A2 noun #1,500 most common 12 min read

調子

Musical key or tune; also general condition or mood.

choushi
At the A1 level, you should learn 調子 (choushi) as a simple way to describe how you or an object is 'doing.' It is most commonly paired with 'ii' (good) or 'warui' (bad). At this stage, you don't need to worry about the complex nuances of 'riding the rhythm' or musical keys. Just focus on two main uses: your body and your gadgets. When someone asks 'Genki desu ka?' (Are you well?), you can answer 'Hai, choushi ga ii desu.' This sounds a bit more specific than just saying 'I'm fine,' as it implies your physical condition is functioning well. Similarly, if your smartphone is slow, you can say 'Sumaho no choushi ga warui desu.' This is a very useful phrase for basic survival in Japan. You are simply stating the 'health' of yourself or your things. Keep the grammar simple: [Noun] + no + choushi + ga + [Adjective] + desu. This pattern will cover 90% of your needs at the beginner level. You might also hear 'Choushi wa dou?' (How's it going?), which is a common casual greeting among friends. At A1, just recognize this as a friendly check-in on your current state.
At the A2 level, you begin to see 調子 (choushi) in more dynamic contexts. You move beyond just 'good' and 'bad' to words like 'okashii' (strange) or 'futsuu' (normal). You also start to use it for 'progress.' For example, if you are studying Japanese, a teacher might ask 'Benkyou no choushi wa dou desu ka?' (How is the study condition/progress?). Here, it's not about your health, but about the 'flow' of your learning. You should also learn the phrase 'Sono choushi!' (That's the spirit! / Keep it up!). This is a great way to encourage others. At this level, you are starting to understand that 'choushi' is about a 'rhythm' that can be maintained or broken. You might also encounter the verb 'kuzusu' (to break/collapse), as in 'choushi wo kuzusu' (to fall ill or lose one's form). This is a step up from just saying 'choushi ga warui' because it implies that you *were* doing well, but then something happened to disrupt that rhythm. You are starting to see the word as a description of a process rather than just a static state.
By the B1 level, you should be comfortable with the idiomatic uses of 調子 (choushi), especially the phrase 調子に乗る (choushi ni noru). You need to understand that while 'noru' usually means 'to ride' or 'to join,' in this context, it often has a negative connotation of getting 'carried away' or 'cocky.' You'll hear this in dramas or among friends when someone is acting too proud of a small success. You should also start using 'choushi' to describe the 'tone' of someone's voice or writing. For instance, 'tsuyoi choushi de iu' (to say in a strong tone). This adds a layer of social nuance to your Japanese. You are no longer just describing physical states; you are describing communication styles. Another important B1 concept is 'choushi ga deru' (to get into the swing of things). This is used when you start a task slowly but eventually find your rhythm. For example, 'Yatto shigoto no choushi ga dete kita' (I've finally gotten into the flow of work). This level requires you to see 'choushi' as a metaphorical 'vibe' or 'momentum' that exists in social and professional spheres.
At the B2 level, you explore the more abstract and social applications of 調子 (choushi). One key concept is 調子を合わせる (choushi wo awaseru), which means to 'play along' or 'match someone's tone.' This is a crucial part of Japanese 'Kuuki wo yomu' (reading the air) culture. It can mean agreeing with a boss just to keep the peace, or it can mean harmonizing with a group's energy. You should also be able to distinguish 'choushi' from more formal synonyms like 'joutai' (state) or 'guai' (condition/convenience) in various registers. For example, you would use 'choushi' in a casual meeting but might switch to 'joutai' in a formal written report. You will also encounter 'choushi-pazure' (out of tune/off-key), not just in music, but to describe someone whose behavior is inappropriate for the setting. At B2, you are expected to understand the 'musical' nature of Japanese social interaction—how people 'tune' themselves to each other. You might also use it to describe the 'pace' of a market or an economy, showing a transition from personal to societal 'rhythms.'
At the C1 level, you delve into the stylistic and literary nuances of 調子 (choushi). You use it to analyze the 'cadence' or 'rhythm' of prose and poetry. For instance, you might discuss how a particular author's 'buntai no choushi' (the rhythm of their writing style) creates a sense of urgency or calm. You also understand the etymological roots of the word in traditional Japanese music (Gagaku, etc.) and how those ancient concepts of 'tone' and 'mode' still influence modern Japanese thought. You can use 'choushi' to describe complex psychological states, such as 'choushi wo kurowaseru' (to have one's rhythm thrown off/to be unsettled). At this level, you are sensitive to the 'pitch' of a conversation—not just the words being said, but the underlying emotional frequency. You might use the word in high-level business negotiations to describe the 'momentum' of a deal: 'Kono choushi de areba, goui ni itaru darou' (At this rate/momentum, we will likely reach an agreement). Your usage of the word is now fluid, moving between the physical, the social, the mechanical, and the aesthetic with ease.
At the C2 level, your mastery of 調子 (choushi) is indistinguishable from a highly educated native speaker. You can use the word in its most formal, honorific forms, such as 'Gochoushi wa ikaga desu ka?' in a very high-stakes diplomatic or business setting. You understand the philosophical implications of 'choushi' as a manifestation of 'Ki' (energy) and harmony. You can appreciate and use archaic or highly specialized musical terms involving 'choushi' in classical literature. You are also adept at using the word to describe the 'spirit of the times' (jidai no choushi) or the 'prevailing mood' of a nation. Your understanding of 'choushi ni noru' includes its rare positive uses in literature, where it describes a character truly being in sync with the universe. You can critique a performance not just on technical skill, but on whether the 'choushi' was authentic and resonant. For you, 'choushi' is no longer just a word for 'condition'; it is a fundamental lens through which you perceive the interconnectedness and rhythmic nature of all things in the Japanese world.

調子 in 30 Seconds

  • 調子 (choushi) means 'condition' or 'state' of health or machines.
  • It also refers to 'tone' of voice and 'musical pitch' or 'key'.
  • Idiomatically, 'choushi ni noru' means to get carried away or cocky.
  • It describes the 'rhythm' or 'pace' of work, sports, and progress.

The Japanese word 調子 (ちょうし - choushi) is a multi-faceted noun that fundamentally refers to the 'condition,' 'state,' or 'rhythm' of something. At its core, the kanji 調 means 'to tune,' 'investigate,' or 'harmonize,' while acts as a noun-forming suffix. Historically, the word originated in the realm of music, describing the pitch, melody, or key of an instrument. Over centuries, its meaning expanded from the literal tuning of a lute or flute to the metaphorical 'tuning' of a human body, a mechanical device, or even the general atmosphere of a social situation. When you talk about 調子, you are essentially discussing how well the parts of a system are working together to produce a desired output. If the 'tuning' is right, the system functions smoothly; if it is off, things feel 'out of tune' or broken.

Physical Condition
In everyday conversation, it frequently refers to one's health or physical state. Unlike 'taichou' (体調), which is strictly biological, 'choushi' can include your mental readiness or athletic 'form'.

体の調子がとてもいいです。(My body is in very good condition.)

Beyond the human body, 調子 is the standard word for the operational status of machinery. If your computer is lagging or your car engine is making a strange noise, you would say the 調子 is bad. This usage highlights the 'rhythm' of the machine's internal parts. Furthermore, it describes the 'tone' or 'manner' of speech. A 'strong tone' (強い調子) suggests an assertive or aggressive way of talking, while a 'gentle tone' (優しい調子) suggests kindness. This bridge between physical state and expressive style makes it one of the most versatile words in the Japanese language. It captures the 'vibe' of a person's performance, the 'health' of an object, and the 'melody' of a conversation all at once.

Mechanical State
Used for cars, computers, and appliances to describe if they are running smoothly or malfunctioning.

パソコンの調子がおかしい。(The computer's condition is strange/acting up.)

In a musical context, 調子 remains the technical term for a key or a mode. For example, 'ha-choushi' (ハ調子) refers to C Major. This musical heritage is never far away; even when talking about the 'tone' of a business meeting, the Japanese mind is subconsciously comparing the social interaction to a musical performance. If the participants are not 'in tune' with each other, the 調子 of the meeting is off. This concept of social harmony is central to Japanese culture, where 'matching the choushi' of others is a key social skill. Whether it is the literal vibration of a string or the metaphorical vibration of a team, this word covers the spectrum of functional harmony.

彼はいい調子で仕事を続けている。(He is continuing his work at a good pace/rhythm.)

Rhythm and Pace
Refers to the momentum or 'flow' of an activity, such as writing, running, or working.

その調子だ! (That's the spirit! / Keep going like that!)

ピアノの調子を合わせる。(To tune the piano.)

Using 調子 (choushi) correctly requires understanding its common verb pairings and the specific contexts where it outshines synonyms. The most basic construction is '[Subject] + no + choushi + ga + [Adjective].' For example, 'Karada no choushi ga ii' (My body is in good condition). However, the word truly comes alive in idiomatic expressions. One of the most common is 調子に乗る (choushi ni noru). While it literally means 'to ride the rhythm,' it is almost always used to mean 'to get carried away' or 'to get cocky' because things are going well. If a child is praised and starts acting up, or if a businessman makes one good deal and starts taking reckless risks, they are 'riding the choushi' too hard.

Common Verb: Noru (乗る)
Meaning 'to get carried away' or 'to get into the swing of things.' Context determines if it is negative (cocky) or positive (momentum).

あまり調子に乗るなよ。(Don't get too carried away / Don't get cocky.)

Another essential verb is 調子を合わせる (choushi wo awaseru). This means 'to play along' or 'to chime in with' someone else. In Japanese social dynamics, this often refers to agreeing with someone just to maintain harmony, even if you don't fully agree with their point. It is a vital survival skill in corporate Japan. Conversely, 調子を崩す (choushi wo kuzusu) means to lose one's form or to fall out of a good condition. This is frequently used by athletes who lose their winning streak or by office workers who get sick from overwork. It implies a disruption of a previously stable and positive rhythm.

Common Verb: Kuzusu (崩す)
Meaning 'to break the rhythm' or 'to fall ill.' Used when a consistent state of health or performance declines.

最近、体力を使いすぎて調子を崩してしまった。(Lately, I've used too much energy and lost my good physical condition.)

In terms of grammar, 調子 can be modified by various adjectives to describe the 'flavor' of the condition. 'Ii' (good), 'warui' (bad), 'okashii' (strange/wrong), and 'saikou' (the best) are the most common. You can also use it to describe the 'pace' of an action using 'sono choushi de' (at that rate/in that manner). For example, 'Sono choushi de ganbare!' (Keep it up at that pace!). This highlights the word's role in describing the continuity of an action. It isn't just about a static state; it's about the momentum of the present moment. Whether you are talking about a car's engine idling or a student's study habits, 調子 provides a way to quantify the 'smoothness' of that activity.

仕事の調子はどうですか? (How is the progress/condition of your work?)

Common Verb: Deru (出る)
Meaning 'to get into a rhythm.' Used when you finally start performing well after a slow start.

やっと仕事の調子が出てきた。(I've finally gotten into the swing of my work.)

You will encounter 調子 (choushi) in almost every corner of Japanese life, from the doctor's office to the sports stadium. In a medical context, a doctor will rarely ask 'How is your health?' using formal jargon; instead, they will ask, 'O-karada no choushi wa ikaga desu ka?' (How is the condition of your body?). This feels more holistic, covering everything from sleep quality to digestion. Similarly, in the world of sports, commentators use 調子 to describe an athlete's 'form.' If a baseball player is hitting home runs every game, they are in 'u-un-no-choushi' (peak condition). If they are struggling, the commentator might say their 'choushi' hasn't peaked yet.

At the Doctor's
Used to describe symptoms or general well-being. 'I no choushi ga warui' means 'My stomach is acting up.'

今日は胃の調子が良くないんです。(My stomach isn't in good condition today.)

In the workplace, 調子 is the go-to word for checking progress. A manager might ask, 'Project no choushi wa dou?' (How is the project going?). Here, it implies the 'flow' or 'rhythm' of the work. Is it meeting deadlines? Are there bottlenecks? The word captures the dynamic nature of work better than a static word like 'status.' You will also hear it in IT and maintenance settings. If a printer is jamming or a website is slow, the 'choushi' is bad. It treats the machine almost like a living thing with its own internal rhythm that can be disrupted.

In the Office
Used to ask about the progress of tasks or the 'vibe' of a deal. 'Ii choushi desu' means 'It's going well.'

新しい仕事の調子はどう? (How's the new job going?)

Finally, the world of music and performance is where the word's literal meaning shines. Musicians will talk about 'choushi-wo-awaseru' (tuning up) before a concert. In traditional Japanese music like Gagaku or Noh, the 'choushi' refers to specific modes that set the emotional atmosphere of the piece. Even in modern karaoke, if someone is singing off-key, they are 'choushi-pazure.' This auditory root is why the word is also used for the 'tone' of a voice. A 'high-pitched tone' or a 'monotonous tone' both use 調子. It reminds us that everything in life—from a heartbeat to a business cycle—has a frequency and a rhythm.

彼はいつも同じ調子で話す。(He always speaks in the same [monotonous] tone.)

In Music/Karaoke
Refers to the key or pitch. 'Choushi-pazure' is the common term for being tone-deaf or singing the wrong notes.

歌の調子が外れている。(The song is out of tune.)

One of the most frequent mistakes learners make is confusing 調子 (choushi) with 具合 (guai). While both can mean 'condition,' they are used differently. 具合 is more focused on the physical convenience or the 'fit' of a situation. For example, if you are asking if a specific time works for someone, you use 'tsugo ga ii' or 'guai ga ii,' not 'choushi.' 調子 is about the internal rhythm and functioning. You wouldn't say 'The meeting's choushi is bad' to mean the timing is inconvenient; you would say it to mean the meeting itself is not going smoothly or the participants are arguing.

Choushi vs. Guai
Choushi = internal rhythm/function. Guai = external state/convenience. 'Guai ga warui' is often used specifically for feeling sick in a 'I might throw up' way.

× 明日の調子はどうですか? (Incorrect for 'Is tomorrow convenient?')
○ 明日の都合はどうですか? (Correct)

Another pitfall is the phrase 調子に乗る (choushi ni noru). Beginners often assume this is always a positive thing, like 'getting into the flow.' While it can be positive in very specific contexts (like a surfer catching a wave), in 90% of social interactions, it is a criticism. If you tell your boss 'I am riding the choushi!', you are essentially telling them 'I am being arrogant and cocky because things are going well.' Instead, if you want to say you are in a good flow, use 'Choushi ga dete kita' (My rhythm has come out) or simply 'Choushi ga ii desu.'

Choushi vs. Kibun (気分)
Kibun is about temporary emotions or 'mood.' Choushi is about the underlying condition. You can have a good 'choushi' (health) but be in a bad 'kibun' (mood) because it's raining.

× テストの結果が悪くて調子が悪い。(Incorrect for 'I'm in a bad mood.')
○ テストの結果が悪くて気分が悪い。(Correct)

Learners also struggle with the particle usage. It is usually 調子が良い (ga ii), but when you are the one actively changing the condition, you use 調子を整える (wo totonoeru - to adjust/fix the condition). Misusing 'ga' and 'wo' can change the meaning from 'The condition is good' to 'I am making the condition good.' Also, remember that 'choushi' is not used for the weather. You wouldn't say 'Tenki no choushi ga ii.' Weather uses 'kigen' (rarely) or just 'tenki ga ii.' 調子 requires a system with internal moving parts, whether biological, mechanical, or social.

試合の前に調子を整える。(To get oneself into peak condition before a match.)

Choushi vs. Joutai (状態)
Joutai is a more formal, static 'state.' Choushi is more casual and implies a dynamic rhythm. A doctor uses 'choushi' to talk to you, but writes 'joutai' in your medical chart.

機械の調子を見てみます。(I'll check the machine's condition [how it's running].)

To truly master 調子 (choushi), you must understand its neighbors in the Japanese vocabulary of 'conditions.' The most direct comparison is with 体調 (taichou). While 'choushi' can refer to anything from a car to a mood, 'taichou' is exclusively for the physical condition of the body. If you say 'taichou ga warui,' you are specifically saying you feel sick. If you say 'choushi ga warui,' you might be sick, or you might just be having a bad day at work where nothing is going right. 'Choushi' is the broader, more versatile umbrella.

Comparison: 体調 (Taichou)
Focus: Human body only. Nuance: Biological health. Usage: 'Taichou-kanri' (health management).

最近、体調(たいちょう)を崩しやすい。(Lately, it's easy to lose my physical health.)

Next is 具合 (guai). This word is often interchangeable with 'choushi' when talking about health or machines, but 'guai' has a stronger nuance of 'convenience' or 'how things fit together.' For example, 'guai ga warui' can mean 'this is awkward' or 'this timing is bad.' 'Choushi' never carries this meaning of social awkwardness or timing. It only ever refers to the functional rhythm of the thing itself. Another similar word is 気分 (kibun), which refers to one's psychological mood or the atmosphere of a place. You can have a good 'choushi' (you are healthy and productive) but be in a bad 'kibun' (you are sad or angry).

Comparison: 具合 (Guai)
Focus: Convenience and physical state. Nuance: How something 'fits' or 'feels' in the moment.

都合(つごう)のいい具合に物事が進んだ。(Things progressed in a convenient way.)

Finally, consider 状態 (joutai). This is the most formal and clinical of the group. It describes a 'state' or 'status' as an objective fact. While 'choushi' is subjective and rhythmic, 'joutai' is a snapshot in time. A scientist would describe the 'joutai' of a chemical reaction, not its 'choushi.' A car mechanic might tell you the 'choushi' is bad (it sounds funny), but on the official report, they will list the 'joutai' of the brake pads (worn down to 2mm). Understanding these subtle shifts in formality and focus will help you choose the right word for the right audience.

保存(ほぞん)状態(じょうたい)が良い。(The preservation state/condition is good.)

Comparison: 状態 (Joutai)
Focus: Objective status. Nuance: Formal, static, descriptive. Used in technical or academic writing.

今の経済(けいざい)状態(じょうたい)は不安定だ。(The current economic state is unstable.)

How Formal Is It?

Formal

""

Difficulty Rating

Grammar to Know

Examples by Level

1

体の調子がいいです。

My body's condition is good.

Subject + no + choushi + ga + ii (good).

2

スマホの調子がわるいです。

My smartphone's condition is bad.

Use 'no' to link the object to 'choushi'.

3

調子はどうですか?

How is it going? / How is your condition?

A common casual greeting.

4

テレビの調子がおかしいです。

The TV's condition is strange.

Okashii (strange) is used for malfunctions.

5

今日はいい調子だ。

Today is a good condition (I'm doing well today).

Short form used in casual speech.

6

おなかの調子がよくないです。

My stomach's condition is not good.

Yokunai is the negative of ii.

7

カメラの調子をチェックします。

I will check the camera's condition.

Use 'wo' with the verb 'check-suru'.

8

元気?うん、いい調子だよ。

Are you well? Yeah, I'm in good shape.

Casual response to 'Genki?'.

1

仕事の調子はどうですか?

How is the work going?

Asking about progress/flow of a task.

2

その調子で頑張ってください!

Keep it up at that rate!

Sono choushi de = in that manner/at that pace.

3

最近、体の調子を崩しました。

Lately, I lost my good physical condition (fell ill).

Choushi wo kuzusu = to fall out of a good state.

4

パソコンの調子が戻りました。

The computer's condition has returned (to normal).

Modoru = to return/revert.

5

勉強はいい調子に進んでいます。

Studies are progressing in a good rhythm.

Ni + susumu = to progress in [a state].

6

喉の調子が少し変です。

The condition of my throat is a bit strange.

Hen = strange/weird (similar to okashii).

7

いい調子で走っていますね。

You are running at a good pace, aren't you?

De + hashiru = running in [a state].

8

今日は調子が出ないなあ。

I can't seem to get into the swing of things today.

Choushi ga denai = rhythm doesn't come out.

1

あまり調子に乗らないほうがいいよ。

You shouldn't get too carried away.

Choushi ni noru = to get cocky/carried away.

2

彼は強い調子で反対した。

He opposed it in a strong tone.

Tsuyoi choushi = assertive/strong manner of speech.

3

やっと仕事の調子が出てきたところだ。

I've just finally gotten into the swing of work.

Choushi ga deru = to find one's rhythm.

4

相手の調子に合わせて話す。

To speak while matching the other person's tone.

Ni + awaseru = to match/harmonize with.

5

この曲は調子が外れている。

This song is out of tune.

Choushi ga hazureru = to be out of tune/off-key.

6

機械の調子を整える必要があります。

It is necessary to adjust the machine's condition.

Totonoeru = to put in order/adjust.

7

彼は調子のいいことばかり言っている。

He's just saying things that sound good (but aren't sincere).

Choushi no ii = glib/insincere/smooth-talking.

8

昨日は飲みすぎて、まだ調子が戻らない。

I drank too much yesterday, and I still haven't recovered my condition.

Modoranai = has not returned.

1

会議の調子を狂わせるような発言は控えてください。

Please refrain from remarks that might throw off the rhythm of the meeting.

Choushi wo kuruwaseru = to disrupt/throw off the rhythm.

2

彼女はいつも一本調子で本を読む。

She always reads books in a monotonous tone.

Ippon-joushi = monotonous/one-track.

3

景気がいい調子で上向いている。

The economy is trending upward at a good pace.

Uwamuku = to turn upward.

4

彼は調子外れな質問をして周囲を困らせた。

He troubled those around him by asking an inappropriate/off-key question.

Choushi-pazure = inappropriate for the context.

5

この文章はリズムと調子が素晴らしい。

This writing has wonderful rhythm and tone.

Used for literary analysis.

6

選手たちは試合に向けて調子を上げている。

The players are improving their form toward the match.

Choushi wo ageru = to improve one's form/condition.

7

彼は調子よく承諾したが、結局何もしなかった。

He readily/glibly agreed, but in the end, he did nothing.

Choushi-yoku = smoothly/readily (often with a hint of insincerity).

8

バイオリンの調子を合わせるのに時間がかかる。

It takes time to tune the violin.

Literal musical tuning.

1

その作家の文体は、独特の調子を帯びている。

That author's style carries a unique cadence/tone.

Choushi wo obiru = to take on/carry a certain tone.

2

周囲の調子に合わせすぎて、自分を見失ってはいけない。

You must not lose yourself by over-conforming to the tone of those around you.

Awaseru = to conform/match.

3

彼は交渉の調子を巧みに操り、有利な条件を引き出した。

He skillfully manipulated the tone of the negotiation and drew out favorable terms.

Ayatsuru = to manipulate/handle.

4

伝統的な雅楽の調子には、深い精神性が宿っている。

Deep spirituality dwells within the tones of traditional Gagaku music.

Technical musical usage.

5

思わぬトラブルで、計画の調子が狂ってしまった。

The rhythm of the plan was thrown off by an unexpected trouble.

Choushi ga kuruu = rhythm gets disrupted.

6

彼の言葉には、どこか投げやりな調子が混じっていた。

His words were mixed with a somewhat negligent/half-hearted tone.

Nageyari = negligent/irresponsible.

7

市場の調子を読み違えると、大きな損失を招く。

Misreading the rhythm of the market leads to great losses.

Yomichigaeru = to misread.

8

心身の調子を整えるために、瞑想を日課にしている。

I make meditation a daily routine to harmonize the condition of my mind and body.

Shinshin = mind and body.

1

言論の調子を和らげることで、対話を促す。

By softening the tone of the discourse, dialogue is encouraged.

Yawarageru = to soften/ease.

2

この詩の格調高い調子は、読者を中世へと誘う。

The noble cadence of this poem invites the reader into the Middle Ages.

Kakuchou-takai = noble/dignified.

3

彼は時代の調子に敏感に反応し、次々とヒット作を生み出した。

He reacted sensitively to the spirit of the times and produced hit after hit.

Jidai no choushi = spirit/vibe of the era.

4

万物の調子が調和する瞬間、真の美が立ち現れる。

The moment the rhythms of all things harmonize, true beauty emerges.

Banbutsu = all things/creation.

5

その演説は、悲劇的な調子から一転して希望に満ちたものとなった。

The speech shifted from a tragic tone to one full of hope.

Itten-shite = changing completely.

6

古来より、日本人は自然の調子に耳を澄ませてきた。

Since ancient times, Japanese people have listened intently to the rhythms of nature.

Mimi wo sumaseru = to listen intently.

7

彼の理論は、論理の調子が整っておらず、説得力に欠ける。

His theory lacks persuasive power because the logical cadence is not orderly.

Ronri = logic.

8

御調子はいかがでございますか?

How is your honorable condition? (Extremely formal)

Highest level of Keigo (honorifics).

Common Collocations

調子がいい (choushi ga ii) - in good condition
調子が悪い (choushi ga warui) - in bad condition
調子を崩す (choushi wo kuzusu) - to lose one's form/health
調子に乗る (choushi ni noru) - to get carried away
調子を合わせる (choushi wo awaseru) - to play along/match tone
調子が出る (choushi ga deru) - to get into a rhythm
調子を整える (choushi wo totonoeru) - to adjust/prepare
調子が狂う (choushi ga kuruu) - to get out of sync
調子外れ (choushi-pazure) - out of tune/off-key
一本調子 (ippon-joushi) - monotonous

Common Phrases

その調子だ! (Sono choushi da!) - That's the spirit!

調子はどう? (Choushi wa dou?) - How's it going?

いい調子ですね。 (Ii choushi desu ne.) - It's going well, isn't it?

調子に乗るな。 (Choushi ni noru na.) - Don't get cocky.

体の調子が悪い。 (Karada no choushi ga warui.) - I don't feel well.

機械の調子を見る。 (Kikai no choushi wo miru.) - To check the machine's state.

仕事の調子を上げる。 (Shigoto no choushi wo ageru.) - To pick up the pace of work.

調子を合わせるのが上手い。 (Choushi wo awaseru no ga umai.) - Good at playing along with others.

喉の調子が悪い。 (Nodo no choushi ga warui.) - My throat is acting up.

パソコンの調子がおかしい。 (Pasokon no choushi ga okashii.) - The PC is acting weird.

Often Confused With

調子 vs 具合 (Guai) - More about convenience/fit.

調子 vs 気分 (Kibun) - More about temporary emotions.

調子 vs 体調 (Taichou) - Strictly physical health.

Idioms & Expressions

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Easily Confused

調子 vs

調子 vs

調子 vs

調子 vs

調子 vs

Sentence Patterns

How to Use It

health

Commonly used for minor ailments (stomach, throat).

social

Used to describe the 'vibe' of a conversation or relationship.

machines

Standard for computers, cars, and appliances.

Common Mistakes
  • Using 'choushi' for the weather.
  • Using 'choushi ni noru' to mean 'I'm in a good flow'.
  • Using 'choushi' for 'convenience' (e.g., meeting time).
  • Using 'choushi' for temporary emotional moods.
  • Confusing 'choushi' with 'joutai' in formal reports.

Tips

Use for Progress

When someone is working on a task, ask 'Choushi wa dou?' to see if they are in a good rhythm. It's more natural than asking 'Is it finished?'

Avoid for Weather

Never use 'choushi' for the weather. It sounds very strange to native speakers. Stick to 'tenki'.

Matching the Tone

In meetings, 'choushi wo awaseru' (matching the tone) is a key skill. It shows you are listening and respecting the group harmony.

Riding the Rhythm

Remember that 'choushi ni noru' is usually a negative thing. Use it to describe someone who is getting too ahead of themselves.

Polite Health Check

Instead of asking 'Are you sick?', ask 'Choushi ga warui no?' It's less direct and more polite.

Tuning In

If you play an instrument, use 'choushi wo awaseru' for tuning. It's the literal root of the word.

Tech Support

When describing a computer bug, start with 'Choushi ga okashii'. It tells the technician that something is fundamentally 'off' with the system.

Peak Form

Use 'choushi wo ageru' to describe getting into peak form before a big game or event.

Voice Tone

Use 'tsuyoi choushi' (strong tone) or 'yasashii choushi' (gentle tone) to describe how someone is speaking.

Study Rhythm

If you find a good study routine, you can say 'Benkyou no choushi ga dete kita'.

Memorize It

Word Origin

Derived from the musical term for 'key' or 'pitch' in traditional Japanese music.

Cultural Context

It is a polite way to ask about someone's health without being too intrusive.

Athletes often talk about 'choushi' rather than 'skill' when explaining a win or loss.

Matching others' 'choushi' is often seen as more important than being right.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Conversation Starters

"最近、仕事の調子はどうですか? (How has work been going lately?)"

"新しいパソコンの調子はいい? (Is your new computer working well?)"

"今日のテニスの調子、すごく良さそうだね! (Your tennis form looks great today!)"

"お体の調子はいかがですか? (How are you feeling physically?)"

"勉強の調子はどう?順調? (How are your studies? Going smoothly?)"

Journal Prompts

今日の自分の調子を10点満点で評価して、その理由を書いてください。 (Rate your condition today out of 10 and write why.)

最近、調子に乗って失敗したことはありますか? (Have you failed recently because you got carried away?)

仕事や勉強で「いい調子だ」と感じるのはどんな時ですか? (When do you feel like you are in a good rhythm with work or study?)

機械の調子が悪くて困った経験を書いてください。 (Write about a time you were troubled by a machine acting up.)

誰かの「調子を合わせる」ために努力したことはありますか? (Have you ever made an effort to match someone else's tone?)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, 'choushi' is not used for weather. Use 'tenki ga ii' or 'tenki ga warui'. 'Choushi' requires a system with internal rhythm, like a body or a machine.

Almost always. It implies getting cocky or losing focus because things are going well. If you want to say you are in a good flow, say 'choushi ga ii' or 'nami ni notte iru' (riding the wave).

'Choushi ga warui' is broad (health, machine, progress). 'Guai ga warui' is often used specifically for feeling physically sick or for something being inconvenient/awkward.

Yes! 'Project no choushi wa dou?' is a very natural way to ask how a project is progressing.

Actually, you shouldn't. Use 'kibun ja nai'. 'Choushi' is about condition/rhythm, not emotional mood.

It can be, but 'joutai' (state) or 'joukyou' (situation) are more common in formal reports. 'Choushi' is more common in speech and casual writing.

It means 'monotonous' or 'one-track.' It's used for voices that don't change pitch or people who only have one way of doing things.

Yes, it is the technical term for a musical key or mode, though 'ki-' (from English 'key') is also used in modern pop music.

It's a person who gets carried away easily, often acting silly or over-confident when praised. It can be a playful or slightly negative label.

Say 'Sono choushi!' which means 'That's the way!' or 'Keep it up!'

Test Yourself 190 questions

writing

Write 'My body is in good condition' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The computer is acting strange' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'How is your work going?' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Keep it up at that pace!' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Don't get too carried away' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I finally got into the swing of things' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'He spoke in a monotonous tone' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The players are improving their form' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I adjust my mind and body' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'How is your honorable condition?' (Formal) in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The smartphone is bad' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I fell ill lately' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The song is out of tune' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Match the other person's tone' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The plan's rhythm was thrown off' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'How is it going?' (Casual) in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The computer returned to normal' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'He said it in a strong tone' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The economy is going up well' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Misreading the market's rhythm' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm doing well' using 'choushi'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend 'How's it going?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Encourage someone saying 'Keep it up!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The PC is acting weird.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Warn someone: 'Don't get cocky.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I finally found my rhythm.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He speaks in a monotonous way.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'll match your tone.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I need to harmonize my mind and body.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask very formally: 'How are you feeling?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My stomach hurts/is bad.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Work is going well.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The song is off-key.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The economy is improving.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The plan was disrupted.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm in a bad condition today.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The camera is fixed (returned).'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He's a smooth talker.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't ask inappropriate questions.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I misread the market.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Karada no choushi ga ii desu.' Is the person sick?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Pasokon no choushi ga warui.' What is broken?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Sono choushi de ganbare!' Is this a command to stop?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Choushi wo kuzushimashita.' Is the person okay?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Choushi ni noru na.' Is the speaker happy?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Choushi ga dete kita.' Is the task going better now?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ippon-joushi na uta.' Is the song exciting?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Choushi wo awasete.' What should you do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Choushi wo kuruwaseru.' Was the plan successful?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Gochoushi wa?' Is this casual?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Choushi wa dou?' What is the speaker asking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Choushi ga modotta.' Is the problem gone?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Choushi-pazure da.' Is the singing good?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Choushi wo ageru.' Are they trying harder?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Choushi wo totonoeru.' What is the person doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!