garden). Additionally, you will learn to distinguish 'hiroi' from its direct antonym, 'semai' (narrow/cramped). By mastering these fundamental uses, you will be able to express your basic preferences and observations about the spaces around you, which is essential for everyday survival and simple conversations in Japanese. Practice describing the rooms in your own home to build confidence.
At the A2 level, your use of 'hiroi' expands beyond simple rooms and houses to include broader geographical features and public spaces. You will use it to describe towns, oceans, skies, and fields. For instance, 'Sora ga hiroi desu' (The sky is wide) or 'Kono machi wa hiroi desu' (This town is expansive). You will also become comfortable with the past tense forms: 'hirokata' (was wide) and 'hirokunakatta' (was not wide). This allows you to talk about places you have visited in the past. Furthermore, you will start using 'hiroi' in comparative sentences, such as 'A no heya yori B no heya no hou ga hiroi desu' (Room B is more spacious than Room A). This comparative ability is vital for expressing opinions and making choices. You might also begin to encounter the adverbial form 'hiroku' in simple contexts, like 'hiroku suru' (to make wide). At this stage, your descriptions become more dynamic and detailed, allowing for richer conversations about travel, living situations, and the environment.
At the B1 level, you transition from purely physical descriptions to understanding and using 'hiroi' in abstract and metaphorical contexts. You will learn to describe a person's knowledge, interests, or perspective as 'hiroi'. For example, 'Kare wa kyoumi ga hiroi' (He has a wide range of interests) or 'Hiroi chishiki o motte iru' (To have broad knowledge). You will also become familiar with compound words like 'habahiroi' (extensive/broad-ranging), using it in sentences like 'Habahiroi nendai no hito ga kimasu' (People of a broad age range come). The adverbial form 'hiroku' will be used more frequently to modify verbs, such as 'Joho o hiroku tsutaeru' (To convey information widely). At this level, you are expected to understand the nuances of 'hiroi' in various contexts, including news reports and general articles. You should be able to express complex ideas about scope and extent, moving beyond simple visual descriptions to intellectual and conceptual breadth. This marks a significant step towards conversational fluency and deeper comprehension.
At the B2 level, mastery of idiomatic expressions involving 'hiroi' is expected. You will comfortably use phrases like 'kao ga hiroi' (well-connected/has a wide network) and 'kokoro ga hiroi' (generous/broad-minded) in natural conversation. For example, 'Kanojo wa gyoukai de kao ga hiroi node, tasukarimasu' (She is well-connected in the industry, which is helpful). You will also understand more nuanced idioms like 'shiya ga hiroi' (broad perspective) and use them to discuss professional or academic topics. Your use of 'hiroi' will be integrated into complex sentence structures, including conditionals and passive voices. You will be able to read and understand articles, essays, and business documents where 'hiroi' and its derivatives (like 'kouhan' - extensive) are used to discuss strategies, market reach, or societal trends. At this stage, 'hiroi' is a tool for sophisticated communication, allowing you to articulate subtle distinctions in personality, social dynamics, and professional scope with the accuracy of a native speaker.
At the C1 level, your understanding of 'hiroi' encompasses highly nuanced professional, academic, and literary contexts. You will effortlessly navigate complex vocabulary related to breadth and expansion, using terms like 'koudai' (vast) and 'kouhan' (extensive) interchangeably with 'hiroi' depending on the precise register required. You will use 'hiroi' in advanced rhetorical structures, such as 'Hiroi imi de wa...' (In a broad sense...). You will be able to critically analyze texts that use spatial metaphors to discuss abstract philosophical or sociological concepts. In professional settings, you will use 'hiroi' to articulate comprehensive business strategies, such as 'Hiroi shiya ni tatte keikaku o tateru' (To make a plan from a broad perspective). Your command of the word allows you to express empathy, critique narrow-mindedness, and advocate for inclusive, wide-ranging approaches in complex discussions. You understand the cultural weight of 'hiroi' as a positive attribute in Japanese society, reflecting harmony, tolerance, and expansive capability.
At the C2 level, your grasp of 'hiroi' is near-native, encompassing its deepest literary, philosophical, and socio-cultural nuances. You appreciate how classical Japanese literature uses 'hiroi' to evoke the sublime or the infinite. You can effortlessly employ obscure or highly specific idioms, such as 'futokoro ga hiroi' (accommodating/deep-pocketed) or 'susono ga hiroi' (having a broad base/wide-ranging impact), in appropriate contexts. You understand the etymological roots and the subtle phonetic impact of the word in poetry and prose. In debate or academic discourse, you can deconstruct arguments based on their 'breadth' or 'narrowness', using 'hiroi' as a conceptual pivot. Your use of the word is entirely intuitive, allowing you to play with its meanings, create novel metaphors, and communicate with profound eloquence and cultural resonance. You recognize 'hiroi' not just as a descriptor of space, but as a fundamental concept shaping Japanese thought, aesthetics, and interpersonal relationships at the highest levels of discourse.

ひろい in 30 Seconds

  • Means 'wide' or 'spacious' for physical areas.
  • Used metaphorically for broad knowledge or perspectives.
  • Key idioms: 'kao ga hiroi' (well-connected).
  • It is an i-adjective; conjugates to 'hirokunai' (negative).

The Japanese adjective 'hiroi' (広い) is a fundamental vocabulary word that translates primarily to 'wide' or 'spacious' in English. It is an i-adjective, meaning it ends in the hiragana character 'i' (い) and conjugates according to standard i-adjective rules. When you first begin learning Japanese, 'hiroi' is typically introduced in the context of describing physical spaces. For example, you might use it to describe a room, a house, a street, or a field. In Japan, where urban living spaces are notoriously compact, the concept of spaciousness carries a significantly positive connotation. Therefore, describing someone's home or apartment as 'hiroi' is often received as a compliment. Beyond physical dimensions, 'hiroi' is also used to describe breadth in a more abstract sense. It can refer to a wide range of knowledge, a broad perspective, or an extensive network of friends and acquaintances. Understanding the multifaceted nature of 'hiroi' is crucial for achieving fluency in Japanese, as it bridges the gap between simple physical descriptions and complex metaphorical expressions. Let us delve deeper into the specific contexts where 'hiroi' is most frequently employed.

Sentence ひろい 部屋ですね。(Hiroi heya desu ne. - It is a spacious room, isn't it?)

First and foremost, physical space is the most common application. When you walk into a large living room, the natural reaction is to exclaim about its spaciousness. This simple phrase demonstrates not only the meaning of the word but also its typical usage in everyday conversation. The word implies a sense of openness and a lack of restriction, which is highly valued in Japanese aesthetics and daily life. Furthermore, 'hiroi' can describe geographical features. A wide river, a vast ocean, or a broad valley are all perfectly described using this versatile adjective. In these contexts, 'hiroi' conveys a sense of majesty and expansiveness.

Physical Space
Used to describe rooms, houses, land, and geographical features that have a large surface area or width.

It is important to note that 'hiroi' focuses on the two-dimensional area or the width of something, rather than its volume or height. For instance, a tall building is 'takai', and a large object is 'ookii', but a sprawling campus is 'hiroi'. This distinction is essential for accurate communication. As you progress in your Japanese studies, you will encounter 'hiroi' in various idiomatic expressions that highlight its metaphorical breadth. For example, having a 'wide face' means being well-connected, while having a 'wide heart' means being generous and open-minded. These idioms reveal how the Japanese language conceptualizes social and emotional attributes through spatial metaphors.

Sentence 彼は顔が ひろい です。(Kare wa kao ga hiroi desu. - He is well-connected.)

By mastering both the literal and figurative uses of 'hiroi', you will significantly enhance your ability to express yourself naturally and accurately in Japanese. The journey of learning this word is a window into the broader cultural and linguistic landscape of Japan, where the appreciation of space, both physical and metaphorical, plays a central role in communication and social interaction. We will continue to explore these nuances in the following sections, providing you with a comprehensive understanding of how to use 'hiroi' effectively in any situation.

Remember that practice is key, and observing how native speakers use this word in context will accelerate your learning process. Whether you are navigating the bustling streets of Tokyo or discussing complex ideas with colleagues, 'hiroi' is a word that will undoubtedly serve you well. Its simplicity belies its depth, making it a fascinating subject of study for language learners of all levels. As we examine the various facets of 'hiroi', keep in mind the underlying concept of expansiveness that unifies its many meanings.

Metaphorical Breadth
Used to describe a wide range of knowledge, a broad perspective, or an extensive network of relationships.

This core idea will guide you in applying the word correctly and confidently in your own conversations. The concept of 'hiroi' is not just about physical dimensions; it is about the capacity to encompass more. A wide road can accommodate more traffic, a spacious room can hold more people, and a broad mind can accept more ideas. This philosophical underpinning makes 'hiroi' a profoundly positive and expansive word in the Japanese vocabulary.

Sentence この道はとても ひろい。(Kono michi wa totemo hiroi. - This road is very wide.)

When you use 'hiroi' to describe someone's heart or mind, you are praising their capacity for empathy and understanding. When you use it to describe their network, you are acknowledging their social reach and influence. Thus, 'hiroi' is a word that frequently appears in compliments and expressions of admiration. It is a word that expands boundaries and opens up possibilities.

Emotional Capacity
Describes a person who is generous, tolerant, and open-minded, capable of accepting different viewpoints.

In conclusion, 'hiroi' is much more than a simple translation of 'wide'. It is a versatile and culturally significant word that permeates many aspects of Japanese life and language. By embracing its full spectrum of meanings, you will not only improve your vocabulary but also gain deeper insights into the Japanese mindset. Continue to practice and observe, and soon 'hiroi' will become a natural and powerful tool in your Japanese communication arsenal.

Sentence 彼女は心が ひろい 人です。(Kanojo wa kokoro ga hiroi hito desu. - She is a broad-minded person.)

Sentence 視野が ひろい 学生。(Shiya ga hiroi gakusei. - A student with a broad perspective.)

Using 'hiroi' correctly in sentences requires an understanding of its grammatical function as an i-adjective. In Japanese, i-adjectives are incredibly versatile because they can directly modify nouns or act as the predicate of a sentence without needing a copula like 'desu' in informal speech. When modifying a noun, 'hiroi' simply precedes the noun. For example, 'hiroi heya' means 'a spacious room', and 'hiroi michi' means 'a wide street'. This direct modification is the most straightforward way to use the word and is essential for building descriptive sentences. When used as a predicate, 'hiroi' comes at the end of the sentence. In formal speech, you append 'desu' to make it polite: 'Kono heya wa hiroi desu' (This room is spacious). In informal speech, you can simply say 'Kono heya wa hiroi'. Understanding these basic structures is the first step to mastering the use of 'hiroi' in everyday conversation.

Sentence ひろい 公園で遊びましょう。(Hiroi kouen de asobimashou. - Let's play in the spacious park.)

Conjugating 'hiroi' allows you to express different tenses and states. To say something was wide in the past, you drop the final 'i' and add 'katta': 'hirokata' (informal) or 'hirokata desu' (formal). For example, 'Mukashi, kono michi wa hirokatta desu' (In the past, this street was wide). To express the negative, meaning something is not wide, you drop the final 'i' and add 'kunai': 'hirokunai' (informal) or 'hirokunai desu' / 'hiroku arimasen' (formal). For example, 'Watashi no heya wa hiroku arimasen' (My room is not spacious). Finally, the past negative form is 'hirokunakatta' (informal) or 'hirokunakatta desu' / 'hiroku arimasen deshita' (formal). Mastering these four basic conjugations—present affirmative, past affirmative, present negative, and past negative—is crucial for dynamic and accurate communication.

Present Affirmative
ひろい (hiroi) - is wide / spacious. Used for current states or general facts.

Another important grammatical form is the adverbial form, which is created by dropping the final 'i' and adding 'ku': 'hiroku'. This form is used to modify verbs. For instance, 'hiroku suru' means 'to make wide' or 'to widen', and 'hiroku naru' means 'to become wide'. If a road is being expanded, you might say 'Michi ga hiroku narimashita' (The road became wider). If you want to spread information widely, you could say 'Joho o hiroku tsutaeru' (To convey information widely). The adverbial form significantly expands the utility of 'hiroi', allowing you to describe actions and changes in state rather than just static conditions.

Sentence 部屋を ひろく 使いたい。(Heya o hiroku tsukaitai. - I want to use the room spaciously.)

Furthermore, 'hiroi' can be combined with other words to create compound adjectives or nouns. For example, 'habahiroi' (幅広い) combines 'haba' (width) and 'hiroi' to mean 'extensive' or 'broad', often used for abstract concepts like a broad range of knowledge or a wide selection of products. Another example is 'tebiroi' (手広い), which means 'extensive' in the context of business or operations. Understanding how 'hiroi' functions as a building block for other vocabulary will rapidly accelerate your learning and allow you to express more nuanced ideas. When constructing sentences, pay attention to the particles used with 'hiroi'. Typically, the subject particle 'ga' or the topic particle 'wa' is used to indicate what is wide: 'Sora ga hiroi' (The sky is wide).

Adverbial Form
ひろく (hiroku) - widely. Used to modify verbs, indicating how an action is performed or a state changes.

In comparative sentences, you use the word 'yori' (than) and 'hou ga' (the direction of/more). To say 'This room is wider than that room', you would say 'Kono heya no hou ga ano heya yori hiroi desu'. To express the superlative, meaning 'the widest', you use 'ichiban' (number one/most): 'Kono heya ga ichiban hiroi desu' (This room is the widest). These comparative and superlative structures are essential for evaluating and discussing different options, whether you are apartment hunting or comparing geographical features. By practicing these various sentence patterns, you will become highly proficient in using 'hiroi' to articulate complex thoughts and observations.

Sentence 日本よりアメリカのほうが ひろい です。(Nihon yori Amerika no hou ga hiroi desu. - America is wider/larger than Japan.)

To summarize, using 'hiroi' effectively involves mastering its direct modification of nouns, its role as a predicate, its four basic conjugations, its adverbial form, and its use in comparative and superlative structures. Each of these grammatical functions opens up new possibilities for expression. As you encounter 'hiroi' in reading and listening, analyze how it is functioning in the sentence. Is it modifying a noun? Is it describing a change in state? Is it part of an idiom? This analytical approach will deepen your understanding and improve your ability to generate accurate and natural-sounding Japanese sentences. Keep experimenting with different structures and contexts to fully integrate 'hiroi' into your active vocabulary.

Comparative Form
〜のほうが〜よりひろい (~no hou ga ~yori hiroi) - is wider than. Used to compare the spatial extent of two subjects.

Sentence 知識を ひろく 共有する。(Chishiki o hiroku kyouyuu suru. - To share knowledge widely.)

Sentence この中で一番 ひろい 部屋はどれですか。(Kono naka de ichiban hiroi heya wa dore desu ka. - Which is the most spacious room among these?)

The word 'hiroi' is ubiquitous in everyday Japanese life, and you will hear it in a wide variety of contexts, ranging from casual conversations to formal business settings. One of the most common places you will encounter this word is in the context of real estate and housing. When Japanese people are looking for a new apartment or house, the spaciousness of the property is a primary concern. Real estate agents frequently use 'hiroi' to highlight the selling points of a property. You will hear phrases like 'hiroi ribingu' (spacious living room) or 'hiroi barukoni' (wide balcony) during property viewings or in promotional materials. Because space is at a premium in Japanese cities, finding a 'hiroi' apartment is often a major goal, making the word highly relevant in daily life.

Sentence 不動産屋で ひろい アパートを探しています。(Fudosanya de hiroi apaato o sagashite imasu. - I am looking for a spacious apartment at the real estate agency.)

Another frequent context is travel and tourism. When visiting natural landscapes, tourists often express their awe using 'hiroi'. Standing before the ocean, a vast plain, or a large lake, it is very natural to exclaim, 'Umi ga hiroi!' (The ocean is vast!). Tour guides also use the word to describe the extent of historical sites, parks, or scenic areas. For instance, a guide might say, 'Kono shiro no shikichi wa totemo hiroi desu' (The grounds of this castle are very expansive). In these situations, 'hiroi' conveys a sense of scale and grandeur, helping to paint a vivid picture of the environment for the listener.

Real Estate
Frequently used to describe the desirability of apartments, houses, and specific rooms like living rooms or kitchens.

You will also hear 'hiroi' frequently in the workplace, particularly when discussing business strategies, target audiences, or networks. In a professional setting, having a 'broad' reach is often a key objective. A marketing manager might discuss the need to appeal to a 'habahiroi' (broad) demographic. A salesperson might be praised for having a 'hiroi' network of contacts, using the idiom 'kao ga hiroi' (well-connected). In these corporate environments, the metaphorical use of 'hiroi' is just as common, if not more so, than its literal use. It signifies expansion, growth, and extensive capability, all of which are highly valued in business.

Sentence 彼は業界で顔が ひろい。(Kare wa gyoukai de kao ga hiroi. - He is well-connected in the industry.)

In everyday social interactions, 'hiroi' is often used to describe personal attributes. When discussing someone's personality, you might hear them described as having a 'hiroi kokoro' (broad heart), meaning they are generous, tolerant, and forgiving. This is a significant compliment in Japanese culture, which values harmony and understanding. Conversely, someone with a narrow perspective might be criticized, highlighting the positive cultural weight carried by the concept of breadth. You might also hear discussions about someone's 'shiya ga hiroi' (broad perspective), indicating that they are open-minded and can see the bigger picture, a trait highly respected in both personal and professional relationships.

Tourism and Nature
Used to express awe at the vastness of oceans, plains, parks, and historical sites.

Furthermore, 'hiroi' appears frequently in media, such as television shows, news broadcasts, and literature. Variety shows often feature celebrities visiting luxurious homes or expansive restaurants, where 'hiroi!' is a standard, enthusiastic reaction. News reports might use the word to describe the wide area affected by a weather event, such as a typhoon. In literature, authors use 'hiroi' to set the scene, describing sprawling landscapes or the boundless sky to evoke specific moods. By paying attention to these various media, you will develop a rich understanding of how 'hiroi' is woven into the fabric of Japanese communication.

Sentence 台風の影響で ひろい 範囲で雨が降っています。(Taifuu no eikyou de hiroi han'i de ame ga futte imasu. - Due to the typhoon, it is raining over a wide area.)

In summary, the word 'hiroi' is not confined to textbooks; it is a living, breathing part of the Japanese language. You will hear it when people are searching for homes, marveling at nature, networking in business, praising friends, and consuming media. Its versatility makes it an essential word to master. As you continue your Japanese learning journey, actively listen for 'hiroi' in these different contexts. Note the nuances in tone and the specific collocations used. This active listening will not only improve your comprehension but also empower you to use the word with the natural fluency of a native speaker.

Business and Networking
Used metaphorically to describe extensive connections, broad target audiences, and wide-ranging strategies.

Sentence 彼女は ひろい 知識を持っています。(Kanojo wa hiroi chishiki o motte imasu. - She has a wide range of knowledge.)

Sentence ひろい 世界を見てみたい。(Hiroi sekai o mite mitai. - I want to see the wide world.)

When learning the Japanese word 'hiroi', English speakers often make several common mistakes, primarily stemming from direct translation and a misunderstanding of how Japanese categorizes physical dimensions. The most frequent error is confusing 'hiroi' (wide/spacious) with 'ookii' (big/large). In English, we might say 'a big room' or 'a large room' to mean a spacious one. However, in Japanese, while you can say 'ookii heya', 'hiroi heya' is much more natural and precise when referring to the floor space or the feeling of spaciousness. 'Ookii' generally refers to overall volume or mass, whereas 'hiroi' specifically refers to two-dimensional area, breadth, or width. Using 'ookii' when you mean 'hiroi' can sound slightly unnatural to a native speaker, even if the general meaning is understood.

Sentence ひろい 部屋 (Hiroi heya) is more natural than 大きい部屋 (Ookii heya) for 'spacious room'.

Another common mistake involves confusing 'hiroi' with 'takai' (tall/high) or 'nagai' (long). For instance, when describing a building, a learner might incorrectly use 'hiroi' to mean it is large overall, but if the building is tall, 'takai' is the correct word. If a road extends for a great distance, it is 'nagai' (long), but if it has many lanes from side to side, it is 'hiroi' (wide). Understanding these specific dimensional adjectives is crucial. A road can be both 'nagai' and 'hiroi', but they describe different aspects of its geometry. Learners must train themselves to visualize which dimension they are actually trying to describe before choosing the adjective.

Hiroi vs. Ookii
'Hiroi' refers to area, width, or spaciousness. 'Ookii' refers to overall size, volume, or mass.

Grammatical mistakes are also prevalent, particularly with conjugation. Because 'hiroi' is an i-adjective, it must follow i-adjective conjugation rules. A frequent error among beginners is treating it like a na-adjective and adding 'da' or 'na'. For example, saying 'Kono heya wa hiroi da' is grammatically incorrect; it should simply be 'Kono heya wa hiroi' (informal) or 'Kono heya wa hiroi desu' (formal). Similarly, when modifying a noun, you do not add 'na'. It is 'hiroi heya', never 'hiroi na heya'. These conjugation errors immediately mark the speaker as a beginner, so mastering the correct forms is essential for sounding fluent.

Sentence Correct: この道は ひろい。 Incorrect: この道はひろいだ。

Mistakes also occur with the negative and past tense forms. Learners sometimes say 'hiroku janai' instead of the correct 'hirokunai' for the negative form. While 'janai' is used for nouns and na-adjectives, i-adjectives require the 'kunai' ending. For the past tense, a common error is saying 'hiroi deshita' instead of the correct 'hirokata desu'. The adjective itself must change its ending to reflect the tense; you cannot simply change the copula 'desu' to 'deshita' while leaving the adjective in its dictionary form. This is a fundamental rule of Japanese grammar that requires consistent practice to internalize.

Conjugation Errors
Never use 'da' after 'hiroi'. Always use 'kunai' for negative (not 'janai') and 'katta' for past tense (not 'hiroi deshita').

Finally, learners often misinterpret or misuse the idiomatic expressions involving 'hiroi'. For example, directly translating 'He has a big face' to 'Kare wa kao ga ookii' means his physical face is large. If you want to say he is well-connected, you must use 'hiroi': 'Kare wa kao ga hiroi'. Confusing these can lead to humorous or awkward misunderstandings. Similarly, 'kokoro ga hiroi' means generous, while 'kokoro ga ookii' is not a standard expression. It is vital to learn these idioms as complete phrases rather than trying to construct them word-by-word from English equivalents.

Sentence Correct Past Tense: 昔は ひろかった です。(Mukashi wa hirokatta desu. - It was wide in the past.)

By being aware of these common pitfalls, you can consciously avoid them and accelerate your progress. Focus on the specific dimensional meaning of 'hiroi', rigorously practice i-adjective conjugations, and memorize idiomatic expressions as whole units. With time and attention, using 'hiroi' correctly will become second nature, allowing you to describe the world around you with precision and cultural appropriateness. Always double-check your conjugations when speaking or writing, and don't hesitate to ask native speakers for corrections.

Idiomatic Misuse
Do not substitute 'ookii' for 'hiroi' in idioms like 'kao ga hiroi' (well-connected) or 'kokoro ga hiroi' (generous).

Sentence 彼女は心が ひろい。(Kanojo wa kokoro ga hiroi. - She is generous. NOT kokoro ga ookii.)

Sentence このテーブルはあまり ひろくない。(Kono teeburu wa amari hirokunai. - This table is not very wide.)

While 'hiroi' is the most common and versatile word for 'wide' or 'spacious' in Japanese, there are several similar words and alternatives that offer more specific nuances. Understanding these alternatives will enrich your vocabulary and allow you to express yourself with greater precision. One common alternative is 'ookii' (大きい), which means 'big' or 'large'. As discussed previously, while 'hiroi' emphasizes area and width, 'ookii' emphasizes overall volume and size. You might use 'ookii' for a large box or a big animal, whereas 'hiroi' is better suited for a room or a field. Knowing when to use 'ookii' instead of 'hiroi' is a key step in mastering Japanese dimensional adjectives.

Sentence ひろい 部屋 (spacious room) vs. 大きい箱 (large box).

For more formal or written contexts, the word 'koudai' (広大) is an excellent alternative. 'Koudai' is a na-adjective that translates to 'vast', 'immense', or 'extensive'. It is typically used to describe very large areas of land, such as a vast desert, an immense campus, or an extensive estate. It carries a more literary and grandiose tone than the everyday 'hiroi'. For example, 'koudai na tochi' means 'vast land'. Using 'koudai' elevates your speech and is particularly useful in academic, geographical, or poetic descriptions where 'hiroi' might feel too simple or colloquial.

広大 (Koudai)
Vast, immense. A formal na-adjective used for very large expanses of land or space.

Another related term is 'habahiroi' (幅広い), which literally means 'wide width'. This i-adjective is frequently used in metaphorical contexts to mean 'extensive', 'broad', or 'wide-ranging'. It is often applied to abstract concepts rather than physical spaces. For instance, 'habahiroi chishiki' means 'a wide range of knowledge', and 'habahiroi nendai' means 'a broad age range'. When you want to emphasize the diversity or extent of a selection, category, or demographic, 'habahiroi' is the perfect choice. It is heavily used in business and marketing contexts.

Sentence 幅 ひろい 年齢層に人気があります。(Habahiroi nenreisou ni ninki ga arimasu. - It is popular among a broad age group.)

If you want to describe a feeling of spaciousness that is comfortable and relaxing, you can use the phrase 'yuttari shita' (ゆったりした). This expression goes beyond mere physical dimensions to convey a sense of ease, comfort, and lack of constraint. A 'yuttari shita heya' is not just wide; it is comfortably spacious, allowing you to relax. It can also describe loose-fitting, comfortable clothing. This phrase adds an emotional and sensory layer to the description that 'hiroi' alone does not capture, making it ideal for describing desirable living spaces or relaxing environments.

幅広い (Habahiroi)
Broad, extensive. Used primarily for abstract concepts like knowledge, selections, or demographics.

Conversely, it is essential to know the antonyms to fully grasp the spectrum of these descriptive words. The direct opposite of 'hiroi' is 'semai' (狭い), which means 'narrow' or 'cramped'. Just as 'hiroi' is used for both physical and metaphorical breadth, 'semai' is used for physical narrowness (a narrow street) and metaphorical narrowness (a narrow mind - 'shiya ga semai'). Understanding 'semai' reinforces your understanding of 'hiroi' by providing its exact counterpart. Other related words include 'kyuukutsu' (cramped/tight) and 'hosoi' (thin/slender), which offer different nuances of smallness or narrowness.

Sentence 広大なキャンパスはとても ひろい です。(Koudai na kyanpasu wa totemo hiroi desu. - The vast campus is very spacious.)

By familiarizing yourself with these alternatives and related terms, you can choose the exact word that fits your intended meaning. Whether you need the everyday utility of 'hiroi', the grandeur of 'koudai', the abstract breadth of 'habahiroi', or the comfortable spaciousness of 'yuttari shita', having these options at your disposal will make your Japanese more colorful, precise, and expressive. Continue to read and listen to native materials to see how these different words are employed in various contexts, and practice incorporating them into your own communication.

ゆったりした (Yuttari shita)
Comfortably spacious, relaxed. Adds a feeling of comfort and ease to the concept of space.

Sentence この服はゆったりしていて、とても ひろい 感じがする。(Kono fuku wa yuttari shite ite, totemo hiroi kanji ga suru. - These clothes are loose and feel very spacious.)

Sentence 道が狭いので、もっと ひろい 道を行きましょう。(Michi ga semai node, motto hiroi michi o ikimashou. - The road is narrow, so let's take a wider road.)

How Formal Is It?

Formal

"こちらの会議室は大変広くなっております。"

Neutral

"この部屋は広いです。"

Informal

"この部屋、ひろいね!"

Child friendly

"わあ、ひろいお庭だね!"

Slang

"彼のストライクゾーン、まじで広いよな。"

Fun Fact

The kanji for 'hiroi' (広) is used in the name of Hiroshima (広島), which literally translates to 'Wide Island'.

Pronunciation Guide

UK /hiˈɾoi/
US /hiˈɾoi/
Pitch accent: LHH (heiban). hi-RO-I.
Rhymes With
しろい (shiroi - white) くろい (kuroi - black) おもい (omoi - heavy) すごい (sugoi - amazing) もろい (moroi - fragile) のろい (noroi - slow) そろい (soroi - matching) えろい (eroi - erotic)
Common Errors
  • Pronouncing the 'r' as an English 'r' instead of a Japanese tapped 'r'.
  • Putting stress on the first syllable (HI-roi) instead of the flat pitch accent (hi-RO-I).
  • Eliding the final 'i' (saying 'hiro' instead of 'hiroi').
  • Confusing it with 'shiroi' (white) due to similar sounds.
  • Adding a 'da' at the end (hiroi da) which is grammatically incorrect.

Difficulty Rating

Reading 1/5

The kanji 広い is taught in 2nd grade in Japan and is very common. Easy to recognize.

Writing 2/5

The kanji 広 is relatively simple to write (5 strokes).

Speaking 1/5

Easy to pronounce, simple i-adjective conjugation.

Listening 1/5

Distinct sound, frequently used in daily conversation.

What to Learn Next

Prerequisites

大きい (ookii - big) 部屋 (heya - room) 道 (michi - street) です (desu - is) とても (totemo - very)

Learn Next

狭い (semai - narrow) 高い (takai - tall/high) 長い (nagai - long) 広がる (hirogaru - to spread) 景色 (keshiki - scenery)

Advanced

広大 (koudai - vast) 広範 (kouhan - extensive) 視野 (shiya - perspective) 懐 (futokoro - bosom/tolerance) 裾野 (susono - base/skirt)

Grammar to Know

i-adjective present affirmative

ひろい (hiroi) / ひろいです (hiroi desu)

i-adjective present negative

ひろくない (hirokunai) / ひろくありません (hiroku arimasen)

i-adjective past affirmative

ひろかった (hirokata) / ひろかったです (hirokata desu)

i-adjective adverbial form

ひろくする (hiroku suru - to make wide)

Noun modification

ひろい部屋 (hiroi heya - wide room)

Examples by Level

1

この部屋はひろいです。

This room is spacious.

Basic predicate use of i-adjective with formal 'desu'.

2

ひろい家に住みたいです。

I want to live in a spacious house.

Modifying a noun (ie - house) directly.

3

私の部屋はひろくないです。

My room is not spacious.

Present negative conjugation (kunai).

4

あの公園はとてもひろい。

That park is very wide/spacious.

Use of intensifier 'totemo' (very) with informal ending.

5

ひろいベッドで寝ます。

I sleep in a wide bed.

Modifying a loanword noun (beddo).

6

道がひろいです。

The street is wide.

Using subject particle 'ga' to describe a specific attribute.

7

ここはひろいですね。

It is spacious here, isn't it?

Using sentence-ending particle 'ne' for agreement.

8

ひろい海が見えます。

I can see the wide ocean.

Describing natural scenery.

1

昔、この道はひろかったです。

In the past, this street was wide.

Past affirmative conjugation (katta).

2

アメリカは日本よりひろいです。

America is larger (wider) than Japan.

Comparative structure using 'yori' (than).

3

この町で一番ひろい公園はどこですか。

Where is the most spacious park in this town?

Superlative structure using 'ichiban' (number one/most).

4

部屋をひろく使いたいです。

I want to use the room spaciously.

Adverbial form 'hiroku' modifying the verb 'tsukau' (to use).

5

空がひろくて、気持ちがいいです。

The sky is wide, and it feels good.

Te-form 'hirokute' used to connect sentences/reasons.

6

新しいアパートはあまりひろくありませんでした。

The new apartment was not very spacious.

Past negative formal conjugation (ku arimasen deshita).

7

もっとひろい机が欲しいです。

I want a wider desk.

Using 'motto' (more) with the adjective.

8

庭がひろいから、犬が走れます。

Because the garden is spacious, the dog can run.

Using 'kara' (because) to state a reason based on the adjective.

1

彼はひろい知識を持っています。

He has a wide range of knowledge.

Metaphorical use modifying an abstract noun (chishiki - knowledge).

2

この商品は幅広い年齢層に人気です。

This product is popular among a broad age group.

Use of the compound adjective 'habahiroi' (broad).

3

情報をひろく集める必要があります。

We need to gather information widely.

Adverbial 'hiroku' modifying 'atsumeru' (to gather).

4

彼女は興味の範囲がひろい。

Her range of interests is wide.

Describing the 'han'i' (range/scope) as wide.

5

道がひろくなったので、運転しやすいです。

Because the road became wider, it is easy to drive.

'Hiroku naru' (to become wide) indicating a change in state.

6

ひろい意味で言えば、それも正しいです。

In a broad sense, that is also correct.

Common phrase 'hiroi imi de' (in a broad sense).

7

世界はひろいということを知りました。

I learned that the world is wide.

Using the adjective in a nominalized clause with 'to iu koto'.

8

もっと視野をひろく持ちなさい。

Have a broader perspective.

Idiomatic phrase 'shiya o hiroku motsu' (to hold a broad perspective).

1

社長は業界で顔がひろい。

The company president is well-connected in the industry.

Idiom 'kao ga hiroi' meaning well-connected.

2

心がひろい人になりたいです。

I want to become a generous/broad-minded person.

Idiom 'kokoro ga hiroi' meaning generous or tolerant.

3

その問題については、ひろく議論されるべきだ。

That issue should be widely discussed.

Adverbial 'hiroku' with passive voice 'giron sareru' (to be discussed).

4

彼の守備範囲はとてもひろい。

His range of capabilities (fielding range) is very wide.

Metaphorical use of 'shubi han'i' (fielding range/scope of work).

5

この奨学金は、門戸をひろく開いている。

This scholarship opens its doors widely (is accessible to many).

Idiomatic expression 'monko o hiroku akeru' (to open doors widely).

6

ひろい視野に立って物事を考えることが重要だ。

It is important to think about things from a broad perspective.

Advanced phrasing 'hiroi shiya ni tatte' (standing on a broad perspective).

7

彼女はストライクゾーンがひろいですね。

She has broad preferences (in dating or tastes).

Slang/Idiom 'sutoraiku zoon ga hiroi' (wide strike zone).

8

被害はひろい地域に及んだ。

The damage extended over a wide area.

Formal description of extent using 'oyobu' (to reach/extend).

1

この研究は、よりひろい文脈で評価されるべきである。

This research should be evaluated in a broader context.

Academic phrasing 'hiroi bunmyaku' (broad context).

2

彼は懐がひろい人物として知られている。

He is known as a person who is accommodating and tolerant.

Advanced idiom 'futokoro ga hiroi' (deep-pocketed/tolerant/accommodating).

3

その政策は、国民からひろく支持を集めた。

That policy gathered widespread support from the citizens.

Adverbial use in a formal, socio-political context.

4

裾野がひろい産業は、経済への波及効果が大きい。

Industries with a broad base have a large ripple effect on the economy.

Economic idiom 'susono ga hiroi' (broad-based).

5

ひろい意味での教育とは、学校教育に限定されない。

Education in a broad sense is not limited to schooling.

Philosophical definition using 'hiroi imi de no' (in the broad sense of).

6

多様な価値観を受け入れる、ひろい度量が求められる。

A broad capacity to accept diverse values is required.

Advanced vocabulary 'doryou' (capacity/magnanimity) modified by 'hiroi'.

7

その作家は、ひろい読者層を獲得することに成功した。

The author succeeded in acquiring a broad readership.

Publishing/marketing terminology 'hiroi dokushasou' (broad readership).

8

国際社会において、よりひろい視野を持つリーダーが必要だ。

In the international community, leaders with a broader perspective are needed.

Formal political discourse.

1

宇宙のひろがりを前にすると、人間の存在はちっぽけに思える。

Faced with the expanse of the universe, human existence seems tiny.

Using the nominalized form 'hirogaru' or concept of 'hiroi' in a philosophical context.

2

彼の学識のひろさと深さには、ただ感嘆するばかりだ。

I can only marvel at the breadth and depth of his scholarship.

Using the noun form 'hirosa' (breadth) paired with 'fukasa' (depth).

3

間口がひろく、かつ奥が深いのが、この伝統芸能の魅力である。

The charm of this traditional performing art is that it is highly accessible yet profoundly deep.

Idiomatic contrast 'maguchi ga hiroi' (wide frontage/accessible) vs 'oku ga fukai' (deep inside/profound).

4

言論の自由は、可能な限りひろく解釈されなければならない。

Freedom of speech must be interpreted as broadly as possible.

Legal/constitutional rhetoric.

5

その詩は、ひろく果てしない荒野の孤独を見事に描き出している。

The poem brilliantly depicts the loneliness of the vast, endless wasteland.

Literary and poetic description.

6

彼女の慈愛は、海よりもひろく、空よりも高い。

Her compassion is wider than the ocean and higher than the sky.

Hyperbolic, literary metaphor.

7

ひろく世に問うべき重要なテーマを含んだ著作である。

It is a work containing important themes that should be widely questioned/presented to the world.

Classical phrasing 'hiroku yo ni tou' (to ask the world widely).

8

自己の境界をひろげ、他者との融和を図る。

To expand the boundaries of the self and seek harmony with others.

Psychological/philosophical use of the transitive verb form 'hirogeru' (to widen).

Common Collocations

部屋が広い (Heya ga hiroi)
心が広い (Kokoro ga hiroi)
顔が広い (Kao ga hiroi)
範囲が広い (Han'i ga hiroi)
視野が広い (Shiya ga hiroi)
道が広い (Michi ga hiroi)
意味が広い (Imi ga hiroi)
面積が広い (Menseki ga hiroi)
額が広い (Hitai ga hiroi)
肩幅が広い (Katahaba ga hiroi)

Common Phrases

広く知られている (Hiroku shirarete iru)

— Means 'widely known'. Used to describe famous people, facts, or popular culture.

その話は広く知られている。(That story is widely known.)

広い意味で (Hiroi imi de)

— Means 'in a broad sense'. Used to clarify definitions or expand the scope of a discussion.

広い意味では、それも芸術だ。(In a broad sense, that is also art.)

広く浅く (Hiroku asaku)

— Means 'widely and shallowly'. Often used to describe a jack-of-all-trades approach to hobbies or knowledge.

趣味は広く浅くです。(My hobbies are wide and shallow.)

世間は広いようで狭い (Seken wa hiroi you de semai)

— Means 'It is a small world'. Literally: The world seems wide but is narrow.

偶然会うなんて、世間は広いようで狭いね。(Meeting by chance, it really is a small world.)

広い心で受け止める (Hiroi kokoro de uketomeru)

— Means 'to accept with a generous heart'. To be forgiving or understanding of mistakes.

彼のミスを広い心で受け止めた。(I accepted his mistake with a generous heart.)

広く募集する (Hiroku boshuu suru)

— Means 'to recruit/solicit widely'. Used in job postings or calls for submissions.

アイデアを広く募集しています。(We are widely soliciting ideas.)

広い視野を持つ (Hiroi shiya o motsu)

— Means 'to have a broad perspective'. To see the big picture.

リーダーには広い視野を持つことが求められる。(Leaders are required to have a broad perspective.)

広い世界 (Hiroi sekai)

— Means 'the wide world'. Often used when talking about traveling or gaining new experiences.

もっと広い世界を見たい。(I want to see the wider world.)

広く普及する (Hiroku fukyuu suru)

— Means 'to spread widely'. Used for technology, ideas, or products becoming common.

スマートフォンは広く普及した。(Smartphones have spread widely.)

広い家 (Hiroi ie)

— Means 'a spacious house'. A common goal or dream for many people.

いつか広い家に住みたい。(I want to live in a spacious house someday.)

Often Confused With

ひろい vs 大きい (Ookii)

Ookii means big in overall size or volume. Hiroi specifically means wide, broad, or spacious in area.

ひろい vs 高い (Takai)

Takai means tall or high. A building is takai, not hiroi. A room's ceiling is takai, but the floor space is hiroi.

ひろい vs 長い (Nagai)

Nagai means long. A road can be nagai (long distance) and hiroi (many lanes wide). Do not confuse length with width.

Idioms & Expressions

"顔が広い (Kao ga hiroi)"

— To be well-connected; to have a wide circle of acquaintances. Literally 'face is wide'.

彼は顔が広いから、誰か紹介してくれるよ。(He is well-connected, so he will introduce someone to you.)

Neutral/Everyday
"心が広い (Kokoro ga hiroi)"

— To be generous, broad-minded, or tolerant. Literally 'heart is wide'.

彼女は心が広いので、怒らない。(She is generous, so she won't get angry.)

Neutral/Compliment
"視野が広い (Shiya ga hiroi)"

— To have a broad perspective; to be open-minded and see the big picture. Literally 'field of vision is wide'.

海外に行くと視野が広くなる。(Going overseas broadens your perspective.)

Neutral/Professional
"気が広い (Ki ga hiroi)"

— To be generous or patient. Similar to 'kokoro ga hiroi' but focuses slightly more on temperament.

彼は気が広いから、少々のことでは動じない。(He is patient, so he doesn't get flustered by little things.)

Neutral
"額が広い (Hitai ga hiroi)"

— To have a broad forehead. Sometimes culturally associated with intelligence or good fortune.

彼は額が広くて賢そうだ。(He has a broad forehead and looks smart.)

Neutral/Descriptive
"ストライクゾーンが広い (Sutoraiku zoon ga hiroi)"

— To have broad preferences, especially in romantic partners or tastes. Literally 'strike zone is wide' (from baseball).

彼はストライクゾーンが広いから、誰とでも付き合える。(He has broad preferences, so he can date anyone.)

Casual/Slang
"間口が広い (Maguchi ga hiroi)"

— To be accessible, welcoming, or appealing to a wide range of people. Literally 'frontage is wide'.

このゲームは間口が広い。(This game is accessible to beginners.)

Neutral/Business
"懐が広い (Futokoro ga hiroi)"

— To be tolerant, accommodating, or have deep pockets (financial capacity). Literally 'bosom/pocket is wide'.

社長は懐が広い人物だ。(The president is an accommodating person.)

Formal/Compliment
"裾野が広い (Susono ga hiroi)"

— To have a broad base or wide-ranging impact. Often used in economics. Literally 'skirt of a mountain is wide'.

自動車産業は裾野が広い。(The auto industry has a broad base.)

Formal/Business
"守備範囲が広い (Shubi han'i ga hiroi)"

— To have a broad range of capabilities or responsibilities. Literally 'fielding range is wide' (from baseball).

彼女は仕事の守備範囲が広い。(She has a wide range of capabilities at work.)

Business/Casual

Easily Confused

ひろい vs 白い (Shiroi)

Sounds very similar, only one consonant difference.

Shiroi means 'white' (color). Hiroi means 'wide' (dimension).

白い部屋 (A white room) vs. 広い部屋 (A spacious room).

ひろい vs 拾う (Hirou)

The verb 'hirou' (to pick up) sounds similar to the adjective 'hiroi'.

Hirou is a verb meaning to pick up. Hiroi is an adjective meaning wide.

ゴミを拾う (To pick up trash) vs. 広い道 (A wide street).

ひろい vs 疲労 (Hirou)

Exact same pronunciation as the verb 'hirou', similar to 'hiroi'.

Hirou (noun) means fatigue or exhaustion. Hiroi is an adjective.

疲労がたまる (Fatigue accumulates) vs. 広い心 (A generous heart).

ひろい vs 狭い (Semai)

Learners often mix up antonyms.

Semai is the exact opposite of hiroi. Semai = narrow/cramped. Hiroi = wide/spacious.

狭い道 (A narrow street) vs. 広い道 (A wide street).

ひろい vs 大きい (Ookii)

Both translate to 'big' in loose English.

Ookii is for 3D volume/mass. Hiroi is for 2D area/width.

大きいスイカ (A big watermelon) vs. 広い畑 (A wide field).

Sentence Patterns

A1

[Noun] は ひろい です。

この部屋はひろいです。(This room is spacious.)

A1

ひろい [Noun]

ひろい庭があります。(There is a spacious garden.)

A2

[Noun A] より [Noun B] のほうが ひろい です。

日本よりアメリカのほうがひろいです。(America is wider than Japan.)

A2

[Noun] を ひろく します。

道をひろくします。(They will widen the road.)

B1

[Noun] が ひろく なりました。

視野がひろくなりました。(My perspective became broader.)

B1

[Noun] は [Abstract Noun] が ひろい です。

彼は知識がひろいです。(He has a wide range of knowledge.)

B2

ひろく [Verb - Passive]

その事実はひろく知られています。(That fact is widely known.)

C1

ひろい 意味で(は) [Sentence]

ひろい意味では、それも正解です。(In a broad sense, that is also correct.)

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely High. Ranked in the top 1000 most common Japanese words.

Common Mistakes
  • この部屋は大きいですね。(Kono heya wa ookii desu ne.) この部屋は広いですね。(Kono heya wa hiroi desu ne.)

    While 'ookii' (big) is understood, 'hiroi' (spacious) is the natural and correct adjective to describe the area of a room.

  • この道はひろいだ。(Kono michi wa hiroi da.) この道はひろい。(Kono michi wa hiroi.)

    'Hiroi' is an i-adjective. You cannot attach the informal copula 'da' to an i-adjective. You just end the sentence with the adjective itself.

  • 彼の顔は大きいです。(Kare no kao wa ookii desu.) to mean 'He is well-connected.' 彼は顔が広いです。(Kare wa kao ga hiroi desu.)

    Directly translating 'big face' uses 'ookii', which means his physical head is large. The idiom for 'well-connected' uses 'hiroi'.

  • 部屋がひろいじゃない。(Heya ga hiroi janai.) 部屋がひろくない。(Heya ga hirokunai.)

    To make an i-adjective negative, you must drop the 'i' and add 'kunai'. 'Janai' is only used for nouns and na-adjectives.

  • 昔、ここはひろいでした。(Mukashi, koko wa hiroi deshita.) 昔、ここはひろかったです。(Mukashi, koko wa hirokatta desu.)

    To make an i-adjective past tense, you change the adjective itself to 'katta'. You cannot just add 'deshita' to the present tense form.

Tips

No 'Da' with I-Adjectives

Never put 'da' after 'hiroi'. Say 'Kono heya wa hiroi' (informal) or 'Kono heya wa hiroi desu' (formal). 'Hiroi da' is always incorrect.

Pair with Antonyms

Learn 'hiroi' (wide) and 'semai' (narrow) together. Practicing opposites helps cement the meaning in your memory faster.

The Ultimate Compliment

When visiting a Japanese home, saying 'Hiroi desu ne!' (It's spacious!) is one of the best compliments you can give, regardless of the actual size.

Networking Magic

If you want to praise a colleague's networking skills, tell them 'Kao ga hiroi desu ne' (You are well-connected). It's a great professional compliment.

Flat Pitch Accent

Don't stress the first syllable. The pitch is flat (heiban): hi-RO-I. Say it smoothly without a strong accent on the 'hi'.

Adverbial Transformation

Remember that changing the final 'i' to 'ku' makes it an adverb. 'Hiroku' means 'widely'. Use this before verbs!

2D vs 3D

Always visualize dimensions. If it's flat surface area or width, use 'hiroi'. If it's 3D bulk, use 'ookii'. If it's vertical, use 'takai'.

Kanji Practice

The kanji 広い is simple. The radical 广 means 'building/cliff'. Think of a wide building to remember the character.

Listen for 'Ku'

In fast speech, listen for 'hirokunai' (not wide) or 'hiroku naru' (become wide). The 'ku' sound is your cue that the state is changing or negative.

A Wide Heart

'Kokoro ga hiroi' is the Japanese way to say someone is generous or forgiving. Use it to thank someone for their patience.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a HERO (hiro) with a very WIDE cape. The HERO's cape is so WIDE, it covers the whole room. HERO-I = WIDE.

Visual Association

Visualize a tiny person standing in the middle of a massive, empty, white room. They stretch their arms out wide and shout 'HIROIIIII!' and the echo bounces off the distant walls.

Word Web

Hiroi (Wide) -> Heya (Room) -> Michi (Street) -> Kokoro (Heart/Generous) -> Kao (Face/Connected) -> Semai (Narrow - Antonym) -> Ookii (Big - Synonym) -> Hirogaru (To spread - Verb)

Challenge

Walk into the largest room in your house or a local park. Spread your arms wide and say 'Koko wa hiroi desu!' (It is spacious here!). Do this three times.

Word Origin

The word 'hiroi' (広い) originates from Old Japanese. The kanji 広 (traditional 廣) is composed of the radical 广 (youdare - trailing hair/cliff/building) and 黄 (yellow/bright), though modern simplified kanji uses ム. The core concept has always been about extending outward, spreading, or covering a large area.

Original meaning: Originally meant 'spacious' or 'extended' in a physical sense, particularly referring to land or buildings.

Japonic

Cultural Context

No specific cultural sensitivities, but be aware that calling someone's house 'semai' (narrow/cramped) is rude; always focus on the positive 'hiroi' if possible.

In English, 'big' is often used where Japanese would specifically use 'wide' or 'spacious' (hiroi). English speakers must learn to differentiate these concepts.

Hiroshima (広島 - Wide Island) - A major Japanese city. Koujien (広辞苑) - The most authoritative Japanese dictionary, literally 'Wide Dictionary Garden'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Real Estate / Housing

  • 広い部屋 (hiroi heya - spacious room)
  • 広い庭 (hiroi niwa - spacious garden)
  • 広々とした (hirobiro to shita - open and spacious)
  • もっと広い所 (motto hiroi tokoro - a more spacious place)

Directions / Geography

  • 広い道 (hiroi michi - wide street)
  • 広い海 (hiroi umi - vast ocean)
  • 道が広くなる (michi ga hiroku naru - the road becomes wider)
  • 広い範囲 (hiroi han'i - wide area)

Personality / Character

  • 心が広い (kokoro ga hiroi - generous)
  • 気が広い (ki ga hiroi - patient)
  • 視野が広い (shiya ga hiroi - broad-minded)
  • 懐が広い (futokoro ga hiroi - accommodating)

Business / Networking

  • 顔が広い (kao ga hiroi - well-connected)
  • 幅広い知識 (habahiroi chishiki - broad knowledge)
  • 広く募集する (hiroku boshuu suru - to recruit widely)
  • 手広くやる (tebiroku yaru - to operate extensively)

Shopping / Products

  • 幅広い品揃え (habahiroi shinasoroe - wide selection of goods)
  • 幅広い年齢層 (habahiroi nenreisou - broad age demographic)
  • 広く普及する (hiroku fukyuu suru - to become widespread)
  • ストライクゾーンが広い (sutoraiku zoon ga hiroi - broad tastes)

Conversation Starters

"この辺りで一番広い公園はどこですか? (Where is the most spacious park around here?)"

"将来は、どんな広い家に住みたいですか? (What kind of spacious house do you want to live in in the future?)"

"あなたの周りで一番「顔が広い」人は誰ですか? (Who is the most 'well-connected' person you know?)"

"視野を広くするために、何かしていることはありますか? (Are you doing anything to broaden your perspective?)"

"日本の家は狭いと言われますが、どう思いますか? (They say Japanese houses are small/narrow, what do you think?)"

Journal Prompts

あなたが今まで行った場所で、一番「広い」と感じた場所について書いてください。(Write about the place you've been to that felt the most 'spacious'.)

「心が広い」人とは、どのような人だと思いますか? (What kind of person do you think has a 'generous heart'?)

自分の部屋をもっと広く使うためのアイデアを考えてみましょう。(Think of ideas to use your room more spaciously.)

最近、視野が広がったと感じた経験はありますか? (Have you had an experience recently where you felt your perspective broadened?)

「顔が広い」ことのメリットとデメリットは何だと思いますか? (What do you think are the pros and cons of being 'well-connected'?)

Frequently Asked Questions

10 questions

No. 'Hiroi' describes width or area. To describe a tall building, you must use 'takai' (高い). You could say the building has a 'hiroi' lobby, but the building itself is 'takai'.

In Japanese culture, 'hiroi' is a standard compliment for a living space, implying it is comfortable. Even if the space is objectively small, saying it feels 'hiroi' is polite and positive.

'Ookii' means large in overall size or volume (like a big elephant or a big box). 'Hiroi' specifically refers to the surface area, width, or spaciousness (like a wide room or a broad street).

Because 'hiroi' is an i-adjective, you drop the final 'i' and add 'kunai'. So, 'not wide' is 'hirokunai' (informal) or 'hirokunai desu' / 'hiroku arimasen' (formal). Do not say 'hiroi janai'.

Literally 'face is wide', this is a very common idiom meaning that someone is well-connected or has a large network of acquaintances. It does not refer to their physical face size.

Yes, absolutely. It is frequently used to describe a broad perspective (shiya ga hiroi), extensive knowledge (chishiki ga hiroi), or a generous heart (kokoro ga hiroi).

The adverbial form is 'hiroku'. You use it to modify verbs, such as 'hiroku suru' (to make wide) or 'hiroku shirareru' (to be widely known).

It is an i-adjective. This means it conjugates by changing its ending (hiroi, hirokunai, hirokatta, hirokunakatta) and directly modifies nouns without adding 'na' (hiroi heya).

The direct antonym is 'semai' (狭い), which means narrow or cramped. It is used in the same physical and metaphorical contexts as 'hiroi'.

You use the adverbial form 'hiroku' with the verb 'suru' (to do/make). So, 'hiroku suru' means to widen or make spacious. If something widens on its own, use 'hiroku naru' (to become wide).

Test Yourself 200 questions

writing

Translate: This room is spacious.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Kono heya wa hiroi desu.

Correct! Not quite. Correct answer:

Kono heya wa hiroi desu.

writing

Translate: The street is wide.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Michi ga hiroi desu.

Correct! Not quite. Correct answer:

Michi ga hiroi desu.

writing

Translate: My room is not spacious.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Watashi no heya wa hirokunai desu.

Correct! Not quite. Correct answer:

Watashi no heya wa hirokunai desu.

writing

Translate: The park was wide.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Kouen wa hirokatta desu.

Correct! Not quite. Correct answer:

Kouen wa hirokatta desu.

writing

Translate: I want to make the room wider.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Heya o hiroku shitai desu.

Correct! Not quite. Correct answer:

Heya o hiroku shitai desu.

writing

Translate: America is wider than Japan.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Amerika wa Nihon yori hiroi desu.

Correct! Not quite. Correct answer:

Amerika wa Nihon yori hiroi desu.

writing

Translate: He is well-connected. (Use idiom)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Kare wa kao ga hiroi desu.

Correct! Not quite. Correct answer:

Kare wa kao ga hiroi desu.

writing

Translate: She is generous. (Use idiom)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Kanojo wa kokoro ga hiroi desu.

Correct! Not quite. Correct answer:

Kanojo wa kokoro ga hiroi desu.

writing

Translate: In a broad sense, it is correct.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Hiroi imi de, sore wa tadashii desu.

Correct! Not quite. Correct answer:

Hiroi imi de, sore wa tadashii desu.

writing

Translate: He has a broad perspective.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Kare wa shiya ga hiroi desu.

Correct! Not quite. Correct answer:

Kare wa shiya ga hiroi desu.

writing

Translate: The information spread widely.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Jouhou wa hiroku tsutawatta.

Correct! Not quite. Correct answer:

Jouhou wa hiroku tsutawatta.

writing

Translate: This product is popular among a broad age group.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Kono shouhin wa habahiroi nenreisou ni ninki desu.

Correct! Not quite. Correct answer:

Kono shouhin wa habahiroi nenreisou ni ninki desu.

writing

Translate: The company president is accommodating/tolerant. (Use idiom)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Shachou wa futokoro ga hiroi desu.

Correct! Not quite. Correct answer:

Shachou wa futokoro ga hiroi desu.

writing

Translate: The auto industry has a broad base. (Use idiom)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Jidoushasangyou wa susono ga hiroi desu.

Correct! Not quite. Correct answer:

Jidoushasangyou wa susono ga hiroi desu.

writing

Translate: The research was conducted over a wide area.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Kenkyuu wa hiroi han'i de okonawareta.

Correct! Not quite. Correct answer:

Kenkyuu wa hiroi han'i de okonawareta.

writing

Translate: The vast desert. (Use formal synonym)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Koudai na sabaku.

Correct! Not quite. Correct answer:

Koudai na sabaku.

writing

Translate: Extensive knowledge. (Use compound word)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Habahiroi chishiki.

Correct! Not quite. Correct answer:

Habahiroi chishiki.

writing

Translate: To expand one's business extensively.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Tebiroku shoubai o suru.

Correct! Not quite. Correct answer:

Tebiroku shoubai o suru.

writing

Translate: An open and spacious field.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Hirobiro to shita nohara.

Correct! Not quite. Correct answer:

Hirobiro to shita nohara.

writing

Translate: The breadth of the universe.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uchuu no hirosa.

Correct! Not quite. Correct answer:

Uchuu no hirosa.

speaking

Pronounce 'wide' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Pronounced hi-ro-i with a flat pitch accent.

speaking

Say 'This room is spacious' politely.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Kono heya wa hiroi desu.

speaking

Say 'It is not wide' informally.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Hirokunai.

speaking

Say 'It was wide' informally.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Hirokatta.

speaking

Say 'I want to make it wider'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Hiroku shitai desu.

speaking

Say 'America is wider than Japan'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Amerika wa Nihon yori hiroi desu.

speaking

Say 'He is well-connected' using an idiom.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Kare wa kao ga hiroi desu.

speaking

Say 'She is generous' using an idiom.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Kanojo wa kokoro ga hiroi desu.

speaking

Say 'In a broad sense...'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Hiroi imi de...

speaking

Say 'He has a broad perspective'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Kare wa shiya ga hiroi desu.

speaking

Say 'Broad age group'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Habahiroi nenreisou.

speaking

Say 'To be widely known'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Hiroku shirarete iru.

speaking

Say 'Accommodating person' using an idiom.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Futokoro ga hiroi jinbutsu.

speaking

Say 'Industry with a broad base' using an idiom.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Susono ga hiroi sangyou.

speaking

Say 'Vast land' using a formal word.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Koudai na tochi.

speaking

Say 'Extensive investigation' using a formal word.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Kouhan na chousa.

speaking

Say 'To do business extensively'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Tebiroku shoubai o suru.

speaking

Say 'Open and spacious field'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Hirobiro to shita nohara.

speaking

Say 'Width of the universe'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Uchuu no hirosa.

speaking

Say 'Accessible/Broad appeal' using an idiom.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Maguchi ga hiroi.

listening

Listen and translate: ひろい部屋

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Hiroi heya means spacious room.

listening

Listen and translate: ひろくない

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Hirokunai is the negative form.

listening

Listen and translate: ひろかった

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Hirokatta is the past tense.

listening

Listen and translate: ひろくする

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Hiroku suru uses the adverbial form.

listening

Listen and translate: 顔がひろい

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Idiom meaning well-connected.

listening

Listen and translate: 心がひろい

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Idiom meaning generous.

listening

Listen and translate: 視野がひろい

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Idiom meaning broad perspective.

listening

Listen and translate: 幅広い

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Compound word meaning broad.

listening

Listen and translate: 懐がひろい

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Idiom meaning accommodating.

listening

Listen and translate: 裾野がひろい

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Idiom meaning broad base.

listening

Listen and translate: 広大

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Formal word for vast.

listening

Listen and translate: 手広い

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Formal word for extensive business.

listening

Listen and translate: 広範

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Formal word for wide-ranging.

listening

Listen and translate: 広々とした

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Phrase for open spaciousness.

listening

Listen and translate: 広さ

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Noun form of hiroi.

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!