In A1, learners begin to understand and use very basic words and phrases. They can recognize and use familiar everyday expressions and very basic phrases aimed at the satisfaction of needs of a concrete type. They can introduce themselves and others and can ask and answer questions about personal details such as where they live and people they know. They can interact in a simple way provided the other person talks slowly and clearly.
At A2 level, learners can understand sentences and frequently used expressions related to areas of most immediate relevance (e.g. very basic personal and family information, shopping, local geography, employment). They can communicate in simple and routine tasks requiring a simple and direct exchange of information on familiar and routine matters. They can describe in simple terms aspects of their background, immediate environment and matters in areas of immediate need.
B1 learners can understand the main points of clear standard input on familiar matters regularly encountered in work, school, leisure, etc. They can deal with most situations likely to arise whilst travelling in an area where the language is spoken. They can produce simple connected text on topics which are familiar or of personal interest. They can describe experiences and events, dreams, hopes & ambitions and briefly give reasons and explanations for opinions and plans.
B2 level speakers can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics, including technical discussions in their field of specialization. They can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. They can produce clear, detailed text on a wide range of subjects and explain a viewpoint on a topical issue giving the advantages and disadvantages of various options.
C1 users can understand a wide range of demanding, longer texts, and recognize implicit meaning. They can express themselves fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. They can use language flexibly and effectively for social, academic and professional purposes. They can produce clear, well-structured, detailed text on complex subjects, showing controlled use of organizational patterns, connectors and cohesive devices.
C2 proficiency indicates the ability to understand with ease virtually everything heard or read. They can summarize information from different spoken and written sources, reconstructing arguments and accounts in a coherent presentation. They can express themselves spontaneously, very fluently and precisely, differentiating finer shades of meaning even in more complex circumstances.

현관 in 30 Seconds

  • The '현관' is the entrance area of a building.
  • It's where you take off your shoes in Korea.
  • It functions as a transition between outside and inside.
  • It's a common term for homes and apartment lobbies.

The Korean word '현관' (hyungwan) refers to the entrance area of a building. It's the space right inside the main door where you typically take off your shoes before entering the rest of the house or apartment. Think of it as the foyer or entryway. It's a crucial part of Korean homes because of the custom of removing shoes indoors.

Key Characteristics
Location: Immediately inside the main entrance door.
Function: Transition zone between outdoors and indoors; place to remove/store shoes.
Cultural Significance: Essential for maintaining cleanliness in the home due to the shoe-removal custom.

You'll hear '현관' used in everyday conversations when talking about coming home, leaving home, or when guests arrive. It's a very common and practical term. For example, someone might ask you to leave something at the '현관' or mention that they saw something in the '현관'. It's also used in descriptions of apartments or houses, referring to the size or layout of the entrance area. In apartment buildings, the '현관' might refer to the main entrance lobby of the building itself, not just the individual unit's entrance.

집에 도착해서 현관에서 신발을 벗었어요.

Translation: After arriving home, I took off my shoes at the entrance.

The term is also used in real estate contexts when describing the features of a property. For instance, a real estate agent might highlight the spaciousness or modern design of the '현관'. It's a fundamental part of the domestic landscape and daily routines in Korea.

Usage Scenarios
Returning home: '현관문을 열고 들어왔어요.' (I opened the entrance door and came in.)
Welcoming guests: '현관에서 기다려 주세요.' (Please wait at the entrance.)
Describing a home: '우리 집 현관은 넓어요.' (Our home's entrance is spacious.)
Apartment buildings: '건물 현관에 택배가 도착했습니다.' (A package has arrived at the building's entrance.)

Using '현관' correctly involves understanding its role as the entryway. It's often paired with verbs related to entering, exiting, or placing items. Consider these examples that illustrate its versatile application in daily Korean conversation.

집에 오자마자 현관에 짐을 내려놓았다.

Translation: As soon as I came home, I put down my luggage at the entrance.

When talking about leaving, you might say:

외출하기 전에 현관에서 열쇠를 챙겼어요.

Translation: Before going out, I grabbed my keys at the entrance.

For guests, you might instruct them:

손님, 현관에서 신발 벗고 들어오세요.

Translation: Guest, please take off your shoes at the entrance and come in.

In apartment complexes, the main building entrance is also referred to as '현관':

아파트 현관은 항상 깨끗하게 유지됩니다.

Translation: The apartment building's entrance is always kept clean.

It can also be used to describe a feature of a home:

새로 이사한 집의 현관이 마음에 들어요.

Translation: I like the entrance of the house I newly moved into.

When discussing renovations or decorations, '현관' is also relevant:

이번 주말에 현관 조명을 바꿀 거예요.

Translation: This weekend, I'm going to change the entrance light.

It can also be used in the context of security:

누가 현관문을 두드리는 소리가 들렸어요.

Translation: I heard someone knocking on the entrance door.

You'll encounter the word '현관' (hyungwan) in a variety of everyday situations in Korea, reflecting its fundamental role in domestic life. It’s a word that’s deeply integrated into the fabric of daily routines.

At Home
When family members return home, they often announce, '나 현관이에요!' (It's me at the entrance!).
Parents might tell children, '신발 정리 잘 해놓고 현관에 들어와.' (Organize your shoes well and come into the entrance.)
When someone visits, you might say, '어서 오세요! 현관에서 신발 벗으세요.' (Welcome! Please take off your shoes at the entrance.)
In Apartment Buildings
Building announcements might say, '택배 기사님께서 현관 앞에 물건을 두고 가셨습니다.' (The delivery driver left the item in front of the entrance.)
Neighbors might discuss security, like '밤에는 현관 문 꼭 잠그세요.' (Lock the entrance door tightly at night.)
In Real Estate
Real estate agents often describe properties by saying, '이 아파트는 현관이 넓어서 짐 놓기 좋아요.' (This apartment has a spacious entrance, good for placing luggage.)
They might also mention features like, '현관에는 신발장이 잘 갖춰져 있습니다.' (The entrance is well-equipped with shoe cabinets.)
In Media and Content
Dramas and movies often show characters entering or leaving their homes through the '현관'.
Home improvement shows might feature segments on decorating or organizing the '현관'.

오늘 현관 청소를 해야겠어요.

Translation: I need to clean the entrance today.

Learners of Korean might make a few common mistakes when using the word '현관' (hyungwan). Understanding these can help you use the word more accurately and naturally.

Confusing '현관' with the entire house or a specific room
Mistake: Saying 'I live in the 현관' or 'Let's meet in the 현관' when you mean the whole house or a living room.
Correction: '현관' specifically refers to the entrance area. For the entire house, use '집' (jip) or '안' (an, inside). For a specific room, use its name (e.g., '거실' - geosil, living room).
Example: Instead of '우리 현관에 가자' (Let's go to our entrance), say '우리 집 거실에 가자' (Let's go to our living room).
Using '현관' for outdoor areas
Mistake: Referring to the outside porch or the front yard as '현관'.
Correction: '현관' is the space *inside* the main door. For the area outside the door, you might use '문 앞' (mun ap, in front of the door) or '마당' (madang, yard).
Example: If you leave something on the porch, say '문 앞에 두었어요' (I left it in front of the door), not '현관 앞에 두었어요'.
Ignoring the cultural context of shoe removal
Mistake: Suggesting someone wear shoes inside the '현관' or not understanding why shoes are removed there.
Correction: Recognize that the '현관' is intrinsically linked to the custom of removing shoes. It's a polite and expected practice.
Example: When a guest arrives, the host will naturally expect them to remove their shoes in the '현관'.
Using '현관' for a general entryway of any building
Mistake: Using '현관' to refer to the main entrance of a public building like a department store or a museum, when a more general term might be appropriate.
Correction: While '현관' can refer to the main lobby of an apartment building, for larger public buildings, terms like '입구' (ipgu, entrance) or '로비' (roby, lobby) are more common and precise.
Example: Say '백화점 입구' (department store entrance) rather than '백화점 현관'.

While '현관' (hyungwan) is the most common term for the entrance area, especially in residential settings, other words can be used depending on the specific context or nuance. Understanding these alternatives will enrich your vocabulary and help you communicate more precisely.

입구 (ipgu)
Meaning: Entrance, gateway.
Comparison: '입구' is a more general term for any entrance, whether it's to a building, a park, a room, or even a website. It doesn't carry the same strong cultural implication of shoe removal as '현관'.
Example: '건물 입구' (building entrance), '공원 입구' (park entrance), '이메일 입구' (email login).
When to use: When referring to the general point of entry without emphasizing the interior space or the shoe-removal custom.
현관문 (hyungwanmun)
Meaning: Entrance door, front door.
Comparison: This specifically refers to the door itself, not the area inside. '현관' is the space you enter *through* the '현관문'.
Example: '현관문을 열다' (to open the entrance door), '현관문 비밀번호' (entrance door password).
When to use: When you are specifically talking about the physical door.
로비 (roby)
Meaning: Lobby.
Comparison: This term is borrowed from English and is typically used for the large, central entrance hall of hotels, office buildings, or apartment complexes. It implies a more public and often grander space than a typical residential '현관'.
Example: '호텔 로비' (hotel lobby), '아파트 로비' (apartment lobby).
When to use: For the main entrance area of larger buildings, especially when it's a communal space.
현관 복도 (hyungwan bokdo)
Meaning: Entrance hallway.
Comparison: This specifically refers to a hallway connected to the entrance. It's a more descriptive phrase than just '현관'.
Example: '우리 집 현관 복도는 좁다.' (Our house's entrance hallway is narrow.)
When to use: When you want to specify that you are talking about the hallway at the entrance.

How Formal Is It?

Fun Fact

In traditional East Asian architecture, the entrance was often considered a crucial point that connected the mundane world with the inner sanctum of the home. The 'darkness' or 'mystery' associated with the character '玄' might have symbolized the transition into a more private and sacred space, or simply the dimness of an entryway before interior lights were prominent. It also implies a gate that is significant and warrants attention.

Pronunciation Guide

UK /hyeo̞n.ɡwa̠n/
US /hyeo̞n.ɡwa̠n/
Stress is generally even across syllables in Korean, but the first syllable '현' (hyeon) might receive slightly more emphasis in some contexts.
Rhymes With
관 (gwan) 환 (hwan) 찬 (chan) 반 (ban) 잔 (jan) 만 (man) 판 (pan) 산 (san)
Common Errors
  • Pronouncing 'eo' as 'oh' or 'uh' like in English 'go' or 'up'. It's closer to the 'u' in 'but' or 'uh' in 'huh'.
  • Not clearly articulating the 'y' glide after the initial 'h' sound in 'hyeon'.
  • Pronouncing the 'g' in 'gwan' as a hard 'g' like in 'go' instead of a softer sound, especially between vowels.
  • Omitting the nasal quality of the final 'n' sound.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The word '현관' is frequently encountered in texts related to daily life, housing descriptions, and family interactions. Understanding its core meaning is straightforward for A2 learners. More complex texts might use it in idiomatic or culturally nuanced ways, requiring higher comprehension.

Writing 2/5

Using '현관' in basic sentences is achievable for A2 learners. Challenges might arise when incorporating it into more complex sentence structures or when needing to differentiate it from similar terms like '입구'.

Speaking 2/5

Pronouncing '현관' correctly and using it in simple conversational contexts is manageable for A2 learners. Practicing its pronunciation and common phrases will improve fluency.

Listening 2/5

Recognizing '현관' in spoken Korean is generally easy due to its common usage in everyday contexts. Learners should focus on understanding the nuances of its usage in different conversational situations.

What to Learn Next

Prerequisites

집 (house) 문 (door) 신발 (shoes) 들어가다 (to enter) 나가다 (to go out) 있다 (to exist/have) 깨끗하다 (clean) 놓다 (to put) 벗다 (to take off)

Learn Next

신발장 (shoe cabinet) 복도 (hallway) 로비 (lobby) 현관문 (entrance door) 안 (inside) 밖 (outside) 맞이하다 (to greet/receive)

Advanced

출입구 (entrance/exit) 현관 구조 (entrance structure) 현관 인테리어 (entrance interior) 문화적 규범 (cultural norm) 의례적 공간 (ritualistic space)

Grammar to Know

Particles '에' and '에서'

'에' indicates location of existence or destination (e.g., 현관에 놓다 - to put in the entrance). '에서' indicates the location of an action (e.g., 현관에서 신발을 벗다 - to take off shoes at the entrance).

Verb endings for requests '-아/어 주세요'

현관에 짐을 놓아 주세요. (Please put the luggage in the entrance.)

Connecting clauses with '-아서/어서'

집에 도착해서 현관에서 신발을 벗었어요. (I arrived home and took off my shoes at the entrance.)

Relative clauses '-는/은/ㄴ'

현관에 놓인 신발들이 많아요. (There are many shoes placed in the entrance.)

Expressing obligation '-아/어야 하다'

현관을 항상 깨끗해야 해요. (The entrance must always be clean.)

Examples by Level

1

문 앞에 있어요.

I am at the door.

Using '앞' (front) with the particle '에' (at/in).

2

신발 있어요?

Are there shoes?

Basic question structure with '있다' (to exist/have).

3

집에 들어와요.

Come into the house.

Imperative form of '들어오다' (to come in).

4

여기 깨끗해요.

It's clean here.

Using '여기' (here) and adjective '깨끗하다' (clean).

5

이거 현관에 두세요.

Put this in the entrance.

Using the particle '에' (in/at) with '두다' (to put).

6

안녕히 가세요.

Goodbye (go peacefully).

Common farewell phrase.

7

문 닫아요.

Close the door.

Imperative of '닫다' (to close).

8

누구예요?

Who is it?

Basic question asking for identity.

1

집에 도착해서 현관에서 신발을 벗었어요.

I arrived home and took off my shoes at the entrance.

Using '-아서/어서' for sequential actions and '에서' for location of action.

2

현관에 택배가 왔어요.

A package arrived at the entrance.

Using '에' for location and '오다' (to come).

3

손님, 현관에서 기다려 주세요.

Guest, please wait at the entrance.

Using '-아/어 주세요' for polite requests.

4

우리 집 현관은 넓어요.

Our home's entrance is spacious.

Using possessive particle '의' (optional) and adjective '넓다' (spacious).

5

외출할 때는 현관문을 잘 잠그세요.

When going out, lock the entrance door well.

Using '-ㄹ/을 때' (when) and imperative of '잠그다' (to lock).

6

현관에 우산이 있어요.

There is an umbrella in the entrance.

Using '에' for location and '있다' (to exist).

7

새로 산 신발을 현관에 두었어요.

I put the new shoes I bought in the entrance.

Using relative clause '-ㄴ/은' and '두다' (to put).

8

아파트 현관은 항상 깨끗해야 해요.

The apartment entrance must always be clean.

Using '-아/어야 하다' (must/have to).

1

이사 온 지 얼마 안 돼서 현관 정리가 아직 덜 끝났어요.

It hasn't been long since I moved in, so the entrance organization isn't quite finished yet.

Using '-ㄴ/은 지' (since) and '-아/어 있다' (state of being).

2

집주인께서 현관에 손님용 슬리퍼를 준비해 두셨어요.

The landlord has prepared guest slippers in the entrance.

Using '-아/어 두다' (to do something and leave it that way).

3

현관문 비밀번호를 잊어버려서 한참을 밖에서 기다렸어요.

I forgot the entrance door password, so I waited outside for a long time.

Using '-아/어서' (because/so) and '-아/어 버리다' (to do something completely/regrettably).

4

새집의 현관 인테리어를 어떻게 할지 고민 중이에요.

I'm contemplating how to do the interior design of the new house's entrance.

Using '-는 중이다' (in the middle of doing).

5

늦은 밤에 누가 현관문을 두드려서 깜짝 놀랐어요.

Someone knocked on the entrance door late at night, so I was surprised.

Using '-아서/어서' for cause and effect.

6

현관 앞에 놓인 신발들을 보니 친구가 왔다는 것을 알 수 있었어요.

Seeing the shoes placed in front of the entrance, I could tell my friend had arrived.

Using '-는 것을 알 수 있다' (can tell that...).

7

현관 센서등이 고장 나서 밤에는 좀 불편해요.

The entrance sensor light is broken, so it's a bit inconvenient at night.

Using '-아/어서' for cause and effect.

8

현관 타일을 새로 바꾸면서 집 분위기가 훨씬 밝아졌어요.

As I replaced the entrance tiles, the house's atmosphere became much brighter.

Using '-면서' (while/as) and '-아/어지다' (to become).

1

최근 아파트들은 현관에 스마트 도어락 시스템을 기본으로 설치하는 추세입니다.

Recently, apartments tend to install smart door lock systems as standard in the entrance.

Using '-는 추세이다' (tend to/trend is).

2

현관에서 나는 소음 때문에 이웃과 마찰이 있었던 경험이 있습니다.

I have experience having friction with neighbors due to noise coming from the entrance.

Using '- 때문에' (because of) and '-는 경험이 있다' (have experience).

3

집을 팔기 전에 현관 주변의 정리정돈과 청결 상태를 최우선으로 점검해야 합니다.

Before selling the house, one must prioritize checking the organization and cleanliness around the entrance.

Using '-아/어야 하다' (must) and '-는 것을 최우선으로 점검하다' (prioritize checking).

4

현관 공간을 효율적으로 활용하기 위해 붙박이 수납장을 설치하는 것이 좋습니다.

It is advisable to install built-in storage cabinets to efficiently utilize the entrance space.

Using '-기 위해' (in order to) and '-는 것이 좋다' (it is good to).

5

그는 늦은 시간까지 귀가하지 않아, 우리가 현관 앞에서 그를 기다렸던 것은 당연했습니다.

He did not return home until late, so it was natural that we waited for him in front of the entrance.

Using '-아/어서' (so) and '-는 것은 당연하다' (it is natural/obvious).

6

현관 바닥재를 어떤 것으로 선택하느냐에 따라 집 전체의 첫인상이 크게 달라질 수 있습니다.

Depending on what flooring material is chosen for the entrance, the overall first impression of the house can change significantly.

Using '-느냐에 따라' (depending on) and '-아/어지다' (to become).

7

최근에는 현관 보안을 강화하기 위해 얼굴 인식 시스템을 도입하는 주택들도 늘고 있습니다.

Recently, there's an increase in houses adopting facial recognition systems to enhance entrance security.

Using '-기 위해' (in order to) and '-는 주택들도 늘고 있다' (there is an increase in houses).

8

현관문이 낡아서 교체를 고려하고 있는데, 어떤 디자인이 좋을지 추천해주실 수 있나요?

The entrance door is old, so I'm considering replacing it; could you recommend what kind of design would be good?

Using '-아/어서' (because) and '-아/어 줄 수 있나요?' (Can you do... for me?).

1

전통적인 한옥의 현관은 외부와 내부를 구분하는 동시에, 방문객을 맞이하는 의례적인 공간으로서의 역할을 수행합니다.

The entrance of a traditional Hanok serves as a ritualistic space for welcoming visitors, while simultaneously distinguishing between the exterior and interior.

Using '-는 동시에' (at the same time) and '-로서의 역할' (role as).

2

현관에서의 신발 착용 여부는 문화적 규범과 개인의 위생 관념이 복합적으로 작용한 결과라고 볼 수 있습니다.

Whether or not shoes are worn in the entrance can be seen as a result of the complex interplay of cultural norms and individual hygiene consciousness.

Using '-아/느냐는' (whether or not) and '-라고 볼 수 있다' (can be seen as).

3

현대 건축에서는 현관을 단순한 통로가 아닌, 거주자의 라이프스타일을 반영하는 디자인적 요소로 인식하는 경향이 있습니다.

In modern architecture, there is a tendency to perceive the entrance not merely as a passage, but as a design element reflecting the resident's lifestyle.

Using '-는 것이 아니라' (not A, but B) and '-는 경향이 있다' (tendency to).

4

빌라의 현관 로비에 설치된 CCTV는 범죄 예방 효과는 물론, 입주민들의 심리적 안정에도 기여하는 바가 큽니다.

CCTV installed in the villa's entrance lobby not only has a crime prevention effect but also greatly contributes to the psychological well-being of the residents.

Using '-는 물론' (not only... but also) and '-는 바가 크다' (greatly contributes).

5

현관에서 나는 냄새에 대한 민감성은 개인의 후각적 경험과 문화적 배경에 따라 상이하게 나타날 수 있습니다.

Sensitivity to odors emanating from the entrance can manifest differently depending on an individual's olfactory experiences and cultural background.

Using '-에 따라' (depending on) and '-게 나타나다' (appear/manifest).

6

고층 아파트의 경우, 현관 보안 시스템의 효율성과 신속성이 입주민의 안전과 직결되는 문제입니다.

In the case of high-rise apartments, the efficiency and speed of the entrance security system are directly related to the safety of the residents.

Using '-는 문제입니다' (it is an issue of) and '-와 직결되다' (to be directly connected to).

7

최근 홈 스타일링 트렌드는 현관을 단순한 통과 지점을 넘어, 집의 첫인상을 결정짓는 중요한 공간으로 재해석하고 있습니다.

Recent home styling trends are reinterpreting the entrance beyond a simple passageway, as an important space that determines the house's first impression.

Using '-을/를 넘어' (beyond) and '-로 재해석하다' (to reinterpret as).

8

그는 이사 온 지 얼마 되지 않아 현관문 비밀번호를 여러 번 바꾸는 등 보안에 각별한 신경을 쓰고 있는 듯했다.

It seemed he was paying special attention to security, such as changing the entrance door password multiple times shortly after moving in.

Using '-는 등' (such as) and '-는 듯했다' (it seemed).

1

한옥의 현관 구조는 단순히 공간 분할의 기능을 넘어, 자연과의 조화 및 거주자의 심미적 감각을 함축적으로 드러내는 건축적 장치라 할 수 있습니다.

The entrance structure of a Hanok can be considered an architectural device that not only functions for spatial division but also implicitly reveals harmony with nature and the resident's aesthetic sense.

Using '-는 기능을 넘어' (beyond the function of) and '-라 할 수 있습니다' (can be said to be).

2

현관에서의 신발 착용 금지라는 규범은 외부의 오염 물질을 차단하여 실내 위생을 유지하려는 실용적 목적과, 사회적 위계질서를 상징하는 문화적 관습이 결합된 복합적인 양상입니다.

The norm of prohibiting shoe-wearing in the entrance is a complex phenomenon combining the practical objective of maintaining indoor hygiene by blocking external contaminants with cultural customs symbolizing social hierarchy.

Using '-하려는' (intending to) and '-이 결합된 복합적인 양상입니다' (is a complex phenomenon combined with).

3

현대 주거 공간에서 현관은 더 이상 단순한 출입구를 넘어, 거주자의 취향과 개성을 드러내는 일종의 '프롤로그'로서 기능하도록 설계되고 있습니다.

In modern residential spaces, the entrance is no longer merely a point of entry, but is being designed to function as a kind of 'prologue' that reveals the resident's taste and individuality.

Using '-는 더 이상 ... 을/를 넘어' (no longer beyond...) and '-로서 기능하도록 설계되다' (to be designed to function as).

4

고층 빌딩의 로비와 주택의 현관은 그 규모와 용도에서 현저한 차이를 보이지만, 공통적으로 외부와 내부를 매개하는 완충 지대의 역할을 수행한다는 점에서 유사점을 찾을 수 있습니다.

Although the lobby of a high-rise building and the entrance of a house show significant differences in scale and purpose, commonalities can be found in that they both perform the role of a buffer zone mediating between the outside and the inside.

Using '-와 ... 에서 ... 을/를 보이지만' (although show differences in X and Y) and '-다는 점에서 유사점을 찾을 수 있습니다' (similarities can be found in that...).

5

현관문의 재질, 디자인, 그리고 스마트 기능의 탑재 여부는 건물의 전체적인 미관뿐만 아니라, 거주자의 안전 및 편의와도 밀접하게 연관되어 있습니다.

The material, design, and inclusion of smart functions of the entrance door are closely related not only to the overall aesthetics of the building but also to the resident's safety and convenience.

Using '-뿐만 아니라' (not only... but also) and '-와도 밀접하게 연관되어 있다' (closely related to).

6

문화적 관점에서 볼 때, 현관에서의 신발 분리는 청결 유지라는 실용적 측면과 더불어, 개인의 영역과 공공의 영역을 구분 짓는 상징적 행위로 해석될 여지가 충분합니다.

From a cultural perspective, the separation of shoes at the entrance has ample room for interpretation as a symbolic act that distinguishes between the private and public domains, in addition to the practical aspect of maintaining cleanliness.

Using '-라는 규범은' (the norm of...) and '-로 해석될 여지가 충분합니다' (there is ample room for interpretation as).

7

최근의 건축 설계에서는 현관을 단순히 외부와 내부를 잇는 물리적 공간으로 간주하기보다는, 거주자의 정서적 안정과 외부 세계와의 완충 역할을 수행하는 다층적 공간으로 재구성하려는 노력이 엿보입니다.

In recent architectural design, efforts are discernible to reconstruct the entrance not merely as a physical space connecting the outside and inside, but as a multi-layered space that performs a buffering role for the resident's emotional stability and interaction with the outside world.

Using '-기보다는' (rather than) and '-로 재구성하려는 노력이 엿보입니다' (efforts to reconstruct as... are discernible).

8

현관문의 디지털 도어록은 기술 발전의 총체적인 결과물로서, 과거의 물리적 잠금장치와는 비교할 수 없는 수준의 편의성과 보안성을 제공하며 주거 문화에 혁신을 가져왔습니다.

The digital door lock of the entrance door, as a holistic product of technological advancement, offers unparalleled levels of convenience and security compared to past physical locks, bringing innovation to residential culture.

Using '-와는 비교할 수 없는' (incomparable to) and '-며' (and) for connecting clauses.

Common Collocations

현관문을 열다
현관에 놓다
현관에서 기다리다
현관 청소
넓은 현관
현관 비밀번호
현관 센서등
현관 신발장
현관에 들어서다
현관 바닥

Common Phrases

현관에서 신발 벗으세요.

— Please take off your shoes at the entrance.

집에 오신 손님에게 이렇게 말합니다. (You say this to guests who come to your house.)

현관에 짐을 내려놓다.

— To put down luggage at the entrance.

집에 도착하자마자 무거운 짐을 현관에 내려놓았습니다. (As soon as I arrived home, I put down my heavy luggage at the entrance.)

현관문이 잠겨 있어요.

— The entrance door is locked.

집에 들어가려고 하는데 현관문이 잠겨 있어서 당황했어요. (I was flustered because the entrance door was locked when I tried to enter the house.)

현관에 뭐가 있어요?

— What is there at the entrance?

택배가 왔는지 확인하려고 현관에 뭐가 있는지 물어봤어요. (I asked what was at the entrance to check if a package had arrived.)

현관 쪽으로 오세요.

— Come towards the entrance.

찾아오는 친구에게 길을 안내할 때 사용할 수 있습니다. (You can use this when guiding a friend who is coming to visit.)

현관에 불이 켜져 있네요.

— The light is on at the entrance.

밤에 집에 도착했을 때 현관에 불이 켜져 있으면 안심이 됩니다. (It's reassuring when the light is on at the entrance when you arrive home at night.)

현관을 깨끗하게 유지하다.

— To keep the entrance clean.

집안의 첫인상이 중요하기 때문에 현관을 깨끗하게 유지하는 것이 좋습니다. (It's good to keep the entrance clean because the first impression of the house is important.)

현관문을 열고 나가다.

— To open the entrance door and go out.

간단한 외출이라도 현관문을 열고 나갈 때는 항상 조심해야 합니다. (Even for a short outing, you should always be careful when opening the entrance door and going out.)

현관 바닥에 물기가 있어요.

— There is moisture on the entrance floor.

비 오는 날에는 현관 바닥에 물기가 많아서 미끄러지지 않게 주의해야 합니다. (On rainy days, there is a lot of moisture on the entrance floor, so you need to be careful not to slip.)

현관 앞에 놓인 신발.

— Shoes placed in front of the entrance.

모르는 사람이 현관 앞에 신발을 놓아두면 불쾌할 수 있습니다. (It can be unpleasant if a stranger leaves shoes in front of the entrance.)

Often Confused With

현관 vs 입구 (ipgu)

'입구' is a general term for 'entrance' and can apply to any opening. '현관' specifically refers to the entrance area of a home or building, especially where shoes are removed, carrying more cultural weight.

현관 vs 복도 (bokdo)

'복도' means 'hallway' or 'corridor'. While a hallway might be part of the '현관', '현관' is the entire entrance zone, including the immediate area inside the door.

현관 vs 로비 (roby)

'로비' is typically used for the larger, communal entrance hall of hotels, office buildings, or apartment complexes. '현관' can refer to an individual apartment's entrance or the main building entrance, but '로비' implies a grander, more public space.

Idioms & Expressions

"현관에 발 디딜 틈도 없다"

— Literally 'no space to step foot in the entrance'. Used to describe a place that is extremely crowded or full of people/items.

명절에는 우리 집 현관에 발 디딜 틈도 없을 정도로 손님들이 많이 와요. (During holidays, so many guests come to my house that there's no space to step foot in the entrance.)

Informal/Figurative
"현관문 걸어 잠그다"

— To lock the entrance door securely. Often implies a need for safety or privacy.

밤늦게 귀가했을 때는 현관문을 꼭 걸어 잠그는 습관이 있어요. (I have a habit of locking the entrance door tightly when I return home late at night.)

Neutral/Emphasizing Security
"현관에서부터 시작되다"

— To begin from the entrance. Used to indicate that something starts right at the point of entry, often implying a process or experience.

이 집은 현관에서부터 좋은 향기가 나서 기분이 좋아져요. (This house has a good scent starting from the entrance, which makes me feel good.)

Figurative/Descriptive
"현관에 짐을 풀다"

— To unpack luggage at the entrance. Implies arriving and immediately dealing with belongings.

여행에서 돌아오자마자 현관에 짐을 풀고 쉬고 싶었어요. (As soon as I returned from the trip, I wanted to unpack my luggage at the entrance and rest.)

Informal/Action-oriented
"현관을 지키다"

— To guard or stay at the entrance. Can be literal or figurative, like being the first point of contact.

강아지가 항상 현관을 지키고 있어서 누가 오는지 바로 알아요. (The dog always guards the entrance, so I know immediately who is coming.)

Figurative/Descriptive
"현관까지 배웅하다"

— To see someone off to the entrance.

손님이 돌아가실 때 현관까지 배웅해 드렸어요. (I saw the guest off to the entrance when they were leaving.)

Polite/Social
"현관에 어지럽히다"

— To make a mess in the entrance.

아이들이 현관에 장난감을 어지럽혀 놓아서 치우느라 힘들었어요. (The children made a mess of toys in the entrance, so it was difficult to clean up.)

Informal/Problematic
"현관문을 쾅 닫다"

— To slam the entrance door shut.

화가 나서 현관문을 쾅 닫고 나가버렸어요. (I got angry, slammed the entrance door shut, and left.)

Informal/Emotional
"현관에 발을 들여놓다"

— To set foot in the entrance; to enter.

그 집에 처음으로 발을 들여놓았을 때, 매우 인상 깊었어요. (When I first set foot in that house, it was very impressive.)

Formal/Figurative
"현관에 새 신발을 놓다"

— To place new shoes in the entrance. Often implies excitement or anticipation.

새로 산 구두를 현관에 조심스럽게 놓았어요. (I carefully placed the new shoes I bought in the entrance.)

Descriptive/Anticipatory

Easily Confused

현관 vs 현관 (hyungwan)

The entrance area of a building.

This is the primary term for the entrance area, especially in residential contexts, and is strongly linked to the cultural practice of removing shoes. It is the space immediately inside the main door.

집에 도착해서 현관에서 신발을 벗었다. (I arrived home and took off my shoes at the entrance.)

현관 vs 입구 (ipgu)

General term for entrance.

A more general term for any entrance, such as to a park, a room, or a website. It lacks the specific cultural connotation of shoe removal associated with '현관'.

공원 입구에서 만나자. (Let's meet at the park entrance.)

현관 vs 현관문 (hyungwanmun)

Entrance door.

This specifically refers to the physical door itself, the barrier that opens and closes, whereas '현관' is the area you enter into.

현관문을 열고 들어갔다. (I opened the entrance door and went inside.)

현관 vs 로비 (roby)

Lobby.

Typically used for the spacious, central entrance hall of larger buildings like hotels or apartment complexes. While an apartment building's main entrance might be called '현관', '로비' often implies a more formal and communal space.

호텔 로비는 매우 넓었다. (The hotel lobby was very spacious.)

현관 vs 복도 (bokdo)

Hallway/Corridor.

This refers to a passage or corridor. An entrance hallway can be part of the '현관', but '현관' encompasses the entire entrance zone, not just the passage.

복도 끝에 있는 방이 내 방이야. (The room at the end of the hallway is my room.)

Sentence Patterns

A1

Noun + 에 + Noun + 있어요.

현관에 신발 있어요. (There are shoes in the entrance.)

A2

Noun + 에서 + Verb.

현관에서 신발을 벗었어요. (I took off my shoes at the entrance.)

A2

Noun + 은/는 + Adjective.

현관은 넓어요. (The entrance is spacious.)

B1

Noun + 에 + Noun + 을/를 + 놓다/두다.

택배를 현관에 놓았어요. (I put the package at the entrance.)

B1

Noun + -(으)ㄹ 때 + Verb.

집에 올 때 현관문을 잠그세요. (Lock the entrance door when you come home.)

B2

Noun + -(으)로 + Verb

현관으로 들어오세요. (Please come in through the entrance.)

B2

Noun + -(으)ㄴ/는 + Noun + 입니다.

이곳은 아파트 현관입니다. (This is the apartment entrance.)

C1

Noun + -(으)로서 + Noun + -(으)로서 + Verb

현관은 외부와 내부를 구분하는 공간으로서 중요한 역할을 합니다. (The entrance plays an important role as a space that distinguishes between the outside and the inside.)

Word Family

Nouns

현관문 (entrance door)
현관 바닥 (entrance floor)
현관 조명 (entrance lighting)
현관 신발장 (entrance shoe cabinet)
현관 청소 (entrance cleaning)
현관 복도 (entrance hallway)

Related

입구 (ipgu) Entrance (general)
로비 (roby) Lobby
문 (mun) Door
집 (jip) House
건물 (geonmul) Building

How to Use It

frequency

Very high in daily Korean conversation and writing related to homes and buildings.

Common Mistakes
  • Using '현관' for the outside porch or yard. Use '문 앞' (in front of the door) or '마당' (yard) for outdoor areas.

    '현관' specifically refers to the space *inside* the main entrance door. It's the transition zone into the building, not the area outside it.

  • Confusing '현관' with the entire house. Use '집' (house) or '안' (inside) for the whole house.

    '현관' is only the entrance area. Saying 'I live in the 현관' is incorrect; you live in the '집'.

  • Pronouncing '현관' as 'hyeongwan' or 'hyung-gwan'. Pronounce it closer to /hyeo̞n.ɡwa̠n/, with the 'eo' sound like 'u' in 'but' and a smooth flow.

    Incorrect pronunciation can make the word difficult to understand. Focus on the specific Korean vowel sounds and the nasal 'n'.

  • Using '현관' for public building entrances like shops. Use '입구' (entrance) or '출구' (exit) for shops, restaurants, or general public buildings.

    '현관' is primarily associated with residential entrances and the cultural practice of removing shoes. '입구' is the more general term for any entrance.

  • Forgetting to remove shoes in the '현관'. Always remove shoes when entering the '현관' of a Korean home or traditional establishment.

    This is a crucial cultural norm. Not removing shoes is considered disrespectful and unhygienic.

Tips

Mastering the 'Hyeon' Sound

The initial '현' (hyeon) in '현관' can be tricky. Practice the 'eo' sound, which is like the 'u' in 'but' or the 'uh' in 'huh'. Combine it with a soft 'h' and a slight 'y' glide. Listen to native speakers and repeat often.

The Shoe Etiquette

Always be prepared to remove your shoes when entering a Korean home or certain traditional establishments. The '현관' is the designated spot for this. Observe where others place their shoes and follow suit.

Action Verbs

Pair '현관' with verbs related to entering, exiting, and placing items. Common collocations include '현관문을 열다' (open the entrance door), '현관에 놓다' (put in the entrance), and '현관에서 벗다' (take off shoes at the entrance).

Visual Association

Picture a dimly lit, slightly mysterious doorway ('玄') with a gate ('關') inside. Inside, you immediately see shoes being taken off. This visual can help anchor the meaning of '현관'.

Particles '에' and '에서'

Remember that '에' is used for destination or existence (e.g., '현관에 두다' - to put in the entrance), while '에서' is used for the location of an action (e.g., '현관에서 신발을 벗다' - to take off shoes at the entrance).

Role-Playing Scenarios

Practice dialogues involving arriving home, welcoming guests, or describing your house. Use '현관' naturally in these simulated conversations.

Related Terms

Learn related words like '신발장' (shoe cabinet) and '현관문' (entrance door) to build a richer vocabulary around the concept of the entrance.

Beyond the Physical Space

Understand that '현관' is not just a physical space but also a cultural marker representing cleanliness, respect, and the transition into the private sphere of the home.

Describing Your Own '현관'

Try to describe your own entrance area in Korean. What is it like? What items are there? This active recall will solidify your understanding and usage.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a 'Hyeon' (sounds like 'hen') carrying a 'Gwan' (sounds like 'gong' or 'gone') through a dark, mysterious gate. The hen is carrying a gong through the 'dark gate' (현관) to announce its arrival.

Visual Association

Picture a dark, slightly mysterious doorway. Inside, there's a shoe rack. The contrast between the dim entrance and the functional shoe area can help remember the meaning.

Word Web

Entrance Foyer Vestibule Doorway Entryway Threshold Lobby (for buildings) Shoe removal area Transition zone First impression

Challenge

Try to describe your own home's '현관' in Korean. What does it look like? What do you keep there? How do you feel when you enter it?

Word Origin

The word '현관' (hyungwan) is a Sino-Korean word, derived from Chinese characters. The characters themselves provide a clue to its meaning.

Original meaning: The character '玄' (hyeon) can mean 'dark', 'mysterious', or 'profound'. The character '關' (gwan) means 'gate', 'barrier', or 'to concern'. Together, '玄關' literally translates to 'dark gate' or 'mysterious gate'. This might have originally referred to a significant or inner gate, or perhaps a place that was dimly lit.

Sino-Korean (derived from Chinese)

Cultural Context

Be mindful of the cultural importance of cleanliness associated with the '현관'. When visiting a Korean home, always be prepared to remove your shoes and follow the host's lead.

In English-speaking cultures, the term 'foyer', 'entryway', or 'hall' is used. While shoes may sometimes be removed, it's not as strictly enforced or culturally ingrained as in Korea.

Dramas often depict characters dramatically entering or leaving through the '현관'. Real estate shows heavily feature the design and organization of the '현관'. Vlogs of daily life in Korea almost always show the '현관' as part of the home tour.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Returning home after a day out.

  • 현관문을 열고 들어왔어요.
  • 현관에 가방을 내려놓았어요.
  • 신발을 벗고 현관에 두었어요.

Welcoming guests.

  • 어서 오세요! 현관에서 신발 벗으세요.
  • 손님, 현관에서 잠시 기다려 주세요.
  • 현관까지 모셔다 드릴게요.

Describing a house or apartment.

  • 우리 집 현관은 넓고 밝아요.
  • 현관에 신발장이 잘 되어 있어요.
  • 새로 이사 온 집의 현관이 마음에 들어요.

Discussing building maintenance or security.

  • 아파트 현관을 깨끗하게 유지해야 해요.
  • 현관문 비밀번호를 잊어버렸어요.
  • 현관 앞에 택배가 놓여 있었어요.

Everyday conversations about home.

  • 현관에 뭐가 있는지 봐줄래?
  • 현관에 우산이 있어요.
  • 늦어서 현관까지 뛰었어요.

Conversation Starters

"What do you usually keep in your '현관'?"

"How important is the '현관' area in your home's overall design?"

"Can you describe the '현관' of your current home or a memorable one?"

"What are some common items found in a Korean '현관'?"

"How do you feel when you first step into your '현관' after a long day?"

Journal Prompts

Describe the typical routine of entering your home through the '현관'. What are the first things you do?

Reflect on the cultural significance of the '현관' in Korea. How does it differ from entrances in other cultures you know?

Imagine you are designing a new '현관' for your dream home. What features would you include and why?

Write about a memorable experience related to a '현관', perhaps a funny incident, a heartwarming moment, or a security concern.

Consider the sensory details of a '현관': the smell of shoes, the feel of the floor, the sound of the door. Describe these in your own '현관'.

Frequently Asked Questions

10 questions

'현관' (hyungwan) specifically refers to the entrance area of a home or building, particularly where shoes are removed in Korean culture. It implies the space immediately inside the main door. '입구' (ipgu) is a more general term for any entrance, like the entrance to a park, a room, or even a website, and doesn't necessarily carry the same cultural implications.

Yes, '현관' can refer to the entrance of an individual apartment unit, and also the main lobby or entrance area of an entire apartment building. In the case of larger apartment buildings, '로비' (lobby) might also be used for the main entrance hall.

The practice of removing shoes in the '현관' is a deeply ingrained cultural norm in Korea, stemming from a desire to maintain cleanliness within the home. Shoes worn outside are considered to carry dirt and germs, and removing them at the entrance keeps the living spaces clean and hygienic. It also symbolizes respect for the home and its inhabitants.

Typically, you'll find a shoe cabinet ('신발장' - shibaljang) for storing shoes, umbrellas, possibly a doormat, and sometimes a small bench for sitting while putting on shoes. In apartments, there might also be a security system or intercom.

While technically '현관' means entrance, it's less commonly used for commercial establishments like shops or restaurants. For these places, '입구' (entrance) or '출구' (exit) are more typical. '현관' is most strongly associated with residential buildings and sometimes the main entrance of larger communal buildings.

The word '현관' is derived from Chinese characters. '玄' (hyeon) can mean 'dark' or 'mysterious', and '關' (gwan) means 'gate' or 'barrier'. So, literally, it can be interpreted as 'dark gate' or 'mysterious gate'. This might have originally referred to a significant or dimly lit entrance.

'현관' is pronounced roughly as /hyeo̞n.ɡwa̠n/. The 'hyeon' part has a soft 'h' followed by a 'y' sound and an 'eo' sound similar to the 'u' in 'but'. The 'gwan' part sounds like 'gwah' followed by a nasal 'n'. The stress is relatively even, but the first syllable might be slightly emphasized.

Common mistakes include using '현관' for outdoor areas (like a porch), confusing it with the entire house, or using it for public building entrances where '입구' or '로비' would be more appropriate. Also, not understanding the cultural context of shoe removal can lead to misuse.

'현관' refers to the entire entrance area or foyer, including the space inside the door. '현관문' specifically refers to the physical door itself.

Yes, in most Korean homes, it is considered impolite and unhygienic to wear shoes in the '현관' or any part of the house interior. You should always remove your shoes upon entering the '현관'.

Test Yourself 190 questions

writing

Write a short paragraph (3-4 sentences) describing your '현관' and what you usually do there when you come home.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Imagine you are welcoming a friend to your house for the first time. Write a short dialogue (3-4 lines) using '현관'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the phrase '현관문을 열다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the phrase '현관에 놓다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a situation where you might say '현관이 넓어요'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about keeping the '현관' clean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '현관 비밀번호' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '현관에서 기다리다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe what might happen if the '현관문' is locked.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence describing a feeling associated with entering the '현관'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the word '신발장' in a sentence related to the '현관'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the first impression of a house related to its '현관'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the phrase '현관문을 열고 나가다' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the function of the '현관' as a transition zone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a common item found in the '현관' besides shoes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the phrase '현관에 짐을 내려놓다' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the importance of cleanliness in the '현관'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '현관 센서등' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about welcoming guests at the '현관'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the phrase '현관에서 신발을 벗다' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Imagine you are arriving home. Say a sentence about what you do first in the '현관'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

You are welcoming a guest. Say politely that they should take off their shoes in the '현관'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe your '현관' using one adjective (e.g., spacious, narrow, clean).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

You forgot your keys. Say you need to go back to the '현관' to get them.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask someone if there is anything at the '현관'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone to put their bag down in the '현관'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the action of opening the '현관문'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say that the '현관' needs cleaning.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask if the entrance door is locked.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say that you are waiting at the '현관'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe putting an umbrella in the '현관'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say that the '현관' is the first impression of the house.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask about the '현관 비밀번호'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say that you heard a knock at the '현관'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the importance of keeping the '현관' clean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say that the entrance door is locked.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask if the '현관' is wide.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say that you put new shoes in the '현관'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone to come in through the '현관'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say that you saw a package at the '현관'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio. What word is being said? (Audio: 현관)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The audio clearly pronounces '현관'.

listening

Listen to the audio. What action is described? (Audio: 현관에서 신발을 벗었어요.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The audio translates to 'I took off my shoes at the entrance'.

listening

Listen to the audio. What is the condition of the entrance? (Audio: 현관이 넓어요.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The audio translates to 'The entrance is spacious'.

listening

Listen to the audio. What did the person put at the entrance? (Audio: 가방을 현관에 놓았어요.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The audio translates to 'I put the bag at the entrance'.

listening

Listen to the audio. What is the instruction? (Audio: 현관에서 기다리세요.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The audio translates to 'Please wait at the entrance'.

listening

Listen to the audio. What problem occurred? (Audio: 현관문이 잠겼어요.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The audio translates to 'The entrance door is locked'.

listening

Listen to the audio. What did the person hear? (Audio: 현관에서 노크 소리가 들렸어요.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The audio translates to 'I heard a knock at the entrance'.

listening

Listen to the audio. What is the speaker saying about the entrance? (Audio: 현관이 깨끗해야 해요.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The audio translates to 'The entrance must be clean'.

listening

Listen to the audio. What arrived at the entrance? (Audio: 현관 앞에 택배가 있어요.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The audio translates to 'There is a package at the entrance'.

listening

Listen to the audio. What is the advice? (Audio: 현관문을 꼭 잠그세요.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The audio translates to 'Lock the entrance door tightly'.

listening

Listen to the audio. What is mentioned about the entrance? (Audio: 현관에 우산이 있어요.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The audio translates to 'There is an umbrella in the entrance'.

listening

Listen to the audio. What is the speaker describing? (Audio: 현관에서 나는 소음 때문에 힘들었어요.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The audio translates to 'It was difficult because of the noise coming from the entrance'.

listening

Listen to the audio. What is the speaker's feeling? (Audio: 집에 오니 현관에서 좋은 향기가 났어요.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The audio translates to 'When I came home, there was a pleasant scent from the entrance'.

listening

Listen to the audio. What is the instruction? (Audio: 현관에서 신발 벗으세요.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The audio translates to 'Take off your shoes at the entrance'.

listening

Listen to the audio. What is the context? (Audio: 현관문을 열고 들어갔습니다.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The audio translates to 'I opened the entrance door and entered'.

listening

Listen to the audio. What is the speaker referring to? (Audio: 우리 집 현관은 넓어요.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The audio translates to 'Our house's entrance is spacious'.

listening

Listen to the audio. What did the person do with their luggage? (Audio: 현관에 짐을 내려놓았어요.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The audio translates to 'I put my luggage down at the entrance'.

listening

Listen to the audio. What is the speaker concerned about? (Audio: 현관 비밀번호를 잊어버렸어요.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The audio translates to 'I forgot the entrance password'.

listening

Listen to the audio. What is the speaker recommending? (Audio: 현관을 깨끗하게 유지하는 것이 좋아요.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The audio translates to 'It's good to keep the entrance clean'.

listening

Listen to the audio. What is the speaker asking? (Audio: 현관에 뭐가 있어요?)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The audio translates to 'What is at the entrance?'

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!