The suffix ~주세요 is a fundamental and polite way to ask someone to do something in Korean.
Word in 30 Seconds
- Polite request suffix meaning 'please do'.
- Attaches to verb stems.
- Essential for basic daily interactions.
Overview
‘~주세요’는 한국어에서 상대방에게 무언가를 해달라고 정중하게 요청하거나 부탁할 때 사용하는 매우 일반적인 표현입니다. 주로 동사 어간에 붙어서 사용되며, ‘~해 주십시오’ 또는 ‘~해 주렴’과 같이 부탁의 의미를 더합니다. 이 표현은 한국어 학습 초급 단계(A1 레벨)에서 가장 먼저 배우는 필수적인 문법 요소 중 하나로, 일상생활에서 빈번하게 사용됩니다. ‘주다’라는 동사의 활용형으로, 부탁을 받는 상대방에게 혜택이나 도움을 요청하는 뉘앙스를 가집니다.
‘~주세요’는 주로 다음과 같은 형태로 사용됩니다:
**동사 어간 + ~아/어 주세요**
가장 일반적인 형태로, 동사의 마지막 모음에 따라 ‘~아 주세요’ 또는 ‘~어 주세요’로 활용됩니다. 예를 들어, ‘가다’(가 + 아 주세요 → 가주세요), ‘먹다’(먹 + 어 주세요 → 먹어 주세요), ‘보다’(보 + 아 주세요 → 봐주세요), ‘듣다’(듣 + 어 주세요 → 들어주세요)와 같이 사용됩니다.
**명령형 동사 + ~주세요**
‘하다’ 동사의 경우 ‘하여 주세요’가 줄어든 ‘해 주세요’ 형태로 자주 쓰이며, 이는 ‘~해주세요’로 표기됩니다. 예를 들어, ‘숙제 해 주세요’, ‘전화 해 주세요’와 같이 사용됩니다.
**특정 동사와의 결합**
‘말하다’ → ‘말씀해 주세요’, ‘읽다’ → ‘읽어 주세요’ 등 다양한 동사와 결합하여 사용됩니다. 때로는 ‘~해 주시겠어요?’와 같이 더 공손한 형태로 사용되기도 하지만, ‘~주세요’ 자체로도 충분히 정중한 요청이 됩니다.
‘~주세요’는 거의 모든 일상적인 상황에서 사용될 수 있습니다.
- 상점이나 식당: “물 좀 주세요.”, “이거 주세요.”, “계산해 주세요.”
- 길 묻기: “서울역 가는 길 좀 알려주세요.”
- 도움 요청: “이것 좀 들어주세요.”, “문 좀 열어주세요.”
- 정보 요청: “이름이 무엇인지 말해주세요.”, “천천히 말해주세요.”
- 가정 내: “밥 좀 주세요.”, “내 방 좀 치워주세요.”
- 친구에게: (반말) “내 책 좀 빌려줘.” (존댓말) “제 책 좀 빌려주세요.”
‘~주세요’와 유사한 의미를 가지지만 뉘앙스가 다른 표현들이 있습니다.
- ‘~해요’: ‘~주세요’와 달리 직접적인 요청보다는 일반적인 행동을 나타내거나, 부드러운 권유 또는 질문에 사용될 수 있습니다. 예를 들어, “앉으세요”는 ‘앉아 주세요’보다 더 일반적인 명령이나 안내에 가깝습니다.
- ‘~ㅂ/습니다’: ‘~주세요’보다 더 격식 있고 공손한 요청을 나타낼 때 사용될 수 있습니다. 예를 들어, “이 서류를 작성해 주십시오.”는 “이 서류를 작성해 주세요.”보다 더 공식적인 자리에서 사용됩니다. 하지만 ‘~주세요’도 충분히 정중한 표현입니다.
- ‘~아/어’ (명령형): ‘~주세요’보다 덜 공손한 명령형입니다. 예를 들어, “앉아.”, “먹어.”는 친한 친구나 아랫사람에게 사용하는 반말입니다. ‘~주세요’는 이러한 명령형에 ‘주다’의 의미를 더해 부탁의 뉘앙스를 강하게 만듭니다.
- ‘~주시겠어요?’: ‘~주세요’보다 한 단계 더 공손하고 부드러운 요청입니다. 상대방의 의사를 더 존중하는 느낌을 줍니다. 예를 들어, “문 좀 닫아주시겠어요?”는 “문 좀 닫아주세요.”보다 더 조심스러운 요청입니다.
Examples
물 좀 주세요.
everydayPlease give me some water.
이것 좀 도와주세요.
everydayPlease help me with this.
천천히 말해주세요.
communicationPlease speak slowly.
이 버튼을 눌러주세요.
instructionPlease press this button.
Common Collocations
Common Phrases
이거 주세요
Please give me this
한 번 더 말해주세요
Please say it one more time
앉으세요
Please sit down
Often Confused With
~줘 is the informal (banmal) version of ~주세요. It's used with close friends, family members younger than you, or people significantly younger than you. Using ~줘 with strangers or elders would be considered rude.
~십시오 is a more formal and often more polite ending than ~주세요. It's typically used in very formal settings, like public announcements, speeches, or when addressing a large audience respectfully. ~주세요 is polite but more common in everyday interactions.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
The suffix ~주세요 is incredibly versatile and essential for everyday Korean. It attaches to the stem of most verbs to form a polite request. While considered polite, it's generally less formal than endings like ~십시오. It's the standard way to ask for favors or actions in most daily situations.
Common Mistakes
Learners sometimes forget to conjugate the verb stem correctly before adding ~주세요 (e.g., saying '가주세요' instead of '가 주세요' when the verb stem ends in 'ㅏ'). Also, using ~주세요 with very close friends can sound overly formal or distant; in such cases, the informal ~줘 is more appropriate.
Tips
Use for polite requests
Always use ~주세요 when asking someone to do something, especially if you don't know them well or they are older.
Avoid with close friends
Using ~주세요 with very close friends or younger siblings might sound too formal. Consider using the informal ~줘 instead.
Importance of politeness
Korean culture highly values politeness and showing respect, making expressions like ~주세요 essential for smooth social interactions.
Word Origin
The suffix ~주세요 comes from the verb '주다' (to give) combined with the polite speech ending '~세요'. It literally implies asking someone to 'give' their action or effort to you.
Cultural Context
In Korean culture, directly commanding someone is often seen as impolite. Using ~주세요 softens the request, showing consideration for the other person's willingness and effort, which is highly valued.
Memory Tip
Think of '주세요' as 'Joo, say!' - asking someone named Joo to 'say' or do something politely.
Frequently Asked Questions
4 questions‘~주세요’는 자신보다 나이가 많거나 지위가 높은 사람, 잘 모르는 사람 등 자신보다 윗사람이나 격식을 갖춰야 하는 상대에게 주로 사용합니다. 친한 친구나 아랫사람에게는 ‘~줘’ 또는 ‘~주세요’ 대신 ‘~해’라고 말할 수도 있습니다.
주로 동사의 어간에 붙습니다. 예를 들어 ‘먹다’라는 동사는 ‘먹어 주세요’가 되고, ‘가다’는 ‘가주세요’가 됩니다. ‘하다’ 동사의 경우 ‘해주세요’ 형태로 자주 사용됩니다.
‘~주세요’는 존댓말 표현으로, 격식을 갖추거나 상대방을 높여야 할 때 사용합니다. 반면 ‘~줘’는 반말 표현으로, 친한 친구나 아랫사람에게 편하게 부탁할 때 사용합니다.
네, ‘~주세요’는 주로 동사 어간에 붙어서 ‘~해 주세요’ 형태로 요청의 의미를 더합니다. 명사 뒤에 직접 붙는 경우는 거의 없습니다.
Test Yourself
저에게 그 책을 ______ 주세요.
‘주다’ 동사의 어간 ‘주’에 ‘~세요’가 붙은 형태입니다. ‘책을 주다’라는 의미를 요청하는 것이므로 ‘주세요’가 맞습니다.
식당에서 물을 달라고 할 때:
식당 종업원에게는 격식을 갖춘 요청인 ‘~주세요’를 사용하는 것이 일반적입니다. ‘~줘’는 반말, ‘~주십시오’는 더 격식 있고, ‘~주렴’은 주로 어른이 아이에게 사용합니다.
만들다 / 이 / 케이크 / 나 / 를 / 조금
‘~를 위해’는 목적을 나타내고, ‘만들다’ 동사 어간 ‘만들-’에 ‘-어 주세요’가 붙어 ‘만들어 주세요’가 됩니다. 전체적으로 ‘나를 위해 케이크를 조금 만들어 주세요’가 자연스러운 요청 문장입니다.
Score: /3
Summary
The suffix ~주세요 is a fundamental and polite way to ask someone to do something in Korean.
- Polite request suffix meaning 'please do'.
- Attaches to verb stems.
- Essential for basic daily interactions.
Use for polite requests
Always use ~주세요 when asking someone to do something, especially if you don't know them well or they are older.
Avoid with close friends
Using ~주세요 with very close friends or younger siblings might sound too formal. Consider using the informal ~줘 instead.
Importance of politeness
Korean culture highly values politeness and showing respect, making expressions like ~주세요 essential for smooth social interactions.
Examples
4 of 4물 좀 주세요.
Please give me some water.
이것 좀 도와주세요.
Please help me with this.
천천히 말해주세요.
Please speak slowly.
이 버튼을 눌러주세요.
Please press this button.
Related Content
This Word in Other Languages
More cooking words
콩나물
A1Bean sprouts.
쌉쌀하다
A1To be slightly bitter.
버터
A1Butter.
치즈
A1Cheese.
쫄깃하다
A1To be chewy; to be springy.
조리하다
A1To cook or prepare food.
식용유
A1Cooking oil, used for frying, stir-frying, or baking.
바삭하다
A1To be crispy; to be crunchy.
도마
A1Cutting board.
깊게
A2Deeply; to a great depth, used for deep-frying.