The particle '~의' (ui) is used to show that something belongs to someone or something, like the English 's or 'of'. For example, 'my book' is '나의 책' (na-ui chaek). It's used to connect two nouns, where the first noun possesses or is related to the second noun. You will hear this very often when people talk about their possessions, family, or friends.
The possessive particle '~의' (ui) is essential for expressing ownership and relationships in Korean. It functions similarly to the English possessive 's or the word 'of'. When attached to a noun or pronoun, it indicates that the preceding word possesses or is related to the following noun. This particle is crucial for forming possessive pronouns like '나의' (my), '너의' (your), and '그의' (his). Mastering '~의' allows for more detailed descriptions and clearer communication about who owns what or how things are connected.
The particle '~의' (ui) serves as the primary possessive marker in Korean, equivalent to the English 's or 'of'. It establishes a relationship between two nouns, where the first noun is the possessor or source, and the second is the possessed or related entity. Beyond simple ownership, '~의' denotes familial ties, organizational affiliations, and even abstract relationships. While often contracted in casual speech, understanding the full form is critical for accurate grammar and comprehension across various registers.
The particle '~의' (ui) is a cornerstone of Korean grammar for indicating possession, origin, and various forms of relationship between nouns. Its function is analogous to the English possessive 's or the preposition 'of'. It is indispensable for constructing possessive phrases, from personal belongings ('내 친구의 집' - nae chingu-ui jip - my friend's house) to broader concepts ('한국의 역사' - Hangug-ui yeoksa - Korea's history). Learners should be aware of its common contractions in colloquial speech, such as 'ㅔ' (e), but prioritize mastering the standard form for clarity and formality.
The particle '~의' (ui) functions as the principal possessive and relational marker in Korean, mirroring the English possessive 's and the preposition 'of'. Its application extends beyond mere ownership to encompass a wide spectrum of relationships, including kinship, affiliation, origin, and descriptive connections. Proficiency in '~의' is vital for nuanced expression in both formal and informal contexts. While spoken Korean frequently employs contractions (e.g., '의' often sounds like '에'), a thorough understanding of its canonical form is paramount for grammatical accuracy and effective communication.
The particle '~의' (ui) is a fundamental grammatical element in Korean, serving the critical role of marking possession, affiliation, and a broad range of relationships between nominal elements. Its semantic scope aligns closely with the English possessive 's and the preposition 'of', enabling the construction of complex possessive phrases and relational clauses. While colloquial speech often features phonetic reductions and elisions of '~의', its full form remains the standard for formal writing and clear, unambiguous expression. Mastery of '~의' is indicative of advanced Korean linguistic competence.

~의 in 30 Seconds

  • The particle '~의' shows possession or relationship between two nouns.
  • It functions like the English 's or 'of'.
  • Use it to say 'my book' (나의 책) or 'friend's name' (친구의 이름).
  • It's crucial for expressing who owns what or how things are connected.

Understanding the Possessive Particle '~의'

The Korean particle '~의' (pronounced 'ui') is fundamental to expressing possession and relationships. It functions very similarly to the English possessive 's or the word 'of'. When attached to a noun, it indicates that the preceding noun possesses or is related to the following noun. This particle is incredibly versatile and appears in countless everyday sentences, making it a must-know for any Korean learner.

Possession
When you want to say something belongs to someone or something, you use '~의'. For example, 'my book' becomes '나의 책' (na-ui chaek). The pronoun '나' (I) followed by '~의' creates '나의' (my).
Relationships
Beyond simple ownership, '~의' signifies various relationships. This can include familial ties (e.g., 'my mother's house' - '어머니의 집' (eomeoni-ui jip)), professional connections (e.g., 'the company's CEO' - '회사의 사장' (hoesa-ui sajang)), or even descriptive relationships (e.g., 'the color of the sky' - '하늘의 색' (haneul-ui saek)).
Location and Origin
It can also denote a place or origin. For instance, 'a student of Seoul University' would be '서울대학교의 학생' (Seoul Daehakgyo-ui haksaeng). This shows the student's affiliation with the university.
Contracted Forms
In spoken Korean, '~의' is often contracted to 'ㅔ' (e) when following a noun ending in a vowel, or omitted entirely in very casual speech, especially when the meaning is clear. However, for learners, it's crucial to master the full form first.

This is my book. 나의 책입니다. (Na-ui chaeg-imnida.)

The color of the flower is red. 꽃 색깔은 빨갛습니다. (Kkoch-ui saekkkal-eun ppalgatseumnida.)

Possessive Pronouns
Many common possessive pronouns are formed using '~의'. For example: '저의' (jeo-ui) - my (formal), '너의' (neo-ui) - your, '그의' (geu-ui) - his, '그녀의' (geunyeo-ui) - her, '우리의' (uri-ui) - our, '너희의' (neohui-ui) - your (plural), '그들의' (geudeul-ui) - their. These are foundational for expressing ownership related to people.
Nouns and Titles
When referring to a specific person's or entity's possession, you simply add '~의' after their name or title. For instance, 'Sujin's phone' is '수진의 휴대폰' (Sujin-ui hyudaephon). 'The director's office' is '감독님의 사무실' (gamdoknim-ui samusil).
Abstract Concepts
The particle isn't limited to physical objects. It can also link abstract concepts. For example, 'the meaning of life' could be expressed as '삶의 의미' (salm-ui uimi). This demonstrates its broad applicability in Korean grammar.

This is Sujin's phone. 이 휴대폰입니다. (Igeos-eun Sujin-ui hyudaephon-imnida.)

Constructing Sentences with '~의'

Mastering '~의' involves understanding its placement and how it connects different parts of a sentence. Here's a breakdown of common sentence structures and how '~의' fits in.

Noun + '~의' + Noun
This is the most straightforward structure. The first noun is the possessor or source, and the second noun is the possessed item or the related entity. For example: '친구의 이름' (chingu-ui ireum) - friend's name. Here, '친구' (friend) possesses '이름' (name).
Pronoun + '~의' + Noun
As mentioned, possessive pronouns are formed this way. '나의 책' (na-ui chaek) - my book. '그의 차' (geu-ui cha) - his car. These are essential for personal statements and descriptions.
Location/Organization + '~의' + Noun
This structure is used to show affiliation or origin. '한국의 문화' (Hangug-ui munhwa) - Korea's culture. '학교의 규칙' (hakgyo-ui gyuchik) - school's rules. This helps specify the context or source of something.
Noun + '~의' + Noun + Verb/Adjective
The '~의' phrase often acts as the subject or object of a sentence. '아버지의 지갑이 낡았습니다.' (Abeoji-ui jigab-i nalgatseumnida.) - Father's wallet is old. Here, '아버지의 지갑' (father's wallet) is the subject.

I like my teacher's class. 저는 선생님의 수업을 좋아해요. (Jeoneun seonsaengnim-ui sueob-eul joahaeyo.)

The price of the apple is expensive. 사과의 가격은 비쌉니다. (Sagwa-ui gagyeog-eun bissapnida.)

Omitting '~의' in Casual Speech
While learning, always use the full '~의'. However, be aware that in very informal conversations, especially between close friends, the particle might be dropped if the context is clear. For example, instead of '내 친구의 집' (nae chingu-ui jip - my friend's house), you might hear '내 친구 집' (nae chingu jip). This is advanced and should not be attempted by beginners.
When the Possessor is Implicit
Sometimes, the possessor is understood from the context and doesn't need to be explicitly stated. For instance, if you're talking about your own belongings, you might just say '이것은 책입니다' (Igeos-eun chaeg-imnida - This is a book) instead of '나의 책입니다' (na-ui chaeg-imnida). However, when explicitly indicating possession, '~의' is necessary.

Real-World Encounters with '~의'

You'll encounter '~의' constantly in Korean media, daily conversations, and written materials. Understanding its usage in these contexts will significantly boost your comprehension.

Korean Dramas and Movies
In K-dramas, characters frequently refer to family members, friends, and possessions. You'll hear phrases like '우리 엄마의 사랑' (uri eomma-ui sarang - our mother's love), '그 남자의 비밀' (geu namja-ui bimil - that man's secret), or '이 집의 주인' (i jib-ui juin - the owner of this house). These phrases are crucial for understanding character relationships and plot points.
Music Lyrics
Song lyrics often use '~의' to express emotions, memories, and connections. For example, a love song might say '너의 목소리' (neo-ui moksori - your voice) or '우리의 추억' (uri-ui chueok - our memories). These poetic uses highlight the beauty and expressiveness of the language.
News and Articles
News reports often discuss companies, organizations, and government entities. You'll see phrases like '정부의 발표' (jeongbu-ui balpyo - the government's announcement), '회사의 이익' (hoesa-ui iik - the company's profit), or '국가의 미래' (gukga-ui mirae - the nation's future). This demonstrates the particle's use in formal and informative contexts.
Advertisements
Advertisements frequently use '~의' to highlight product features or benefits. For example, '피부의 건강' (pibu-ui geongang - skin's health) for a skincare product, or '아이들의 꿈' (aideul-ui kkum - children's dreams) for a toy advertisement. This shows how '~의' is used to create appealing marketing messages.
Everyday Conversations
In daily life, you'll hear it when people talk about their families ('가족의 건강' - gajok-ui geongang - family's health), their jobs ('직업의 만족도' - jigeob-ui manjokdo - job satisfaction), or their hobbies ('취미의 세계' - chwimi-ui segye - the world of hobbies). It's a constant presence in natural Korean speech.

This is the movie's trailer. 이것은 영화의 예고편입니다. (Igeos-eun yeonghwa-ui yegopyeon-imnida.)

Avoiding Pitfalls with '~의'

While '~의' is a fundamental particle, learners sometimes make mistakes that can lead to confusion or unnatural-sounding Korean. Here are some common errors to watch out for.

Overusing '~의' in Casual Speech
As mentioned earlier, native speakers often omit '~의' in very casual contexts where the meaning is clear. Beginners might mistakenly use the full '~의' in every situation, which can sound a bit stiff or overly formal. For example, saying '이것은 나의 펜이야' (Igeos-eun na-ui pen-iya - This is my pen) to a close friend might sound less natural than '이거 내 펜이야' (Igeo nae pen-iya). Focus on mastering the formal usage first, then gradually learn when it's appropriate to omit it.
Confusing '~의' with Other Particles
Korean has many particles, and their functions can sometimes overlap or seem similar. Learners might mistakenly use particles like '~가/이' (subject marker) or '~를/을' (object marker) where '~의' is needed, or vice-versa. For instance, saying '친구 가 책' (chingu ga chaek - friend subject book) instead of '친구의 책' (chingu-ui chaek - friend's book). Remember that '~의' specifically denotes possession or relationship.
Incorrect Placement of '~의'
The particle '~의' always follows the possessor noun or pronoun. Placing it before the possessor or in the middle of a phrase is grammatically incorrect. For example, '책 나의' (chaek na-ui) is wrong; it should be '나의 책' (na-ui chaek).
Pronunciation Issues
The pronunciation of '~의' can be tricky for non-native speakers. While it's often written as 'ui', it can sound more like 'e' or even be contracted in rapid speech. Beginners should focus on pronouncing it clearly as 'ui' initially. Pay attention to how native speakers pronounce it in different contexts.
Forgetting to Use '~의' When Necessary
Conversely, beginners might sometimes omit '~의' when it is essential for clarity, especially in formal writing or when introducing a new possessive relationship. For instance, in a formal context, omitting '~의' in '아버지 지갑' (abeoji jigap) might be acceptable if the context is extremely clear, but '아버지의 지갑' (abeoji-ui jigap) is always safer and more grammatically correct. Always err on the side of using it when in doubt.

Incorrect: I met my friend's mother. 나는 친구 가 어머니를 만났어요. (Naneun chingu ga eomeoni-reul mannasseoyo.) Correct: 나는 친구의 어머니를 만났어요. (Naneun chingu-ui eomeoni-reul mannasseoyo.)

Distinguishing '~의' from Other Grammatical Structures

While '~의' is the primary way to express possession, Korean grammar offers other ways to convey similar meanings, or learners might confuse it with other particles. Understanding these distinctions is key to accurate usage.

~에게 / ~한테 (Recipient/To)
These particles indicate the recipient of an action or to whom something is given. They are not possessive.
Example: '친구에게 편지를 썼어요.' (Chingu-ege pyeonji-reul sseosseoyo.) - I wrote a letter to my friend. (Here, '친구에게' means 'to my friend', not 'my friend's letter'.)
~의 (Possessive) vs. Noun + Noun (Direct Combination)
In some cases, Korean combines nouns directly without '~의' to create a compound noun or a more specific term, especially when the relationship is very fixed or descriptive.
Example: '버스 정류장' (beoseu jeongnyujang) - bus stop. Here, '버스' (bus) and '정류장' (stop) are directly combined. It's not '버스의 정류장' (beoseu-ui jeongnyujang). However, if you were talking about the 'bus company's stop', it would be '회사의 버스 정류장' (hoesa-ui beoseu jeongnyujang).
~들 (Plural Marker)
The particle '~들' (deul) is used to make nouns plural, indicating more than one of something. It has no relation to possession.
Example: '친구들' (chingudeul) - friends. '그들의 친구들' (geudeul-ui chingudeul) - their friends.
~씩 (Distributive)
This particle indicates distribution, usually 'each' or 'per'.
Example: '한 사람당 두 개씩 주세요.' (Han saramdang du gae-ssik juseyo.) - Please give two items per person. This is different from possession.
~의 (Possessive) vs. ~도 (Also/Too)
The particle '~도' (do) means 'also' or 'too' and is attached to nouns to indicate inclusion. It is completely unrelated to possession.
Example: '나도 학생이에요.' (Nado haksaeng-ieyo.) - I am also a student. (Not 'my student'.)

Correct: This is my sister's book. 이것은 제 여동생의 책입니다. (Igeos-eun je yeodongsaeng-ui chaeg-imnida.) Incorrect (using '에게'): 이것은 제 여동생에게 책입니다. (This sentence structure is grammatically incorrect and nonsensical.)

Examples by Level

1

이것은 나의 책입니다.

This is my book.

나 (I) + 의 (possessive particle) = 나의 (my)

2

이것은 친구의 가방입니다.

This is my friend's bag.

친구 (friend) + 의 (possessive particle) = 친구의 (friend's)

3

이것은 그의 연필입니다.

This is his pencil.

그 (he) + 의 (possessive particle) = 그의 (his)

4

이것은 그녀의 모자입니다.

This is her hat.

그녀 (she) + 의 (possessive particle) = 그녀의 (her)

5

이것은 우리의 집입니다.

This is our house.

우리 (we) + 의 (possessive particle) = 우리의 (our)

6

이것은 너의 신발입니다.

This is your shoe.

너 (you) + 의 (possessive particle) = 너의 (your)

7

이것은 아버지의 자동차입니다.

This is father's car.

아버지 (father) + 의 (possessive particle) = 아버지의 (father's)

8

이것은 어머니의 꽃입니다.

This is mother's flower.

어머니 (mother) + 의 (possessive particle) = 어머니의 (mother's)

1

저는 제 방의 창문을 열었습니다.

I opened my room's window.

제 (my - formal) + 방 (room) + 의 (possessive) + 창문 (window)

2

그녀는 그의 편지를 읽었습니다.

She read his letter.

그 (he) + 의 (possessive) + 편지 (letter)

3

이것은 회사의 보고서입니다.

This is the company's report.

회사 (company) + 의 (possessive) + 보고서 (report)

4

우리 가족의 행복이 중요합니다.

Our family's happiness is important.

우리 (our) + 가족 (family) + 의 (possessive) + 행복 (happiness)

5

학교의 도서관은 큽니다.

The school's library is big.

학교 (school) + 의 (possessive) + 도서관 (library)

6

이것은 서울의 유명한 관광지입니다.

This is Seoul's famous tourist spot.

서울 (Seoul) + 의 (possessive) + 유명한 (famous) + 관광지 (tourist spot)

7

그녀의 목소리가 아름답습니다.

Her voice is beautiful.

그녀 (she) + 의 (possessive) + 목소리 (voice)

8

우리의 목표는 성공입니다.

Our goal is success.

우리 (our) + 의 (possessive) + 목표 (goal)

1

그의 연설은 매우 감동적이었습니다.

His speech was very moving.

그의 (his) + 연설 (speech) + 매우 (very) + 감동적 (moving)

2

이것은 국가의 미래를 위한 중요한 결정입니다.

This is an important decision for the nation's future.

국가 (nation) + 의 (possessive) + 미래 (future) + 를 위한 (for)

3

그녀의 예술 작품은 독창적입니다.

Her artwork is original.

그녀 (she) + 의 (possessive) + 예술 작품 (artwork) + 독창적 (original)

4

우리는 회사의 새로운 정책을 논의했습니다.

We discussed the company's new policy.

우리 (we) + 는 (topic marker) + 회사 (company) + 의 (possessive) + 새로운 (new) + 정책 (policy) + 을 (object marker) + 논의했습니다 (discussed)

5

이 책은 저명한 학자의 저서입니다.

This book is the work of a renowned scholar.

저명한 (renowned) + 학자 (scholar) + 의 (possessive) + 저서 (work/book)

6

그녀의 꿈은 세계를 여행하는 것입니다.

Her dream is to travel the world.

그녀 (she) + 의 (possessive) + 꿈 (dream) + 은 (topic marker) + 세계 (world) + 를 (object marker) + 여행하는 것 (traveling) + 입니다 (is)

7

아버지의 조언은 항상 큰 힘이 됩니다.

Father's advice is always a great strength.

아버지 (father) + 의 (possessive) + 조언 (advice) + 은 (topic marker) + 항상 (always) + 큰 (great) + 힘 (strength) + 이 됩니다 (becomes)

8

도시의 밤 풍경이 아름답습니다.

The city's night view is beautiful.

도시 (city) + 의 (possessive) + 밤 (night) + 풍경 (view) + 이 (subject marker) + 아름답습니다 (is beautiful)

1

그의 이론은 과학계에 큰 영향을 미쳤습니다.

His theory had a significant impact on the scientific community.

그의 (his) + 이론 (theory) + 은 (topic marker) + 과학계 (scientific community) + 에 (to) + 큰 (significant) + 영향 (impact) + 을 (object marker) + 미쳤습니다 (had)

2

이 프로그램은 정부의 지원 없이는 불가능했을 것입니다.

This program would not have been possible without the government's support.

이 (this) + 프로그램 (program) + 은 (topic marker) + 정부 (government) + 의 (possessive) + 지원 (support) + 없이는 (without) + 불가능했을 것입니다 (would not have been possible)

3

그녀의 작품은 종종 사회적 불평등을 비판합니다.

Her work often criticizes social inequality.

그녀 (she) + 의 (possessive) + 작품 (work) + 은 (topic marker) + 종종 (often) + 사회적 (social) + 불평등 (inequality) + 을 (object marker) + 비판합니다 (criticizes)

4

회사의 경영진은 변화에 신중하게 접근하고 있습니다.

The company's management is approaching the changes cautiously.

회사 (company) + 의 (possessive) + 경영진 (management) + 은 (topic marker) + 변화 (change) + 에 (to) + 신중하게 (cautiously) + 접근하고 있습니다 (is approaching)

5

그는 학문적 성취와 개인적인 만족 사이의 균형을 찾으려 노력했습니다.

He strived to find a balance between academic achievement and personal satisfaction.

학문적 (academic) + 성취 (achievement) + 와 (and) + 개인적인 (personal) + 만족 (satisfaction) + 사이 (between) + 의 (relational) + 균형 (balance) + 을 (object marker) + 찾으려 노력했습니다 (strived to find)

6

그녀의 연기는 시청자들에게 깊은 인상을 남겼습니다.

Her acting left a deep impression on the viewers.

그녀 (she) + 의 (possessive) + 연기 (acting) + 는 (topic marker) + 시청자 (viewers) + 들에게 (to them) + 깊은 (deep) + 인상 (impression) + 을 (object marker) + 남겼습니다 (left)

7

이것은 우리 공동체의 미래를 결정할 중요한 결정입니다.

This is a crucial decision that will determine our community's future.

우리 (our) + 공동체 (community) + 의 (possessive) + 미래 (future) + 를 (object marker) + 결정할 (that will determine) + 중요한 (important) + 결정 (decision) + 입니다 (is)

8

그의 작품은 인간 심리의 복잡성을 탐구합니다.

His work explores the complexities of the human psyche.

그 (he) + 의 (possessive) + 작품 (work) + 은 (topic marker) + 인간 (human) + 심리 (psyche) + 의 (relational) + 복잡성 (complexities) + 을 (object marker) + 탐구합니다 (explores)

1

그의 헌신은 조직의 성공에 결정적인 역할을 했습니다.

His dedication played a pivotal role in the organization's success.

그의 (his) + 헌신 (dedication) + 은 (topic marker) + 조직 (organization) + 의 (possessive) + 성공 (success) + 에 (in) + 결정적인 (pivotal) + 역할 (role) + 을 (object marker) + 했습니다 (played)

2

그녀의 비판적 분석은 사회 현상에 대한 깊은 통찰을 제공합니다.

Her critical analysis offers profound insights into social phenomena.

그녀 (she) + 의 (possessive) + 비판적 (critical) + 분석 (analysis) + 은 (topic marker) + 사회 (social) + 현상 (phenomena) + 에 (into) + 대한 (about) + 깊은 (profound) + 통찰 (insights) + 을 (object marker) + 제공합니다 (offers)

3

이 프로젝트는 정부의 막대한 지원과 민간 부문의 협력이 결합된 결과입니다.

This project is the result of a collaboration between the government's substantial support and the private sector.

이 (this) + 프로젝트 (project) + 는 (topic marker) + 정부 (government) + 의 (possessive) + 막대한 (substantial) + 지원 (support) + 과 (and) + 민간 부문 (private sector) + 의 (relational) + 협력 (collaboration) + 이 (subject marker) + 결합된 (combined) + 결과 (result) + 입니다 (is)

4

그는 자신의 예술을 통해 인간 존재의 복잡한 본질을 탐구하고자 했습니다.

He sought to explore the complex nature of human existence through his art.

그 (he) + 는 (topic marker) + 자신 (self) + 의 (possessive) + 예술 (art) + 을 (object marker) + 통해 (through) + 인간 (human) + 존재 (existence) + 의 (relational) + 복잡한 (complex) + 본질 (nature) + 을 (object marker) + 탐구하고자 했습니다 (sought to explore)

5

그녀의 문학 작품은 종종 소외된 계층의 경험을 조명합니다.

Her literary works often shed light on the experiences of marginalized groups.

그녀 (she) + 의 (possessive) + 문학 작품 (literary works) + 은 (topic marker) + 종종 (often) + 소외된 (marginalized) + 계층 (groups) + 의 (relational) + 경험 (experiences) + 을 (object marker) + 조명합니다 (shed light on)

6

우리 세대의 책임은 다음 세대의 번영을 보장하는 것입니다.

Our generation's responsibility is to ensure the prosperity of the next generation.

우리 (our) + 세대 (generation) + 의 (possessive) + 책임 (responsibility) + 은 (topic marker) + 다음 (next) + 세대 (generation) + 의 (relational) + 번영 (prosperity) + 을 (object marker) + 보장하는 것 (ensuring) + 입니다 (is)

7

이 사건은 법률 해석의 중요한 선례를 남겼습니다.

This case set an important precedent in legal interpretation.

이 (this) + 사건 (case) + 은 (topic marker) + 법률 (legal) + 해석 (interpretation) + 의 (relational) + 중요한 (important) + 선례 (precedent) + 를 (object marker) + 남겼습니다 (set)

8

그의 연설은 청중의 열렬한 호응을 이끌어냈습니다.

His speech elicited an enthusiastic response from the audience.

그 (he) + 의 (possessive) + 연설 (speech) + 은 (topic marker) + 청중 (audience) + 의 (relational) + 열렬한 (enthusiastic) + 호응 (response) + 을 (object marker) + 이끌어냈습니다 (elicited)

1

그의 예술적 표현은 시대의 정신과 그 너머의 보편적 진리를 탐구합니다.

His artistic expression explores the spirit of the age and universal truths beyond it.

그의 (his) + 예술적 (artistic) + 표현 (expression) + 은 (topic marker) + 시대 (age) + 의 (relational) + 정신 (spirit) + 과 (and) + 그 (that) + 너머 (beyond) + 의 (relational) + 보편적 (universal) + 진리 (truths) + 를 (object marker) + 탐구합니다 (explores)

2

그녀의 학문적 기여는 해당 분야의 패러다임을 재정의하는 데 중요한 역할을 했습니다.

Her academic contributions played a significant role in redefining the paradigm of the field.

그녀 (she) + 의 (possessive) + 학문적 (academic) + 기여 (contributions) + 는 (topic marker) + 해당 (relevant/corresponding) + 분야 (field) + 의 (relational) + 패러다임 (paradigm) + 을 (object marker) + 재정의하는 데 (in redefining) + 중요한 (significant) + 역할 (role) + 을 (object marker) + 했습니다 (played)

3

이 전략은 정부의 정책적 의지와 기업의 혁신 역량이 결합된 결과로 볼 수 있습니다.

This strategy can be seen as the result of a combination of the government's policy will and the innovative capacity of corporations.

이 (this) + 전략 (strategy) + 은 (topic marker) + 정부 (government) + 의 (possessive) + 정책적 (policy) + 의지 (will) + 와 (and) + 기업 (corporation) + 의 (relational) + 혁신 (innovative) + 역량 (capacity) + 이 (subject marker) + 결합된 (combined) + 결과 (result) + 로 (as) + 볼 수 있습니다 (can be seen)

4

그는 인간 경험의 보편성과 개별성의 복잡한 상호작용을 탐구하는 데 그의 삶을 바쳤습니다.

He dedicated his life to exploring the complex interplay of universality and individuality in the human experience.

그 (he) + 는 (topic marker) + 인간 (human) + 경험 (experience) + 의 (relational) + 보편성 (universality) + 과 (and) + 개별성 (individuality) + 의 (relational) + 복잡한 (complex) + 상호작용 (interplay) + 을 (object marker) + 탐구하는 데 (in exploring) + 그의 (his) + 삶 (life) + 을 (object marker) + 바쳤습니다 (dedicated)

5

그녀의 소설은 사회적 규범의 억압과 개인의 자유 추구 사이의 긴장을 섬세하게 그려냅니다.

Her novels delicately portray the tension between the oppression of social norms and the pursuit of individual freedom.

그녀 (she) + 의 (possessive) + 소설 (novels) + 은 (topic marker) + 사회적 (social) + 규범 (norms) + 의 (relational) + 억압 (oppression) + 과 (and) + 개인 (individual) + 의 (relational) + 자유 (freedom) + 추구 (pursuit) + 사이 (between) + 의 (relational) + 긴장 (tension) + 을 (object marker) + 섬세하게 (delicately) + 그려냅니다 (portray)

6

우리 시대의 가장 큰 과제는 지속 가능한 발전과 사회 정의를 어떻게 조화시킬 것인가입니다.

The greatest challenge of our era is how to harmonize sustainable development and social justice.

우리 (our) + 시대 (era) + 의 (possessive) + 가장 (greatest) + 큰 (big) + 과제 (challenge) + 는 (topic marker) + 지속 가능한 (sustainable) + 발전 (development) + 과 (and) + 사회 (social) + 정의 (justice) + 를 (object marker) + 어떻게 (how) + 조화시킬 것인가 (to harmonize) + 입니다 (is)

7

이 법률 해석은 사법부의 권위와 입법부의 의지를 모두 반영하는 중요한 판결입니다.

This legal interpretation is a significant ruling that reflects both the judiciary's authority and the legislature's intent.

이 (this) + 법률 (legal) + 해석 (interpretation) + 은 (topic marker) + 사법부 (judiciary) + 의 (possessive) + 권위 (authority) + 와 (and) + 입법부 (legislature) + 의 (relational) + 의지 (intent) + 를 (object marker) + 모두 (both) + 반영하는 (reflecting) + 중요한 (significant) + 판결 (ruling) + 입니다 (is)

8

그의 작품은 인간 정신의 복원력과 역경 속에서의 희망의 지속적인 힘을 탐구합니다.

His work explores the resilience of the human spirit and the enduring power of hope amidst adversity.

그 (he) + 의 (possessive) + 작품 (work) + 은 (topic marker) + 인간 (human) + 정신 (spirit) + 의 (relational) + 복원력 (resilience) + 과 (and) + 역경 (adversity) + 속 (amidst) + 에서의 (in) + 희망 (hope) + 의 (relational) + 지속적인 (enduring) + 힘 (power) + 을 (object marker) + 탐구합니다 (explores)

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!