At the A1 level, 'მეგობარი' (megobari) is one of the essential nouns you learn. It simply means 'friend.' You use it to identify people in your life who are not family but are close to you. At this stage, you should focus on the nominative form and how to pair it with possessive pronouns like 'ჩემი' (my), 'შენი' (your), and 'მისი' (his/her). You will use it in very simple sentences like 'He is my friend' (ის ჩემი მეგობარია) or 'I have a friend' (მე მყავს მეგობარი). Note that for people, we use the verb 'ყავს' (to have someone) rather than 'მაქვს' (to have something). This is a crucial distinction for beginners. You should also learn the basic plural form 'მეგობრები' (friends) to talk about your social group. Learning this word early helps you describe your life and social circle in basic conversations. It is a warm, positive word that is easy to pronounce once you get used to the 'g' and 'b' sounds in the middle.
At the A2 level, you begin to use 'მეგობარი' in more complex grammatical structures. You will learn how the word changes in different cases. For example, you will use the dative case 'მეგობარს' when giving something to a friend: 'მე მეგობარს საჩუქარი მივეცი' (I gave a gift to the friend). You will also start using the word with postpositions, such as '-თან ერთად' (together with). 'მეგობართან ერთად' means 'together with a friend.' At this level, you should also be aware of the vowel syncopation in the plural: 'მეგობარი' becomes 'მეგობრები,' not 'მეგობარები.' You can start adding adjectives to describe your friends, like 'ახალი მეგობარი' (new friend) or 'კარგი მეგობარი' (good friend). You might also learn the word 'მეგობრობა' (friendship) as a concept. Understanding these variations allows you to talk about activities you do with others and describe your relationships in more detail.
At the B1 level, 'მეგობარი' becomes part of your vocabulary for expressing opinions and discussing social dynamics. You will use it in the context of verbs like 'დამეგობრება' (to become friends) or 'მეგობრობა' (to be friends/to have a friendship with someone). For example, 'ჩვენ დიდი ხანია ვმეგობრობთ' (We have been friends for a long time). You will also encounter the word in more idiomatic expressions and common phrases. You might discuss the qualities of a 'loyal friend' (ერთგული მეგობარი) or a 'childhood friend' (ბავშვობის მეგობარი). Your understanding of the cases should be solid enough to use the genitive 'მეგობრის' and the instrumental 'მეგობრით' correctly in various contexts. You will also start to distinguish between 'მეგობარი' and 'ნაცნობი' (acquaintance) more clearly in conversation, reflecting a deeper cultural understanding of Georgian social structures. This level involves moving beyond simple identification to discussing the nature and duration of your friendships.
At the B2 level, you use 'მეგობარი' with a high degree of fluency and can understand its use in literature, news, and formal speeches. You might encounter the term in geopolitical contexts, such as 'მეგობარი სახელმწიფო' (friendly state). You are comfortable with all case endings and can use the word in complex sentences with relative clauses. For example, 'ის მეგობარი, რომელიც გუშინ ვნახე, ძალიან ნიჭიერია' (That friend, whom I saw yesterday, is very talented). You also begin to appreciate the literary significance of the word, perhaps reading excerpts from 'The Knight in the Panther's Skin' where friendship is a central theme. You can discuss abstract topics like 'The importance of friendship in Georgian culture' using a wide range of related vocabulary. You also understand the subtle difference between 'მეგობარი' and 'ახლობელი' (a close person/relative) and can use them appropriately to convey specific levels of intimacy. Your vocabulary includes related verbs like 'გადამეგობრება' (to become friends again/reconcile).
At the C1 level, your use of 'მეგობარი' is nuanced and culturally rich. You understand the historical and etymological roots of the word (the 'gobi' or shared bowl) and can use this knowledge to add depth to your speech. You are familiar with proverbs involving friendship, such as 'მეგობარი გაჭირვებაში იცნობა' (A friend is known in hardship). You can analyze the role of friendship in Georgian history and how it has shaped the country's social fabric. In writing, you can use the word in academic or professional contexts, such as discussing 'friendly relations' between organizations or nations with sophisticated terminology. You also recognize the use of the vocative 'მეგობარო' in different registers—from a warm address to a slightly formal or even ironic one. You can distinguish between different types of bonds, using terms like 'გულის მეგობარი' (soul friend) or 'თანამებრძოლი' (comrade-in-arms) with precision. Your command of the word is indistinguishable from that of a native speaker, reflecting both linguistic accuracy and cultural empathy.
At the C2 level, you have a masterly command of 'მეგობარი' and its derivatives. You can engage in deep philosophical discussions about the nature of friendship as presented in Georgian philosophy and literature. You can interpret the word's use in the most complex classical texts, such as the works of Vazha-Pshavela or Ilia Chavchavadze, where friendship often intersects with themes of national duty and personal honor. You are capable of using the word in creative writing, poetry, or high-level oratory, employing archaic or poetic synonyms like 'მოკეთე' when appropriate. You understand the most subtle connotations and can use the word to convey irony, sarcasm, or profound emotion with perfect intonation. You can also discuss the evolution of the concept of 'megobari' in the digital age and its impact on traditional Georgian values. For you, the word is not just a vocabulary item but a key to the entire Georgian worldview, and you use it with the ease and sophistication of a highly educated native speaker.

მეგობარი در ۳۰ ثانیه

  • The word 'მეგობარი' (megobari) is the standard Georgian term for 'friend,' applicable to both genders and all ages.
  • Etymologically, it relates to the word 'gobi,' meaning a shared wooden bowl, highlighting the importance of communal dining.
  • Grammatically, it is a syncopating noun, meaning the 'a' drops out in the plural form: 'მეგობრები' (megobrebi).
  • Culturally, friendship is a pillar of Georgian identity, celebrated in the Supra (feast) and classical literature like Shota Rustaveli's epic.

The Georgian word მეგობარი (megobari) is far more than just a translation of the English word 'friend.' In the Georgian linguistic and cultural landscape, it carries a weight of loyalty, shared history, and communal identity. At its most basic level, it refers to a person with whom one has a bond of mutual affection, typically one exclusive of sexual or family relations. However, to understand მეგობარი, one must look at its fascinating etymology. The word is derived from the root გობი (gobi), which refers to a large, traditional wooden bowl used for communal eating. Thus, a 'megobari' is literally 'someone with whom you share a bowl.' This reflects the deeply rooted Georgian tradition of the Supra (feast), where eating and drinking together are the primary mechanisms for building and maintaining social bonds. When a Georgian calls you a მეგობარი, they are inviting you into a circle of trust that implies you would stand by them in times of hardship and celebrate with them in times of joy. This word is used in everyday conversation to describe schoolmates, colleagues you are close to, and lifelong companions. It is a neutral-to-warm term that fits almost any social context where a non-familial, positive relationship exists.

Literal Origin
Derived from 'gobi' (wooden bowl), meaning 'one who shares food from the same vessel.'
Social Depth
Implies a level of commitment and hospitality that often exceeds Western definitions of friendship.

ჩემი საუკეთესო მეგობარი ყოველთვის ჩემს გვერდით არის. (My best friend is always by my side.)

In Georgian society, the distinction between a 'friend' and an 'acquaintance' (ნაცნობი - natsnobi) is very sharp. You might have many ნაცნობები, but you will only have a few true მეგობრები. The word is also used to form other concepts, such as მეგობრობა (friendship) and მეგობრული (friendly). Interestingly, the word is gender-neutral; it applies to both men and women without modification, although you can specify gender by adding ქალი (woman) or კაცი (man) if context requires, though this is rare. The plural form is მეგობრები (megobrebi). In the context of the 21st century, the word has expanded to include social media 'friends,' but Georgians often distinguish these 'digital' friends from 'real' ones by emphasizing the depth of the relationship through adjectives like ნამდვილი (true) or ერთგული (loyal).

Usage varies slightly by region, but the core meaning remains consistent. In the mountains of Georgia, a მეგობარი might also be referred to in poetic terms as a 'brother-soul' or 'sister-soul,' highlighting the spiritual connection. In urban settings like Tbilisi, the word is used frequently in the vocative case as მეგობარო! (O friend!) to address someone politely, even if you don't know them well, similar to 'my friend' or 'mate' in English, though this can sometimes sound slightly patronizing or overly formal depending on the tone. Ultimately, mastering this word is the first step toward understanding the communal heart of Georgian life.

Using მეგობარი correctly requires an understanding of Georgian noun declension. As an 'i-stem' noun, it ends in '-i' in the nominative case. When you want to say 'my friend,' you say ჩემი მეგობარი. If you are talking about 'my friend's house,' the word changes to the genitive case: ჩემი მეგობრის სახლი. Notice how the '-i' is replaced by '-is'. This flexibility is key to natural-sounding Georgian. The word is frequently paired with verbs of movement, sharing, and communication. For instance, 'I am going with a friend' would be მეგობართან ერთად მივდივარ, using the instrumental/adverbial case with the postposition '-tan'.

Nominative (Subject)
მეგობარი მოვიდა (The friend came).
Genitive (Possessive)
მეგობრის წიგნი (The friend's book).
Dative (Indirect Object)
მეგობარს ვუთხარი (I told the friend).

მე და ჩემი მეგობარი კინოში მივდივართ. (Me and my friend are going to the cinema.)

In plural forms, the word undergoes a slight syncopation. The plural nominative is მეგობრები (megobrebi), where the 'a' before the 'r' drops out. This is a common feature in Georgian nouns where the vowel in the last syllable disappears when suffixes are added. So, 'friends' are მეგობრები, 'of friends' is მეგობრების, and 'to friends' is მეგობრებს. Understanding this vowel drop is crucial for A2 and B1 learners. When describing the quality of a friend, you might use adjectives like ახლო (close), ძველი (old), or ახალი (new). For example, ის ჩემი ძველი მეგობარია (He/she is my old friend).

Furthermore, the word is often used in the context of 'making friends.' The verb დამეგობრება (damegobreba) is used to describe the process of becoming friends. For example, ჩვენ სკოლაში დავმეგობრდით (We became friends at school). This reflects the dynamic nature of the word; it's not just a state of being, but a relationship that is actively built. In more formal contexts, such as international relations, you might hear მეგობარი ქვეყანა (a friendly country), showing that the word extends from personal relationships to geopolitical alliances. Whether you are writing a letter, speaking to a neighbor, or reading a novel, the grammatical behavior of მეგობარი remains a cornerstone of the Georgian language.

You will hear მეგობარი everywhere in Georgia, from the bustling streets of Tbilisi to the quiet vineyards of Kakheti. It is one of the most high-frequency nouns in the language. At a Supra (a Georgian feast), the Tamada (toastmaster) will almost certainly propose a toast to 'friends and friendship' (მეგობრობის სადღეგრძელო). In this context, the word takes on a sacred quality, often accompanied by stories of sacrifice and lifelong devotion. You will hear it in songs—Georgian folk music and modern pop alike are filled with references to the 'loyal friend' (ერთგული მეგობარი). It is also a staple of Georgian literature, most notably in Shota Rustaveli's 12th-century epic, 'The Knight in the Panther's Skin,' which is essentially a 1,600-stanza poem about the power of friendship.

At the Supra
Toasts are frequently dedicated to 'megobrebi', celebrating the bond of sharing life together.
In Pop Culture
Movie titles, song lyrics, and social media posts use the word constantly to define social circles.

გაიცანით, ეს ჩემი მეგობარი გიორგია. (Meet [him], this is my friend Giorgi.)

In daily life, you'll hear parents asking their children ვინ არის შენი საუკეთესო მეგობარი? (Who is your best friend?). On the phone, people might start a conversation with როგორ ხარ, მეგობარო? (How are you, friend?). Even in business, the term is used to describe partners or collaborators in a way that softens the professional edge with a touch of personal warmth. If you are in a shop and need help, you might address the shopkeeper as მეგობარო to get their attention politely, though this is more common among men. In schools, teachers encourage students to be 'friendly' (მეგობრულები) to one another. The word is so ubiquitous that it serves as a linguistic social glue, binding people together through the simple acknowledgement of their connection.

Listen for the word in public transport as well; you might hear teenagers gossiping about their მეგობრები or elders reminiscing about ბავშვობის მეგობრები (childhood friends). The word carries a nostalgic weight in the latter case, implying a bond that has survived decades. It is also common in political discourse, where 'friendly nations' are thanked for their support. Because the word is so foundational, hearing it used in different tones—from the jovial shout at a party to the whispered confidence between confidants—will help you grasp the emotional range of the Georgian language. It is truly a word that lives in the mouth of every Georgian every single day.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using მეგობარი is related to the pluralization. As mentioned before, the word is 'syncopating,' meaning the 'a' () in the last syllable drops out. Beginners often say მეგობარები (megobarebi), which sounds jarring to a native ear. The correct form is მეგობრები (megobrebi). Another common error is confusing მეგობარი with შეყვარებული (shekvarebuli). In English, 'boyfriend' or 'girlfriend' includes the word 'friend,' but in Georgian, მეგობარი is strictly platonic. If you call your romantic partner just your მეგობარი, people will assume you are 'just friends' and nothing more.

The Plural Error
Saying 'megobarebi' instead of 'megobrebi'. Always drop the 'a'!
Romantic Confusion
Using 'megobari' to mean boyfriend/girlfriend. Use 'shekvarebuli' for romance.

Incorrect: ჩემი მეგობარები აქ არიან. (My friends are here.) -> Correct: ჩემი მეგობრები აქ არიან.

A third mistake involves the use of the vocative case. While you can address someone as მეგობარო!, you must be careful with the tone. If said too aggressively, it can sound like 'Listen here, buddy!' which might be perceived as confrontational. Furthermore, learners often forget to decline the word when it's used with postpositions. For example, 'with a friend' is მეგობართან, but 'with friends' is მეგობრებთან. Notice how the plural marker -eb- is inserted before the postposition. Forgetting this -eb- when you mean multiple friends is a very common A1-A2 level mistake.

Lastly, be aware of the difference between მეგობარი (friend) and ამხანაგი (amkhanagi). While ამხანაგი can mean 'comrade' or 'companion,' it was heavily used during the Soviet era and now feels somewhat dated or restricted to specific contexts like 'classmate' (კლასელი ამხანაგი) or 'teammate.' Using ამხანაგი in a casual setting where მეგობარი is expected might make you sound like you're living in the 1970s. Stick to მეგობარი for most social situations to ensure you sound contemporary and natural. By avoiding these pitfalls, you will show a much deeper respect for the nuances of the Georgian language.

While მეგობარი is the standard word for 'friend,' Georgian offers several nuances depending on the level of intimacy or the context of the relationship. For a person you simply know, the word is ნაცნობი (natsnobi). This is someone you might greet on the street but wouldn't necessarily invite to your home. On the other end of the spectrum, a 'best friend' is საუკეთესო მეგობარი (sauketeso megobari). If you want to emphasize a lifelong bond, you might use ბავშვობის მეგობარი (childhood friend). In literature and very close relationships, you might encounter გულის მეგობარი (friend of the heart), which implies a deep, soulful connection.

ნაცნობი (Natsnobi)
Acquaintance. Use this for people you know but aren't close to.
ამხანაგი (Amkhanagi)
Companion/Comrade. Often used for classmates or colleagues.
ახლობელი (Akhlobeli)
Close one. Can refer to a close friend or a relative.

ის ჩემი ახლობელია, თითქმის ოჯახის წევრი. (He is my 'close one,' almost a family member.)

Another interesting alternative is თანამებრძოლი (tanamebrdzoli), which means 'comrade-in-arms' or 'fellow fighter.' While this is used literally in military contexts, it can be used metaphorically for someone who has struggled alongside you in business or activism. There is also მეზობელი (mezobeli), meaning 'neighbor.' In Georgian culture, neighbors are often as close as friends, and the phrase მეზობელი მეგობარივითაა (a neighbor is like a friend) is common. For younger generations, English loanwords or slang like ბრატ (brat - from Russian) or ძმაო (dzmao - literally 'brother') are often used among males to signify a high level of friendship and 'bro-culture.'

When comparing these, მეგობარი remains the safest and most versatile choice. ნაცნობი is too distant, and ახლობელი can sometimes be too vague. In formal writing, you will almost always see მეგობარი. In poetry, you might see მოკეთე (mokete), an archaic word for a well-wisher or a friend. Understanding these distinctions allows you to navigate Georgian social circles with precision. Whether you are describing a casual 'buddy' or a 'soulmate,' choosing the right word from this spectrum will make your Georgian sound much more sophisticated and attuned to the local culture.

نکته جالب

The etymology highlights that in Georgian culture, friendship is inextricably linked to the act of sharing food and hospitality.

راهنمای تلفظ

UK /mɛɡɔbɑri/
US /mɛɡoʊbɑri/
In Georgian, stress is very light and usually falls on the first syllable or is evenly distributed, but for 'მეგობარი', the first syllable 'me-' gets a slight emphasis.
هم‌قافیه با
მომხმარი (momkhmari) მომთაბარი (momtabari) მდინარი (mdinari) მცინარი (mtsinari) მძინარი (mdzinari) მოხმარი (mokhmari) მწუხარი (mtsukhari) მქუხარი (mqukhari)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'g' as a 'j' sound.
  • Failing to roll the 'r' slightly.
  • Over-emphasizing the final 'i' sound.
  • Adding a vowel between 'g' and 'o'.
  • Pronouncing 'e' like the 'ee' in 'see'.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

ეს ჩემი მეგობარია.

This is my friend.

Uses the nominative case with the suffix -a (is).

2

მე მყავს ერთი მეგობარი.

I have one friend.

Uses 'mkhavs' for having a person.

3

მეგობარი სახლშია.

The friend is at home.

Simple subject-predicate structure.

4

ვინ არის შენი მეგობარი?

Who is your friend?

Interrogative sentence with 'vin' (who).

5

ჩემი მეგობარი კარგია.

My friend is good.

Adjective 'kargi' followed by the verb 'is' (-a).

6

მეგობრები აქ არიან.

The friends are here.

Plural form 'megobrebi'.

7

ეს მეგობრის წიგნია.

This is the friend's book.

Genitive case 'megobris'.

8

გამარჯობა, მეგობარო!

Hello, friend!

Vocative case 'megobaro'.

1

მე მეგობართან ერთად ვსეირნობ.

I am walking together with a friend.

Postposition -tan ertad.

2

ჩემს მეგობარს გიორგი ჰქვია.

My friend is named Giorgi.

Dative case 'megobars' for naming.

3

მეგობრებს ყავა უყვართ.

The friends love coffee.

Dative plural 'megobrebs'.

4

ეს საჩუქარი მეგობრისთვისაა.

This gift is for the friend.

Postposition -tvis (for).

5

ჩვენ ახალი მეგობრები შევიძინეთ.

We gained new friends.

Verb 'sheidzinot' (to acquire/gain).

6

მეგობრისგან წერილი მივიღე.

I received a letter from a friend.

Postposition -gan (from).

7

მეგობარზე ვფიქრობ.

I am thinking about a friend.

Postposition -ze (about).

8

მეგობრებთან მივდივარ.

I am going to [the house of] friends.

Postposition -tan (to/at).

1

ნამდვილი მეგობარი ყოველთვის დაგეხმარება.

A true friend will always help you.

Future tense verb 'dagekhmareba'.

2

ჩვენ ბავშვობიდან ვმეგობრობთ.

We have been friends since childhood.

Verb 'vmegobrobt' (we are friends).

3

მეგობრობა ყველაზე დიდი განძია.

Friendship is the greatest treasure.

Abstract noun 'megobroba'.

4

მეგობარს ყველაფერი უნდა გაუზიარო.

You should share everything with a friend.

Modal 'unda' (should/must).

5

ის ჩემი ერთგული მეგობარია.

He is my loyal friend.

Adjective 'ertguli' (loyal).

6

მეგობრებს შორის საიდუმლო არ უნდა იყოს.

There should be no secret between friends.

Postposition 'shoris' (between).

7

სკოლაში ბევრ მეგობარს შევხვდი.

I met many friends at school.

Past tense 'shevkhvdi'.

8

მეგობრის რჩევა ყოველთვის მნიშვნელოვანია.

A friend's advice is always important.

Genitive case indicating possession.

1

მეგობრობა ორმხრივი ნდობის საფუძველზე შენდება.

Friendship is built on the basis of mutual trust.

Passive voice 'shendeba'.

2

ჩემი მეგობრები სხვადასხვა ქვეყნებში ცხოვრობენ.

My friends live in various countries.

Plural agreement.

3

მეგობარმა მირჩია, რომ ეს წიგნი წამეკითხა.

A friend advised me to read this book.

Ergative case 'megobarma'.

4

მეგობრული ურთიერთობები ძალიან ფასობს.

Friendly relations are highly valued.

Adjective 'megobruli'.

5

მეგობრების დახმარებით ყველაფერი შევძელით.

With the help of friends, we were able to do everything.

Genitive plural 'megobrebis'.

6

მეგობარი ის არის, ვინც შენს ნაკლს გეტყვის.

A friend is one who will tell you your faults.

Complex sentence with 'vints' (who).

7

მეგობრებთან გატარებული დრო დაუვიწყარია.

Time spent with friends is unforgettable.

Participle 'gatarébuli'.

8

მეგობრობის გაწყვეტა ძალიან მტკივნეულია.

Breaking a friendship is very painful.

Verbal noun 'gatskveta'.

1

მეგობარი გაჭირვებაში იცნობაო, ნათქვამია.

It is said that a friend is known in hardship.

Proverb with the reportative suffix -o.

2

მეგობრობა ხშირად სიყვარულზე მტკიცე აღმოჩნდება ხოლმე.

Friendship often turns out to be stronger than love.

Comparative structure.

3

მეგობრის ღალატი ყველაზე დიდი დარტყმაა.

A friend's betrayal is the biggest blow.

Abstract noun 'ghalati' (betrayal).

4

მეგობრული მხარდაჭერა კრიზისის დროს გადამწყვეტია.

Friendly support during a crisis is decisive.

Adjective 'megobruli' in a formal context.

5

მეგობრობა არ არის მხოლოდ სიტყვები, ეს ქმედებაა.

Friendship is not just words, it is action.

Negation and contrast.

6

მეგობრებს შორის გულწრფელობა უპირველესია.

Sincerity is paramount among friends.

Superlative sense with 'upirvelesi'.

7

მეგობრობის ფენომენი ქართულ კულტურაში ცენტრალურია.

The phenomenon of friendship is central in Georgian culture.

Academic register.

8

მეგობრისთვის თავდადება უმაღლესი სათნოებაა.

Self-sacrifice for a friend is the highest virtue.

Verbal noun 'tavdadeba'.

1

მეგობრობა, როგორც ეგზისტენციალური კატეგორია, რუსთაველთან სრულყოფილებას აღწევს.

Friendship, as an existential category, reaches perfection in Rustaveli.

Highly academic literary analysis.

2

მეგობრის სულის სარკეში საკუთარ თავს უკეთ ვხედავთ.

In the mirror of a friend's soul, we see ourselves better.

Poetic metaphor.

3

მეგობრობა დროისა და სივრცის მიღმა არსებული კავშირია.

Friendship is a connection that exists beyond time and space.

Philosophical register.

4

მეგობრის სიტყვა ხშირად კანონზე უზენაესია.

A friend's word is often supreme over the law.

Archaic/High register.

5

მეგობრობა მოითხოვს მუდმივ ზრუნვასა და ურთიერთპატივისცემას.

Friendship requires constant care and mutual respect.

Formal compound noun.

6

მეგობრის დაკარგვა სულის ნაწილის მოკვეთას ჰგავს.

Losing a friend is like the amputation of a part of the soul.

Strong literary simile.

7

მეგობრობის იდეალი ქართულ ეპოსში რაინდობის ტოლფასია.

The ideal of friendship in the Georgian epic is equivalent to knighthood.

Historical/Literary comparison.

8

მეგობრობა არის ის ძალა, რომელიც ადამიანს მარტოობისგან იხსნის.

Friendship is the force that saves a person from loneliness.

Relative clause with 'romelits'.

ترکیب‌های رایج

საუკეთესო მეგობარი
ერთგული მეგობარი
ძველი მეგობარი
ბავშვობის მეგობარი
ახალი მეგობარი
ოჯახის მეგობარი
საერთო მეგობარი
მეგობრული დახმარება
მეგობრული ურთიერთობა
მეგობრული რჩევა

عبارات رایج

მეგობარი მეგობრისთვისაა

— A friend is for a friend. Implies mutual support.

დაგეხმარები, მეგობარი მეგობრისთვისაა.

მეგობრები ვართ

— We are friends. A simple statement of status.

ჩვენ უკვე დიდი ხანია მეგობრები ვართ.

მეგობარი გაიჩინა

— He/she made a friend.

ჩემმა შვილმა ბაღში მეგობარი გაიჩინა.

მეგობრული ჟესტი

— A friendly gesture.

ეს იყო მისი მხრიდან მეგობრული ჟესტი.

მეგობრის ხათრით

— For the sake of a friend.

ეს მეგობრის ხათრით გავაკეთე.

მეგობრულად განწყობილი

— Friendly disposed towards someone.

ის ჩემ მიმართ მეგობრულად არის განწყობილი.

მეგობრული წრე

— Circle of friends.

მას დიდი მეგობრული წრე ჰყავს.

მეგობრობის ხელი

— Hand of friendship.

მან მეგობრობის ხელი გამომიწოდა.

მეგობრული საუბარი

— A friendly chat.

მეგობრული საუბარი გვქონდა.

მეგობრობის სიმბოლო

— Symbol of friendship.

ეს საჩუქარი მეგობრობის სიმბოლოა.

اصطلاحات و عبارات

"მეგობარი გაჭირვებაში იცნობა"

— A friend is known in hardship (equivalent to 'A friend in need is a friend indeed').

მან დამტოვა, მეგობარი კი გაჭირვებაში იცნობა.

Proverb
"გულის მეგობარი"

— A very close, intimate friend who knows your innermost thoughts.

ის ჩემი გულის მეგობარია, ყველაფერს ვუყვები.

Literary/Casual
"მეგობრობის ფიცი"

— An oath of friendship, historically very significant in Georgia.

მათ მეგობრობის ფიცი დადეს.

Historical/Formal
"მეგობრისთვის თავის დადება"

— To sacrifice oneself for a friend.

ნამდვილი მეგობარი მეგობრისთვის თავს დადებს.

Poetic
"მეგობრული მხარი"

— A friendly shoulder (to lean on).

მან მეგობრული მხარი დამიჭირა.

Neutral
"მეგობრობის ხიდი"

— A bridge of friendship (often between nations or groups).

ჩვენს ქვეყნებს შორის მეგობრობის ხიდი აშენდა.

Formal
"მეგობრის თვალით ყურება"

— To look at something through a friend's eyes (sympathetically).

ამას მეგობრის თვალით უნდა შეხედო.

Neutral
"მეგობრობის გატეხვა"

— To break a friendship.

მათ შორის მეგობრობა გატყდა.

Neutral
"მეგობრული ცეცხლი"

— Friendly fire (military term, but used metaphorically for unintended harm from allies).

ეს მეგობრული ცეცხლი იყო.

Technical/Metaphorical
"მეგობრობის სადღეგრძელო"

— A toast to friendship.

ახლა მეგობრობის სადღეგრძელო დავლიოთ.

Cultural

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'ME' and 'GO' to a 'BAR' with an 'I' (friend). ME-GO-BAR-I. You go to a bar with your friend.

تداعی تصویری

Imagine two people sitting at a wooden table, sharing food from a large wooden bowl (gobi).

ریشه کلمه

The word is uniquely Georgian and has its roots in the Old Georgian period. It is formed from the root 'gobi'.

معنای اصلی: One who shares the 'gobi' (wooden bowl). This refers to the communal tradition of eating from a single vessel.

Kartvelian (South Caucasian).
مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!