A2 verb #2,000 most common 9 min read

運転する

unten suru
At the A1 level, 'unten suru' is introduced as a basic action verb. Learners should focus on the simplest form: 'Kuruma o unten shimasu' (I drive a car). At this stage, you don't need to worry about complex conjugations. Just remember that it is a 'suru' verb, so it follows the same pattern as 'benkyou suru' (to study) or 'kaimono suru' (to shop). You might use it to talk about your daily routine or basic abilities. For example, 'Chichi wa unten shimasu' (My father drives). It is important to distinguish it from 'noru' (to ride), which you use for taking the bus or train as a passenger. A1 learners should also recognize the word 'unten-shu' (driver) when taking a taxi. The goal is to identify the word in simple sentences and use it to describe who is operating a car in a picture or a basic story.
At the A2 level, you begin to use 'unten suru' in more varied contexts and with basic grammar structures. You should be able to use the potential form 'unten dekiru' (can drive) to talk about your skills. For example, 'Watashi wa unten dekimasen' (I cannot drive). You also start using the te-form to connect sentences, such as 'Unten shite, umi ni ikimashita' (I drove and went to the sea). A2 learners should understand the use of the particle 'o' with the vehicle. You might also encounter the noun form 'unten' in phrases like 'unten menkyo' (driver's license). You should be able to ask others if they drive and describe simple driving experiences, such as driving to work or driving on a holiday. Understanding the difference between 'unten suru' (the act) and 'doraibu suru' (the leisure activity) is also a key milestone at this level.
By B1, you should be comfortable using 'unten suru' with a wide range of auxiliary verbs and conditional structures. You can express obligations, like 'Unten shinakereba narimasen' (I must drive), or prohibitions, like 'Unten shite wa ikemasen' (You must not drive). You will also use it with 'nagara' to describe simultaneous actions, such as 'Ongaku o kiki nagara unten suru' (Driving while listening to music). B1 learners should be able to discuss driving conditions, such as 'Yumichi o unten suru no wa abunai' (Driving on snowy roads is dangerous). You will also start to see the word in more formal contexts, such as traffic safety announcements or simple news articles about car technology. Your vocabulary should expand to include related terms like 'anzen unten' (safe driving) and 'chuui jikou' (matters requiring attention) while driving.
At the B2 level, 'unten suru' appears in more complex socio-technical discussions. You might talk about the ethics of 'jidou unten' (autonomous driving) or the legal implications of traffic violations. You should be able to use the passive and causative forms: 'Unten saseru' (to make someone drive) or 'Unten sareru' (to be driven). B2 learners can describe the nuances of driving behavior using advanced adverbs and idiomatic expressions. You might discuss the environmental impact of driving or the logistics of 'unten gyoumu' (driving duties) in a professional setting. You should also be able to understand and use the verb in metaphorical or semi-formal contexts, such as the 'unten' (operation) of a large-scale project or facility, though this is less common than the vehicle sense. Your ability to distinguish 'unten' from 'soujuu' and 'sousa' should be precise.
At the C1 level, you use 'unten suru' and its derivatives with native-like precision. You can participate in deep discussions about urban planning, the future of mobility, and the psychological aspects of driving. You understand the historical development of the word and its kanji. You can read technical manuals or legal documents where 'unten' is used to define the responsibilities of an operator. C1 learners are comfortable with honorific and humble forms, such as 'unten tsukamatsuru' (very formal) or 'o-unten asobasu' (highly honorific, though rare). You can analyze the nuance between 'unten' and 'soukou' in a technical report about vehicle performance. You are also aware of regional variations in driving culture in Japan and can express these complex ideas using the verb in various grammatical frameworks.
At the C2 level, 'unten suru' is just one tool in a vast linguistic arsenal. You can use it in highly specialized fields like mechanical engineering, law, or philosophy. You might write an essay on how 'jidou unten' (autonomous driving) changes the human perception of space and time. You can interpret and translate complex texts where 'unten' is used in its most abstract forms, such as the 'unten' (management/flow) of capital or resources in an economy. Your mastery includes the ability to use the word in creative writing, puns, or high-level rhetoric. You have a complete grasp of all historical and modern connotations, and you can switch between registers—from slang used by truck drivers to the precise terminology used by government regulators—without effort.

運転する in 30 Seconds

  • Unten suru means to drive or operate a vehicle like a car or train. It is a transitive suru-verb using the particle 'o'.
  • It is distinct from 'noru' (to ride), which is used for passengers. Use 'unten' only if you are the operator.
  • Commonly paired with 'menkyo' (license) and 'anzen' (safety). It is essential for daily life and professional transport contexts.
  • Can also mean 'operation' in industrial settings, like a factory line or a power plant running.

The Japanese verb 運転する (unten suru) is a fundamental compound verb (suru-verb) that primarily translates to "to drive" or "to operate" a vehicle. It is composed of two kanji: 運 (un), meaning to carry, transport, or luck, and 転 (ten), meaning to turn or roll. Together, they literally describe the act of 'carrying while rolling,' which perfectly encapsulates the mechanical nature of driving a wheeled vehicle. While in English we might use 'drive' for animals (driving cattle) or abstract concepts (driving a point home), in Japanese, 運転する is strictly reserved for the mechanical operation of vehicles like cars, buses, trains, and heavy machinery. It implies a level of control and responsibility over the movement of the machine.

Grammatical Category
Suru-verb (Class 3 / Irregular)
Transitivity
Transitive (takes the particle 'o')
Common Objects
Kuruma (car), Bus (basu), Densha (train), Takushii (taxi)

彼は毎日、安全に車を運転することを心がけています。 (He makes it a point to drive his car safely every day.)

Understanding the nuance of 運転する requires distinguishing it from other 'moving' verbs. For instance, 乗る (noru) means to ride or get on, which applies to passengers. If you are the one behind the wheel, you are 運転している (unten shite iru). This distinction is crucial in Japanese culture where the role of the operator is clearly defined by legal and social responsibilities. In Japan, the act of driving is often associated with the concept of 'unten-menkyo' (driver's license), a rite of passage for many young adults. The verb also extends to professional contexts, such as 'unten-shu' (a driver or chauffeur), highlighting its status as a technical skill rather than just a casual action.

大型トラックを運転するには、特別な免許が必要です。 (To drive a large truck, a special license is required.)

Etymology
The kanji 運 also appears in 'unmei' (fate/destiny), suggesting a sense of movement or carrying forward.

In a broader sense, 運転 can also refer to the 'operation' or 'running' of a system or a factory line, though this is more common in formal or industrial settings. For example, a factory might be in 'unten-chuu' (currently in operation). However, for the CEFR A2 learner, focusing on the 'driving a car' aspect is the most practical application. The verb is versatile across politeness levels, from the casual 'unten suru' to the polite 'unten shimasu' and the humble/honorific forms used in professional services.

雨の日は運転するのが怖いです。 (I am afraid of driving on rainy days.)

Using 運転する correctly involves understanding its syntax as a suru-verb. The most common pattern is [Vehicle] + を + 運転する. Because it is a transitive verb, the object (the vehicle) is marked with the particle 'o'. In casual conversation, the 'o' is sometimes dropped, but for learners, keeping it ensures clarity and grammatical correctness. Conjugation follows the standard pattern for 'suru': 運転します (polite), 運転した (past), 運転しない (negative), and 運転できる (potential - to be able to drive).

私は週末に父の車を運転します。 (I drive my father's car on weekends.)

The potential form 運転できる (unten dekiru) is particularly useful. It doesn't just mean you are currently driving, but that you possess the skill or the legal right to do so. In Japan, where public transport is excellent, many people have a license but don't drive often; these people are jokingly called 'paper drivers' (peepaa doraibaa). When someone asks 'Unten dekimasu ka?', they are asking if you know how to drive. Conversely, if you want to express that you are currently in the act of driving, you use the continuous form: 運転している (unten shite iru).

Te-form (Connecting)
運転して (Unten shite)
Negative Form
運転しない (Unten shinai)
Polite Past
運転しました (Unten shimashita)

Another important aspect is the use of adverbs. Since driving is an activity that requires care, you will often see 運転する paired with adverbs like 慎重に (shinchou ni - cautiously), 安全に (anzen ni - safely), or 荒く (araku - roughly). For example, 'Kare wa unten ga arai' (His driving is rough/aggressive) is a common way to describe someone's driving style using the noun form of unten.

お酒を飲んだら、絶対に運転してはいけません。 (You must never drive after drinking alcohol.)

In formal settings, such as announcements on a train or bus, you might hear the honorific version 運転いたしております (unten itashite orimasu). This is the humble form used by the staff to indicate they are operating the vehicle. For a learner, mastering the polite 'shimasu' and the potential 'dekiru' forms will cover 90% of daily interactions involving driving.

You will encounter 運転する in a variety of real-world scenarios in Japan. The most common place is, of course, related to personal transportation. If you are renting a car (renta-kaa), the staff will ask about your driving experience and check your license. They might say, 'Nippon de no unten wa hajimete desu ka?' (Is this your first time driving in Japan?). In this context, 'unten' functions as a noun, but the underlying verb is always implied.

レンタカーを借りて、北海道を運転するのは最高です。 (Renting a car and driving around Hokkaido is the best.)

Public transport is another major area. On Japanese trains (densha), you will often see the driver in the front cabin. The announcements might mention 'unten miawase' (suspension of operation) during heavy rain or earthquakes. While the verb used there is 'miawaseru', the root is 'unten'. If a train restarts, they say 'unten wo saikai shimasu' (resuming operation). This shows how the word moves from personal 'driving' to the 'operation' of massive transit systems.

At the Police Station
When renewing a license (menkyo koushin).
In News Reports
Reporting on traffic accidents or new self-driving technology (jidou unten).
At Work
If your job requires driving a company car (shousha).

In the modern era, you will frequently hear the term 自動運転 (jidou unten), which means autonomous or self-driving. With companies like Toyota and Tesla frequently in the Japanese news, discussions about 'jidou unten gijutsu' (self-driving technology) are very common. You might hear someone say, 'Shourai, kuruma wa zenbu jidou de unten sareru deshou' (In the future, all cars will probably be driven automatically).

最近は、自動で運転する車が増えています。 (Recently, cars that drive automatically are increasing.)

Finally, in social settings, the topic of who will be the 'designated driver' is common. While Japan doesn't have a single word for 'designated driver' as common as in English, they use phrases like 'O-sake wo nomanai hito ga unten suru' (The person who doesn't drink will drive). This is a critical social application of the verb, especially given Japan's strict zero-tolerance laws for 'unten' after drinking.

One of the most frequent mistakes for English speakers is confusing 運転する (unten suru) with 乗る (noru). In English, we might say "I'm driving to the station," even if we are just a passenger in a car or taking a bus. In Japanese, if you say 'Unten shite imasu,' you are explicitly stating you are the person with your hands on the wheel. If you are just traveling by car, you should use 'Kuruma de ikimasu' (I'll go by car) or 'Kuruma ni norimasu' (I'll ride in the car).

❌ 私はバスを運転して学校へ行きます。 (Incorrect if you are a student passenger.)

✅ 私はバスに乗って学校へ行きます。 (Correct: I go to school by bus.)

Another common error is using 運転する for bicycles. While you 'drive' a car, you 'ride' a bicycle in Japanese. The correct verb for a bike is 自転車に乗る (jitensha ni noru) or 自転車をこぐ (jitensha o kogu - to pedal a bike). Using 'unten suru' for a bicycle sounds overly formal or technically strange to a native speaker, as if you are treating the bicycle like a heavy motor vehicle.

Bicycles
Use 'noru' (ride) or 'kogu' (pedal), not 'unten suru'.
Airplanes
Use 'soujuu suru' (operate/pilot), not 'unten suru'.
Computers/Phones
Use 'tsukau' (use) or 'sousa suru' (operate), not 'unten suru'.

A subtle mistake involves the particle usage. Some learners try to use 'ni' with 運転する because they associate it with 'noru' (which takes 'ni'). However, 運転する is transitive and requires を (o). Saying 'Kuruma ni unten suru' is grammatically incorrect. Always remember: you ride *in* (ni) a car, but you drive (o) the car itself.

❌ 車に運転する。 (Incorrect particle.)

✅ 車を運転する。 (Correct: Drive the car.)

Lastly, avoid using 運転する for non-mechanical things. You cannot 'drive' a horse (uma ni noru) or 'drive' a business (keiei suru). The 'un' in unten specifically refers to the transport of physical goods or people via a mechanical apparatus. Keeping this mechanical focus will help you avoid most semantic errors.

While 運転する (unten suru) is the go-to word for driving cars, Japanese has several specific synonyms depending on the vehicle and the level of technicality. Understanding these will elevate your Japanese from basic to nuanced. The most common related word is 操作する (sousa suru), which means 'to operate' or 'to manipulate'. While you 'unten' a car, you 'sousa' the buttons on the dashboard or a remote control.

操縦する (Soujuu suru)
Used for airplanes, ships, and robots. It implies a higher level of complexity than driving.
ドライブする (Doraibu suru)
This is a loanword from English 'drive'. However, it specifically means 'to go for a drive' for pleasure/leisure.
操車する (Sousha suru)
Specifically used for moving train cars within a yard or station.

週末は彼女と海までドライブしました。 (I went for a drive to the sea with my girlfriend this weekend.)

The difference between 運転する and ドライブする is a common point of confusion. 'Unten suru' is the act of operating the vehicle (functional). 'Doraibu suru' is the activity of going on a road trip (recreational). You can say 'Unten shite tsukareta' (I'm tired from driving), but you'd say 'Doraibu ni ikou' (Let's go for a drive). You wouldn't usually say 'Unten ni ikou' unless you were going to practice driving.

For heavy machinery like cranes or excavators, 操作 (sousa) is often preferred over 'unten', though 'unten' is still understood if the machine moves from place to place. For motorcycles, while you can use 'unten suru' (especially in legal contexts), most riders prefer ライディング (raidingu) or simply 運転 (unten) when talking about the skill. In the context of a train, the driver is the 運転士 (untenshi), whereas a car driver is an 運転手 (untenshu). The 'shi' suffix implies a professional license holder, often for public transport.

パイロットは飛行機を操縦します。 (The pilot operates/flies the airplane.)

Finally, consider 走行する (soukou suru). This means 'to travel' or 'to run' (of a vehicle). While 'unten suru' focuses on the person's action, 'soukou suru' focuses on the vehicle's movement. 'The car is traveling at 60km/h' would be 'Kuruma ga 60kiro de soukou shite iru'.

How Formal Is It?

Difficulty Rating

Grammar to Know

Examples by Level

1

私は車を運転します。

I drive a car.

Basic 'o' particle usage with suru-verb.

2

父は毎日運転します。

My father drives every day.

Present habitual tense.

3

運転手さん、駅までお願いします。

Mr. Driver, to the station please.

Noun form 'unten-shu' (driver).

4

母は運転しません。

My mother doesn't drive.

Negative form 'shinai'.

5

ここは運転が難しいです。

Driving is difficult here.

Noun form 'unten' used as a subject.

6

車を運転しましょう。

Let's drive the car.

Volitional form 'shimashou'.

7

弟は運転が好きです。

My younger brother likes driving.

Noun 'unten' + 'ga suki'.

8

運転してください。

Please drive.

Request form 'te-kudasai'.

1

私は車の運転ができます。

I can drive a car.

Potential structure 'ga dekiru'.

2

昨日は5時間運転しました。

I drove for five hours yesterday.

Past tense 'shimashita' with duration.

3

運転しながら、歌を歌います。

I sing songs while driving.

Simultaneous action 'nagara'.

4

雨の日は運転したくないです。

I don't want to drive on rainy days.

Desire form 'takunai'.

5

運転免許を持っていますか。

Do you have a driver's license?

Compound noun 'unten menkyo'.

6

安全に運転してください。

Please drive safely.

Adverb 'anzen ni' (safely).

7

彼は運転がとても上手です。

He is very good at driving.

Noun 'unten' + 'ga jouzu'.

8

ここで運転を練習します。

I practice driving here.

Object 'unten' + 'renshuu suru'.

1

お酒を飲んだら運転してはいけません。

You must not drive if you drink alcohol.

Prohibition 'te wa ikemasen'.

2

夜の運転は、昼より疲れます。

Driving at night is more tiring than during the day.

Comparison 'yori'.

3

運転する前に、タイヤをチェックします。

Before driving, I check the tires.

Time clause 'mae ni'.

4

彼は10年も運転しています。

He has been driving for 10 years.

Continuous state 'shite iru'.

5

もっと慎重に運転するべきです。

You should drive more cautiously.

Advice 'beki desu'.

6

高速道路を運転するのは怖いです。

Driving on the highway is scary.

Nominalizer 'no wa'.

7

彼は運転中に電話をしました。

He made a call while driving.

Time period 'chuu ni'.

8

運転免許を取るために、学校へ行きます。

I go to school to get my driver's license.

Purpose 'tame ni'.

1

自動運転技術が急速に進化しています。

Self-driving technology is evolving rapidly.

Compound noun 'jidou unten'.

2

彼はわき見運転をして事故を起こした。

He caused an accident by distracted driving.

Specific term 'wakimi unten' (distracted driving).

3

プロの運転手として、責任を感じます。

As a professional driver, I feel responsibility.

Role marker 'toshite'.

4

雪道での運転には細心の注意が必要です。

Driving on snowy roads requires extreme caution.

Noun phrase 'yukimichi de no unten'.

5

彼は運転免許を停止された。

His driver's license was suspended.

Passive voice 'sareta'.

6

長距離を運転するのは、体力が要ります。

Driving long distances requires physical strength.

Nominalized phrase as subject.

7

運転の仕方を教えてくれませんか。

Could you teach me how to drive?

Compound 'shikata' (way of doing).

8

高齢者の運転が社会問題になっている。

Driving by the elderly is becoming a social issue.

Social context usage.

1

飲酒運転は厳罰に処されるべきだ。

Drunk driving should be severely punished.

Legal term 'inshu unten'.

2

工場のラインが24時間運転している。

The factory line is operating 24 hours a day.

Industrial sense of 'unten'.

3

彼は荒い運転で知られている。

He is known for his rough driving.

Descriptive noun phrase.

4

自動運転の普及により、物流が変わるだろう。

With the spread of autonomous driving, logistics will change.

Causal marker 'ni yori'.

5

運転の適正検査を受ける必要がある。

It is necessary to take a driving aptitude test.

Technical term 'tekisei kensa'.

6

彼は大型二輪の運転免許を取得した。

He obtained a license for large motorcycles.

Formal verb 'shutoku suru' (obtain).

7

無免許運転は重大な犯罪行為です。

Driving without a license is a serious criminal act.

Compound 'mumenkyo unten'.

8

その列車は自動列車運転装置で動いている。

That train is moved by an Automatic Train Operation system.

Technical term 'unten souchi'.

1

国家の経済を運転するかのような重責だ。

It's a heavy responsibility, like steering the nation's economy.

Metaphorical use of 'unten'.

2

過酷な環境下での運転は、精神を削る。

Driving under harsh conditions wears down the spirit.

Abstract psychological description.

3

彼は運転技術の粋を極めている。

He has reached the pinnacle of driving technique.

Idiomatic 'sui o kiwameru'.

4

自動運転の倫理的ジレンマを考察する。

Consider the ethical dilemmas of autonomous driving.

Academic context.

5

その発電所は試運転の段階に入った。

The power plant has entered the trial operation stage.

Technical term 'shi-unten'.

6

運転資金の調達が急務となっている。

Procuring working capital has become an urgent task.

Business term 'unten shikin' (working capital).

7

彼は卓越した運転さばきを見せた。

He showed outstanding handling/driving skills.

Compound 'unten-sabaki'.

8

交通網の運転管理システムを刷新する。

Renovate the operation management system of the transport network.

Systemic/Institutional use.

Common Collocations

車を運転する (drive a car)
安全に運転する (drive safely)
慎重に運転する (drive cautiously)
荒く運転する (drive roughly)
長時間運転する (drive for a long time)
高速道路を運転する (drive on a highway)
夜間に運転する (drive at night)
自動で運転する (drive automatically)
免許なしで運転する (drive without a license)
飲酒して運転する (drive while drunk)

Common Phrases

運転免許 (driver's license)

運転手 (driver)

運転席 (driver's seat)

運転中 (while driving)

安全運転 (safe driving)

自動運転 (self-driving)

わき見運転 (distracted driving)

飲酒運転 (drunk driving)

運転技術 (driving skill)

運転開始 (start of operation)

Often Confused With

運転する vs 乗る (noru)

運転する vs 操縦する (soujuu)

運転する vs 操作する (sousa)

Idioms & Expressions

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Easily Confused

運転する vs

運転する vs

運転する vs

運転する vs

運転する vs

Sentence Patterns

How to Use It

bicycles

Use 'noru', not 'unten'.

passengers

Use 'noru', not 'unten'.

Common Mistakes
  • Using 'unten suru' for bicycles.
  • Using 'ni' instead of 'o' for the vehicle.
  • Using 'unten suru' when you are just a passenger.
  • Confusing 'unten' (driving) with 'unkou' (service/operation schedule).
  • Forgetting that 'unten' is a suru-verb and using it as a regular verb.

Tips

Suru-Verb Conjugation

Remember that 'unten suru' conjugates like all other suru-verbs. The polite form is 'unten shimasu' and the past is 'unten shimashita'. This makes it easy to learn if you know the basics. Practice with 'shite', 'shinai', and 'shita'.

Vehicle Choice

Only use 'unten' for cars, trucks, buses, and trains. Do not use it for bicycles, horses, or small gadgets. It implies a steering wheel or professional controls. This specificity helps you sound more like a native.

Drinking and Driving

In Japan, 'inshu unten' (drunk driving) is a very serious crime. Even a tiny amount of alcohol can lead to arrest. Always use the phrase 'unten suru nara nomu na' (if you drive, don't drink). This is a vital cultural and legal point.

Being a Passenger

If you are a passenger, use 'noru' or 'nosete morau'. Never say 'unten shite iru' unless you are the one steering. This avoids confusion about who is responsible for the car. It is a common mistake for beginners.

Noun vs Verb

'Unten' can stand alone as a noun meaning 'driving' or 'operation'. You can say 'unten ga suki' (I like driving). Adding 'suru' makes it the action. Both forms are extremely useful in daily life.

Driver Titles

A taxi driver is 'untenshu', but a train driver is 'untenshi'. The 'shi' suffix denotes a higher professional status. Use 'untenshu-san' to be polite to taxi drivers. This shows respect for their profession.

Self-Driving

Learn 'jidou unten' to talk about modern technology. It is a frequent topic in Japanese media. You can discuss the future of cars using this term. It shows you are up to date with current events.

Describing Driving

Pair 'unten' with adverbs like 'yukkuri' (slowly) or 'hayaku' (fast). Use 'shinchou ni' for 'cautiously'. This allows you to describe how someone is driving. It adds detail to your storytelling.

License Terms

'Unten menkyo' is your driver's license. You 'take' it using 'toru' (unten menkyo o toru). You 'show' it using 'miseru'. Knowing these collocations is essential for legal situations.

Casual Slang

Younger people might use 'kuruma o korogasu' (roll the car) as slang for driving. However, 'unten suru' is always safe and appropriate. Stick to the standard verb in most situations. It is universally understood.

Memorize It

Word Origin

Describes the mechanical movement of wheels carrying a load.

Cultural Context

Elderly drivers display a four-colored 'koreisha' mark.

New drivers must display a yellow/green 'shoshinsha' leaf sticker.

Japan drives on the left.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Conversation Starters

"運転はできますか? (Can you drive?)"

"運転免許を持っていますか? (Do you have a driver's license?)"

"日本での運転はどうですか? (How is driving in Japan?)"

"ドライブに行きませんか? (Shall we go for a drive?)"

"どのくらいの頻度で運転しますか? (How often do you drive?)"

Journal Prompts

初めて運転した時のことを書いてください。 (Write about the first time you drove.)

将来、自動運転の車に乗りたいですか? (Do you want to ride in a self-driving car in the future?)

あなたの国と日本の運転の違いは何ですか? (What are the differences between driving in your country and Japan?)

運転中に何を考えますか? (What do you think about while driving?)

運転免許は必要だと思いますか? (Do you think a driver's license is necessary?)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, 'unten suru' is generally not used for bicycles. Instead, use 'jitensha ni noru' (ride a bike) or 'jitensha o kogu' (pedal a bike). Using 'unten' sounds too formal or technical for a bicycle. It is reserved for motorized or complex vehicles. Stick to 'noru' for simple human-powered transport.

'Unten suru' refers to the physical act of operating the vehicle. 'Doraibu suru' refers to the leisure activity of going for a drive, like a road trip. You 'unten' to get to work, but you 'doraibu' to the beach on Sunday. One is functional, the other is recreational. Both are common but used in different contexts.

Yes, 'unten' is the standard word for operating a train. The person who does this is called an 'untenshi'. You will often hear 'unten' in train station announcements regarding the status of the lines. It is the most common word for rail operation. It covers both the driver's action and the system's status.

You should use the potential form: 'Watashi wa unten ga dekimasu' or 'Watashi wa unten dekimasu'. This indicates you have the skill and/or license. Using 'unten shimasu' just means 'I drive' (habitually). The potential form is more common when discussing qualifications. It is a very useful phrase for travelers.

Use the particle 'o' (を) to mark the vehicle you are driving, such as 'kuruma o unten suru'. If you are using the potential form 'dekiru', you can use 'ga' (が), as in 'kuruma no unten ga dekiru'. Avoid using 'ni' (に) with this verb. Transitivity is key to correct usage. Remember: Object + o + Unten suru.

Yes, in industrial contexts, 'unten' can refer to the running or operation of machinery or a whole plant. For example, 'koujou o unten suru' means to run a factory. This is a more formal and technical usage. It is common in business and engineering. Most learners will focus on the vehicle meaning first.

A 'paper driver' is a Japanese English (wasei-eigo) term for someone who has a driver's license but never actually drives. They have the 'paper' (license) but no practice. This is common in big cities like Tokyo where cars are unnecessary. It is often used as a self-deprecating joke. Many people lose their confidence to drive over time.

The most common way is 'anzen unten' (安全運転). You can use it as a noun or say 'anzen ni unten suru' (to drive safely). It is a very common phrase on road signs and in safety campaigns. Japanese culture places a high value on this concept. You will see it everywhere in driving schools.

'Jidou unten' (自動運転) means autonomous or self-driving. It is a hot topic in Japan due to its aging population and advanced tech industry. You will hear it in news reports about Tesla, Toyota, or new laws. It refers to various levels of automation. It is a relatively new but very common compound.

No, for airplanes, the word 'soujuu' (操縦) is used. 'Unten' is limited to land-based vehicles like cars, buses, and trains. Pilots 'soujuu' their aircraft. Using 'unten' for a plane would sound like you are treating it like a car. This is a common distinction in technical Japanese.

Test Yourself 180 questions

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!