A1 noun #700 most common 9 min read

프로그램

peurogeuraem
At the A1 level, '프로그램' is primarily used to talk about TV shows and simple computer software. It is a very helpful word because it sounds like the English 'program.' You will use it to express your hobbies, such as watching TV or using a computer. For example, 'TV 프로그램을 봐요' (I watch a TV program). At this stage, you don't need to worry about complex technical meanings. Just remember that it refers to something you watch or a basic tool on your computer. It is always a noun, and you usually use it with simple verbs like '보다' (to see/watch) or '있다' (to have/there is). Learning this word helps you participate in basic conversations about daily life and media consumption. It is one of the easiest loanwords to master because the meaning is almost identical to English, though the pronunciation needs a bit of practice to sound natural in Korean.
At the A2 level, you begin to use '프로그램' in more diverse contexts, such as school activities or community events. You might talk about a '한국어 교육 프로그램' (Korean language education program) or a '운동 프로그램' (exercise program). You will start to see it used in compound nouns, where another noun comes before it to describe the type of program. You should also be able to use it with a wider range of verbs, such as '신청하다' (to apply for) or '참여하다' (to participate in). At this level, you might also encounter the shortened form '프로' in casual conversations. You are expected to understand that '프로그램' implies a structure or a schedule. For instance, if you are planning a trip, you might look at a '여행 프로그램' (travel program/itinerary). This word becomes a key part of your vocabulary for describing organized activities and services.
At the B1 level, you should be comfortable using '프로그램' in professional and technical contexts. This includes discussing software development ('프로그램 개발') or specific computer functions ('프로그램 설치 및 삭제'). You will also encounter it in news reports and articles discussing social or government initiatives, such as '청년 일자리 프로그램' (youth job program). You should understand the nuance between '프로그램' and similar words like '일정' (schedule) or '계획' (plan). At this stage, you can describe the qualities of a program using more advanced adjectives like '효율적이다' (to be efficient), '유익하다' (to be beneficial), or '체계적이다' (to be systematic). You are also expected to use the word in complex sentence structures, such as '프로그램을 개발하기 위해서 공부하고 있어요' (I am studying in order to develop a program).
At the B2 level, '프로그램' is used in more abstract and specialized ways. You might discuss '프로그램의 논리' (the logic of a program) or '사회 혁신 프로그램' (social innovation programs). You should be able to understand and use it in formal reports, academic settings, and business meetings. The word often appears in discussions about policy, technology architecture, and media criticism. You should be able to distinguish between different types of programs, such as '시사 프로그램' (current affairs) versus '교양 프로그램' (culture/education). You will also handle more complex collocations like '프로그램을 가동하다' (to operate/start a program) or '프로그램을 보완하다' (to supplement/improve a program). Your understanding of the word should extend to its role in organizational structures and systematic processes.
At the C1 level, you use '프로그램' to engage in high-level discourse. This might include analyzing the '프로그램 구성' (program composition) of a political campaign or the '알고리즘 프로그램' (algorithmic program) of a social media platform. You can discuss the societal impact of certain '방송 프로그램' or the ethical implications of '인공지능 프로그램' (AI programs). At this level, the word is often used metaphorically or in very specific technical fields like software engineering or sociology. You should be able to use it fluently in debates, presentations, and long-form writing. You will also be familiar with rare or highly formal synonyms and can explain the subtle differences in register and tone when choosing '프로그램' over more traditional Korean terms. Your mastery includes understanding how the word functions within the broader ecosystem of Korean loanwords and its linguistic evolution.
At the C2 level, your mastery of '프로그램' is indistinguishable from a highly educated native speaker. You can use it to discuss complex philosophical concepts, such as the '프로그래밍된 행동' (programmed behavior) of biological entities or the '문화적 프로그램' (cultural programming) of a society. You are capable of critiquing the '프로그램' of a complex legal system or a multi-national corporate strategy. You understand the deepest nuances of the word, including its historical adoption into the Korean language and how it interacts with native Korean grammar at a sophisticated level. You can write academic papers or technical manuals where '프로그램' is a central concept, using it with absolute precision. Your usage reflects an awareness of the word's global context as well as its specific cultural weight within the Korean linguistic landscape.

프로그램 in 30 Seconds

  • 프로그램 (peurogeuraem) is a versatile loanword from English used for TV shows, software, and organized activities.
  • In media, it refers to a specific show or broadcast segment, often shortened to '프로' in casual speech.
  • In technology, it refers to computer software or a set of coded instructions for a machine to follow.
  • In social contexts, it refers to structured plans like education, welfare, or exercise routines.

The Korean word 프로그램 (peurogeuraem) is a loanword directly derived from the English word 'program.' Because it is a phonetic transliteration, its meanings in Korean closely mirror those in English, making it one of the most accessible words for English speakers to learn. However, its usage is deeply embedded in specific sectors of Korean life, ranging from the high-tech corridors of Pangyo (Korea's Silicon Valley) to the ubiquitous world of Korean television (K-Dramas and Variety Shows). In its most basic sense, it refers to a planned sequence of events or a set of instructions for a computer. However, the nuance changes depending on whether you are talking about technology, media, or social services.

Technology & Software
In the IT context, it refers to software applications or code. Developers use it to describe the tools they build, such as '백신 프로그램' (antivirus program) or '회계 프로그램' (accounting software).

새로운 컴퓨터 프로그램을 설치했어요.

Translation: I installed a new computer program.
Broadcasting & Media
This is perhaps the most common daily usage. It refers to TV shows, radio broadcasts, or specific segments. When Koreans ask '어떤 프로그램을 좋아해요?' they are asking what TV shows you enjoy.

이 예능 프로그램은 정말 재미있어요.

Translation: This variety program is really fun.
Events & Education
It refers to organized activities, such as a '교환 학생 프로그램' (exchange student program) or a '운동 프로그램' (exercise program). It implies a structured curriculum or schedule.

여름 캠프 프로그램이 아주 다양해요.

Translation: The summer camp programs are very diverse.

Understanding '프로그램' requires recognizing that it is a versatile noun that fits into almost any context involving structure and planning. Whether you are discussing the latest Netflix hit, a coding project at work, or a fitness routine at the gym, this word serves as the linguistic foundation. Its pronunciation follows the Korean phonetic system strictly: 'peu-ro-geu-raem,' with four distinct syllables. Unlike the English 'program' which often blends the 'r' sounds, Korean gives each vowel its full weight, which is crucial for being understood by native speakers.

정부의 복지 프로그램에 신청했어요.

Translation: I applied for the government's welfare program.

공연 프로그램 순서가 바뀌었습니다.

Translation: The order of the performance program has changed.

Using '프로그램' in a sentence is straightforward because it functions as a standard noun. However, to sound natural, you must pair it with the correct verbs and particles. In Korean, the object marker '을/를' is frequently used with this word because we often 'watch,' 'make,' 'run,' or 'participate in' a program. For example, if you are talking about a computer program, you might use '실행하다' (to execute/run) or '종료하다' (to terminate/close). If you are talking about a TV show, '시청하다' (to watch/view) is the formal choice, while '보다' (to see/watch) is the common everyday choice.

As a Direct Object
When the program is the thing being acted upon. Use '프로그램을' before verbs like '만들다' (make), '삭제하다' (delete), or '좋아하다' (like).

저는 이 프로그램을 매주 봅니다.

Translation: I watch this program every week.
As a Subject
When the program itself is doing something or being described. Use '프로그램이' or '프로그램은'.

프로그램이 갑자기 멈췄어요.

Translation: That program suddenly stopped (crashed).

Grammatically, '프로그램' can also be used in compound nouns. This is a very 'Korean' way of speaking where two nouns are placed together without a particle to create a specific meaning. Common examples include '교육 프로그램' (education program), '음악 프로그램' (music program), and '개발 프로그램' (development program). In these cases, the first noun acts as a modifier for the second. This structure is efficient and widely used in news headlines, business reports, and academic papers.

우리 학교는 교환 학생 프로그램이 잘 되어 있어요.

Translation: Our school has a well-established exchange student program.
With Adjectives
Common adjectives used with '프로그램' include '유익하다' (informative/beneficial), '복잡하다' (complex), and '재미있다' (interesting/fun).

이것은 매우 유익한 교육 프로그램입니다.

Translation: This is a very informative educational program.

프로그램은 사용하기가 너무 복잡해요.

Translation: That program is too complex to use.

The word '프로그램' is omnipresent in modern Korean society. You will hear it in various settings, each giving the word a slightly different flavor. In the workplace, particularly in Korea's massive tech industry, it is the bread and butter of daily communication. Engineers discuss '프로그램 설계' (program design) and '프로그램 버그' (program bugs). In this context, the word carries a professional, technical weight. If you visit a company like Samsung or Naver, '프로그램' is a word that bridges the gap between Korean and global tech terminology.

In the Living Room
Turn on any Korean TV channel (SBS, KBS, MBC, or cable like tvN), and you will hear announcers introducing the next '프로그램.' It is used in TV guides, commercials, and by viewers discussing their favorite '예능 프로그램' (variety shows) or '시사 프로그램' (current affairs programs).

다음 프로그램은 뉴스 데스크입니다.

Translation: The next program is News Desk.
At School or University
Students frequently encounter this word when looking at extracurricular activities. Universities offer '언어 연수 프로그램' (language training programs) or '취업 지원 프로그램' (job search support programs). Here, it signifies opportunity and structured learning.

장학금 프로그램에 대해 알고 싶어요.

Translation: I want to know about the scholarship program.

Furthermore, in the context of social welfare and community centers (주민센터), '프로그램' refers to the various classes offered to citizens, such as yoga, calligraphy, or computer literacy for the elderly. These '문화 프로그램' (cultural programs) are a staple of Korean community life. Hearing this word in a neighborhood center implies social engagement and lifelong learning. It is a word that connects the digital world of software with the physical world of human interaction and community building.

이 센터에는 노인들을 위한 프로그램이 많아요.

Translation: This center has many programs for the elderly.

이번 페스티벌 프로그램이 정말 알차네요.

Translation: This festival program is really substantial/well-organized.

While '프로그램' is easy to remember, English speakers often make mistakes in pronunciation and over-reliance. The most common error is the pronunciation of the 'p' and 'r' sounds. In English, 'program' is two syllables with a blended 'pr' sound. In Korean, it is four syllables: 프-로-그-램 (peu-ro-geu-raem). If you try to say it with an English accent, native speakers might struggle to understand you because the vowel '으' (eu) after the 'ㅍ' (p) and 'ㄱ' (g) is essential for the Korean ear.

Pronunciation Pitfall
Mistake: Saying 'pro-gram' (2 syllables). Correct: 'peu-ro-geu-raem' (4 syllables). Every consonant needs its accompanying vowel.

발음을 주의하세요: 프로그램 [프-로-그-램].

Translation: Watch the pronunciation: peu-ro-geu-raem.
Confusing with 'Plan' or 'Schedule'
Another mistake is using '프로그램' when '계획' (plan) or '일정' (schedule) is more appropriate. While a 'program' is a type of plan, '계획' is used for personal intentions, and '일정' is used for time-based itineraries.

내일 일정이 어떻게 돼요? (Not 프로그램)

Translation: What is your schedule for tomorrow?

Additionally, learners sometimes confuse '프로그램' with '소프트웨어' (software). While they are often interchangeable, '소프트웨어' is a broader term encompassing all non-hardware components, whereas '프로그램' usually refers to a specific application or a set of code. In casual conversation, '프로그램' is much more common. Another nuance is the use of '프로' (pro). While it's a common abbreviation for 'program' in TV contexts, it can also mean 'professional' (프로 선수) or 'percent' (프로/퍼센트). Context is key to avoiding confusion.

그 사람은 진짜 프로예요. (Here, 'pro' means professional, not program).

Translation: That person is a real professional.

프로 진짜 웃겨요. (Here, 'pro' means TV program).

Translation: This show is really funny.

Depending on the context, there are several Korean words that might be better suited than '프로그램.' Understanding these alternatives will help you sound more like a native speaker and allow you to be more precise in your descriptions. For example, if you are talking about a sequence of events at a wedding or a conference, '식순' (order of ceremony) or '일정' (schedule) are often used. If you are referring to the content of a broadcast, '방송' (broadcast) is a strong alternative.

프로그램 vs. 소프트웨어 (Software)
'프로그램' is a specific tool (like Excel), while '소프트웨어' is the general category. You 'install a program' but 'develop software.'
프로그램 vs. 방송 (Broadcasting)
'방송' refers to the act of airing something or the entire channel's output. '프로그램' refers to the specific show. You watch a '방송' (broadcast) of a '프로그램' (show).

오늘 방송 사고가 났어요.

Translation: There was a broadcasting accident (blooper/technical error) today.
프로그램 vs. 과정 (Course/Process)
In education, '과정' (gwajeong) is often used for a curriculum or a course of study. While '교육 프로그램' is common, '교육 과정' sounds more academic and formal.

이 대학의 교육 과정은 매우 엄격합니다.

Translation: This university's curriculum (education process) is very strict.

Finally, consider '행사' (event). If the 'program' you are referring to is a one-time festival or party, '행사' is the more natural choice for the event itself, while '프로그램' would refer to the specific activities within that event. For example, '행사 프로그램' (the program of the event). By choosing between these words, you can specify whether you are talking about the technical aspect, the temporal aspect, or the content aspect of what you are describing.

주말에 가족 행사가 있어요.

Translation: There is a family event this weekend.

컴퓨터 응용 프로그램을 개발하고 있습니다.

Translation: I am developing a computer application program.

How Formal Is It?

Formal

"본 프로그램은 청소년 보호법을 준수합니다."

Neutral

"새로운 컴퓨터 프로그램을 설치해야 해요."

Informal

"그 프로 진짜 웃기더라!"

Child friendly

"재미있는 만화 프로그램을 봐요."

Slang

"내 프로그램 다 날아갔어, 어떡해!"

Fun Fact

In North Korea, they often use native Korean terms instead of loanwords. For 'program,' they might use '무대순서' (stage order) for events or '전산기 프로그램' for computers, though '프로그램' is still understood.

Pronunciation Guide

UK /ˈprəʊ.ɡræm/
US /ˈproʊ.ɡræm/
In Korean, there is no strong word stress like in English. Each of the four syllables (프-로-그-램) is given roughly equal length and pitch, though the first syllable might be slightly higher.
Rhymes With
사람 (saram - person) 바람 (baram - wind) 보람 (boram - worth) 알람 (allam - alarm) 관람 (gwallam - viewing) 슬램 (seullaem - slam) 글램 (geullaem - glam) 플램 (peullaem - flam)
Common Errors
  • Pronouncing it as two syllables (pro-gram) instead of four (peu-ro-geu-raem).
  • Using a rolled 'r' sound; the Korean 'ㄹ' is a light tap between 'l' and 'r'.
  • Omitting the 'eu' (으) vowel after 'p' (ㅍ) and 'g' (ㄱ).
  • Pronouncing the final 'm' (ㅁ) too weakly; it should clearly close the lips.
  • Confusing the 'ae' (애) sound in 'raem' with 'e' (에).

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy as it is a phonetic loanword.

Writing 2/5

Easy, but remember the specific spelling of '그램' (not 그람).

Speaking 3/5

Moderate due to the four-syllable requirement and 'eu' vowels.

Listening 1/5

Easy to recognize even with a Korean accent.

What to Learn Next

Prerequisites

컴퓨터 (Computer) TV (TV) 보다 (To watch) 만들다 (To make) 있다 (To have/exist)

Learn Next

개발자 (Developer) 방송국 (Broadcasting station) 시청률 (Viewership ratings) 설치 (Installation) 오류 (Error)

Advanced

알고리즘 (Algorithm) 인터페이스 (Interface) 데이터베이스 (Database) 편성표 (Programming schedule) 사회복지 (Social welfare)

Grammar to Know

Noun + 을/를 (Object Marker)

프로그램을 봐요.

Noun + 이/가 (Subject Marker)

프로그램이 좋아요.

Noun + 은/는 (Topic Marker)

이 프로그램은 재미있어요.

Noun + 에 (Location/Target)

프로그램에 참여해요.

Noun + 으로 (Method/Direction)

이 프로그램으로 공부해요.

Examples by Level

1

TV 프로그램을 봐요.

I watch a TV program.

The object marker '를' is used after '프로그램'.

2

이 프로그램은 재미있어요.

This program is fun.

The topic marker '은' is used to describe the program.

3

컴퓨터 프로그램을 설치해요.

I install a computer program.

The verb '설치하다' means 'to install'.

4

어떤 프로그램을 좋아해요?

What program do you like?

'어떤' is used to ask 'which' or 'what kind of'.

5

그 프로그램은 뉴스예요.

That program is the news.

The copula '예요' is used for 'is'.

6

프로그램이 많아요.

There are many programs.

The subject marker '이' is used with the adjective '많다'.

7

음악 프로그램을 들어요.

I listen to a music program.

The verb '듣다' (to listen) changes to '들어요' in the present tense.

8

이 프로그램은 무료예요.

This program is free.

'무료' means free of charge.

1

요가 프로그램에 참여해요.

I participate in a yoga program.

The particle '에' indicates the destination or target of participation.

2

새로운 프로그램을 만들고 싶어요.

I want to make a new program.

'-고 싶다' expresses a desire.

3

이 교육 프로그램은 유익해요.

This education program is beneficial.

'유익하다' is a common adjective for educational content.

4

프로그램 신청은 어디서 해요?

Where do I apply for the program?

'신청' means application.

5

운동 프로그램이 아주 힘들어요.

The exercise program is very hard.

'힘들다' means to be difficult or tiring.

6

어제 본 프로그램이 뭐예요?

What was the program you watched yesterday?

'본' is the past tense noun-modifying form of '보다'.

7

이 프로그램은 인기가 많아요.

This program is very popular.

'인기가 많다' is the standard expression for 'to be popular'.

8

컴퓨터 프로그램이 고장 났어요.

The computer program is broken (glitching).

'고장 나다' is usually for machines but used casually for software errors.

1

프로그램을 개발하는 것이 제 꿈이에요.

Developing programs is my dream.

'-는 것' turns the verb '개발하다' into a noun phrase.

2

정부는 새로운 복지 프로그램을 발표했습니다.

The government announced a new welfare program.

'-습니다' is the formal polite ending.

3

이 프로그램은 사용법이 아주 간단합니다.

The usage of this program is very simple.

'사용법' means 'method of use' or 'how to use'.

4

프로그램 오류를 수정해야 합니다.

We must fix the program error.

'-아야/어야 하다' expresses obligation or necessity.

5

다양한 문화 프로그램을 운영하고 있습니다.

We are operating various cultural programs.

'-고 있다' indicates a continuing action.

6

프로그램의 목적은 학생들을 돕는 것입니다.

The purpose of the program is to help students.

The possessive particle '의' connects '프로그램' and '목적'.

7

최신 프로그램을 다운로드하세요.

Please download the latest program.

'-으세요' is a polite command or request.

8

이 프로그램은 유료로 전환되었습니다.

This program has been converted to a paid version.

'유료' means 'paid' (not free).

1

프로그램의 효율성을 높이기 위해 코드를 최적화했습니다.

I optimized the code to increase the program's efficiency.

'-기 위해' means 'in order to'.

2

해당 프로그램은 보안상의 이유로 차단되었습니다.

The program in question has been blocked for security reasons.

'-상의' means 'in terms of' or 'related to'.

3

이번 방송 프로그램은 시청률이 매우 높았습니다.

This broadcast program had very high viewership ratings.

'시청률' is the specific term for TV ratings.

4

프로그램 기획 단계부터 철저히 준비했습니다.

We prepared thoroughly from the program planning stage.

'단계' means 'stage' or 'phase'.

5

이 프로그램은 사용자 환경에 따라 다르게 작동합니다.

This program operates differently depending on the user environment.

'-에 따라' means 'depending on' or 'according to'.

6

사회 복귀 프로그램을 통해 많은 사람들이 도움을 받았습니다.

Many people received help through the social reintegration program.

'-를 통해' means 'through' or 'via'.

7

프로그램 업데이트가 자동으로 진행됩니다.

The program update proceeds automatically.

'자동으로' is the adverbial form of 'automatic'.

8

이 프로그램은 여러 언어를 지원합니다.

This program supports multiple languages.

'지원하다' here means 'to support' (a feature).

1

프로그램의 알고리즘이 편향되어 있다는 비판이 있습니다.

There is criticism that the program's algorithm is biased.

'-고 있다는' is used for reporting a continuous state or opinion.

2

그 프로그램은 현대 사회의 모순을 날카롭게 지적합니다.

That program sharply points out the contradictions of modern society.

'지적하다' means 'to point out' or 'to indicate'.

3

인공지능 프로그램의 윤리적 가이드라인이 필요합니다.

Ethical guidelines for AI programs are necessary.

'윤리적' means 'ethical'.

4

프로그램 개발 과정에서 발생한 병목 현상을 해결했습니다.

We resolved the bottleneck that occurred during the program development process.

'병목 현상' is a technical term for 'bottleneck'.

5

이 프로그램은 데이터 분석에 최적화된 도구입니다.

This program is a tool optimized for data analysis.

'-에 최적화된' means 'optimized for'.

6

정부의 경제 활성화 프로그램이 실효성을 거두고 있습니다.

The government's economic revitalization program is becoming effective.

'실효성을 거두다' is an idiom meaning 'to achieve effectiveness'.

7

프로그램의 구조적 결함을 보완하는 작업이 시급합니다.

Work to supplement structural defects in the program is urgent.

'시급하다' means 'to be urgent'.

8

그 방송 프로그램은 여론 형성에 큰 영향을 미칩니다.

That broadcast program has a significant impact on the formation of public opinion.

'영향을 미치다' means 'to exert influence'.

1

인간의 뇌도 일종의 복잡한 생물학적 프로그램이라고 볼 수 있습니다.

The human brain can also be seen as a kind of complex biological program.

'-라고 볼 수 있다' means 'can be viewed as'.

2

프로그램의 내재적 논리가 사용자 경험을 규정합니다.

The intrinsic logic of the program defines the user experience.

'규정하다' means 'to define' or 'to stipulate'.

3

문화적 프로그램에 의해 우리의 사고방식이 형성됩니다.

Our way of thinking is formed by cultural programming.

'-에 의해' means 'by' or 'due to' (passive/causal).

4

프로그램의 확장성을 고려하여 아키텍처를 설계해야 합니다.

The architecture must be designed considering the scalability of the program.

'확장성' means 'scalability'.

5

이 프로그램은 기존의 패러다임을 완전히 뒤바꾸어 놓았습니다.

This program has completely overturned the existing paradigm.

'뒤바꾸어 놓다' means 'to completely change/overturn'.

6

디지털 프로그램의 휘발성에 대한 철학적 고찰이 필요합니다.

A philosophical consideration of the volatility of digital programs is necessary.

'휘발성' means 'volatility' (evaporating nature).

7

프로그램의 소스 코드를 공개함으로써 투명성을 확보했습니다.

Transparency was secured by making the program's source code public.

'-함으로써' means 'by doing' (method).

8

그 다큐멘터리 프로그램은 역사의 이면을 심도 있게 조명했습니다.

That documentary program shed light on the hidden side of history in depth.

'조명하다' literally means 'to illuminate' but is used for 'shedding light on a topic'.

Common Collocations

프로그램을 개발하다
프로그램을 시청하다
프로그램을 설치하다
프로그램에 참여하다
프로그램을 기획하다
프로그램 오류
교육 프로그램
예능 프로그램
프로그램을 종료하다
프로그램 가이드

Common Phrases

인기 프로그램

정규 프로그램

특별 프로그램

무료 프로그램

체험 프로그램

추천 프로그램

정부 프로그램

유익한 프로그램

최신 프로그램

심야 프로그램

Often Confused With

프로그램 vs 계획

Use '계획' for personal plans or intentions. '프로그램' is for structured, often external systems.

프로그램 vs 일정

Use '일정' for a time-based schedule or itinerary of a trip.

프로그램 vs 소프트웨어

Use '소프트웨어' for the general concept of computer systems; '프로그램' is usually a specific application.

Idioms & Expressions

"프로그램이 꼬이다"

Literally 'the program is tangled.' It means the plan or the code has become messy and difficult to fix.

일정이 겹쳐서 프로그램이 꼬였어요.

Informal

"프로그램을 돌리다"

To run a program. Often used in technical or research contexts.

데이터 분석을 위해 프로그램을 돌리고 있어요.

Neutral/Technical

"프로그램을 짜다"

To 'weave' or write a program. Used for both coding and planning a schedule.

이번 여행 프로그램을 잘 짰어요.

Neutral

"프로그램이 먹통이 되다"

The program becomes unresponsive or 'dead.' Used when software freezes.

갑자기 프로그램이 먹통이 되어서 당황했어요.

Slang/Informal

"프로그램을 타다"

To follow a specific track or program. Often used in career or training contexts.

그는 엘리트 코스 프로그램을 탔어요.

Informal

"프로그램을 깔다"

To 'lay down' or install a program. A very common casual way to say 'install'.

컴퓨터에 새 프로그램을 깔았어.

Informal

"프로그램을 날리다"

To 'fly away' or lose a program/data. Used when you accidentally delete something or it crashes without saving.

저장 안 해서 프로그램을 다 날렸어요.

Slang

"프로그램을 손보다"

To 'see the hand' or fix/touch up a program. Used for minor repairs or adjustments.

오류가 있어서 프로그램을 좀 손봤어요.

Neutral

"프로그램을 갈아엎다"

To 'plow over' or completely redo a program from scratch.

기획이 바뀌어서 프로그램을 갈아엎어야 해요.

Informal/Strong

"프로그램을 타이트하게 잡다"

To set a very tight or strict schedule/program.

이번 연수 프로그램은 일정을 타이트하게 잡았습니다.

Neutral

Easily Confused

프로그램 vs 프로

It can mean 'program,' 'professional,' or 'percent.'

Context is the only way to tell. If it follows a number, it's percent. If it describes a person, it's professional. If it's something you watch, it's program.

100프로 (100%), 프로 선수 (Pro athlete), 인기 프로 (Popular show).

프로그램 vs

Both refer to software.

'앱' is specifically for mobile/tablets. '프로그램' is more general but often implies desktop software.

스마트폰 앱을 다운받아요.

프로그램 vs 방송

Both used for TV.

'방송' is the act of airing or the whole channel. '프로그램' is the specific show.

방송국에서 프로그램을 제작해요.

프로그램 vs 과정

Both used in education.

'과정' refers to the path or curriculum. '프로그램' refers to the organized activity.

박사 과정 (Doctoral course).

프로그램 vs 시스템

Both refer to structured technology.

'시스템' is a larger collection of parts working together. '프로그램' is a single component or application.

운영 시스템 (Operating system).

Sentence Patterns

A1

[Noun] 프로그램을 봐요.

음악 프로그램을 봐요.

A2

[Noun] 프로그램에 참여하고 싶어요.

봉사 프로그램에 참여하고 싶어요.

B1

이 프로그램은 [Adjective]한 것이 특징입니다.

이 프로그램은 사용하기 편리한 것이 특징입니다.

B2

프로그램을 통해 [Goal]을 달성할 수 있습니다.

프로그램을 통해 실력을 향상시킬 수 있습니다.

C1

프로그램의 [Abstract Noun]이 사회적 이슈가 되고 있습니다.

프로그램의 공정성이 사회적 이슈가 되고 있습니다.

C2

[Concept]은 일종의 [Adjective]한 프로그램이라 할 수 있다.

본능은 일종의 유전적 프로그램이라 할 수 있다.

All

프로그램을 [Verb].

프로그램을 만들어요.

All

이 프로그램은 [Noun]입니다.

이 프로그램은 뉴스입니다.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely high in daily life, media, and business.

Common Mistakes
  • Using '프로그램' for a personal plan. 계획 (gyehoek)

    You don't have a 'program' to meet a friend; you have a 'plan' (계획).

  • Pronouncing it as 'pro-gram'. peu-ro-geu-raem

    Korean phonetics require vowels after most consonants. Missing the 'eu' makes it hard to understand.

  • Confusing '프로' (percent) with '프로' (program). Context-based usage.

    If you say '10프로,' it means 10 percent. If you say '인기 프로,' it means a popular show.

  • Using '프로그램' for a computer hardware. 컴퓨터 / 하드웨어

    A program is only the software. You can't 'buy a program' when you mean you bought a laptop.

  • Spelling it as '프로그람'. 프로그램

    The English 'am' sound is mapped to '애' (ae) in Korean loanwords, resulting in '램'.

Tips

Four Syllable Rule

Always remember to pronounce it as four syllables. If you say it too fast like the English 'program,' Koreans might not recognize the word immediately.

TV vs. Software

In daily life, if someone asks 'What program do you like?', they are almost always talking about TV shows, not computer software.

Verb Pairing

Pair '프로그램' with '보다' for TV, '설치하다' for software, and '참여하다' for events. This covers 90% of usage.

Using 'Pro'

Use '프로' when texting friends about a show. It makes you sound much more like a native speaker. '그 프로 봤어?'

IT Context

In a professional IT environment, '프로그램' is very common, but '솔루션' (solution) is often used for enterprise-level software.

Course vs Program

For a university degree, use '전공' (major) or '과정' (course). Use '프로그램' for shorter, non-degree training sessions.

Welfare Programs

When looking for help or services in Korea, search for '[Your Need] 프로그램' on government websites.

Spelling Check

Be careful with the spelling: 프-로-그-램. The last syllable is '램' (raem), not '람' (ram).

Radio Programs

Radio shows are also '프로그램.' You 'listen' (듣다) to them. '라디오 프로그램을 들어요.'

Contextual Clues

If you see '프로그램' in a newspaper headline, it's likely referring to a new government policy or a social initiative.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Pro' (professional) 'Gram' (like a telegram). A professional telegram is a 'Program.' Or simply recognize it as the English word 'Program' with extra vowels: Peuro-geuraem.

Visual Association

Imagine a TV screen showing a schedule on one side and a computer screen with code on the other, both labeled '프로그램'.

Word Web

TV Software Schedule Coding Broadcast App Education Event

Challenge

Try to find three different things in your house today that can be called a '프로그램' (e.g., a TV show, a computer app, and a workout plan) and say '이것은 프로그램입니다' for each.

Word Origin

Derived from the English word 'program,' which entered the Korean language during the mid-20th century as modern technology and broadcasting systems were adopted.

Original meaning: From Greek 'programma,' meaning 'a written public notice' (pro- 'before' + graphein 'write').

Indo-European (via English loanword integration into the Korean phonetic system).

Cultural Context

No specific sensitivities, but when discussing North Korean 'programs,' be aware that terminology may differ.

English speakers will find this word easy but must be careful not to use it for personal 'plans' (like 'I have a program to go to the store'), where '계획' is required.

Running Man (인기 예능 프로그램) V3 (Famous Korean antivirus 프로그램) KBS News 9 (대표적인 뉴스 프로그램)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Watching TV with friends

  • 이 프로그램 이름이 뭐야?
  • 재미있는 프로그램 없어?
  • 이 프로 진짜 인기 많아.
  • 채널 좀 돌려봐, 다른 프로그램 보게.

At a tech job interview

  • 어떤 프로그램을 개발해 보셨나요?
  • 이 프로그램의 특징은 무엇입니까?
  • 프로그램 최적화에 경험이 있습니다.
  • 사용자 친화적인 프로그램을 만듭니다.

Enrolling in a community class

  • 문화 프로그램 안내 책자 있나요?
  • 이 프로그램은 언제 시작해요?
  • 참가비가 없는 무료 프로그램입니다.
  • 선착순으로 프로그램을 신청받습니다.

Dealing with computer issues

  • 프로그램이 안 열려요.
  • 이 프로그램을 지워도 될까요?
  • 프로그램 업데이트가 필요합니다.
  • 백신 프로그램을 실행하세요.

Discussing education

  • 교환 학생 프로그램에 지원했어요.
  • 방과 후 프로그램이 다양해요.
  • 이 프로그램은 수료증이 나옵니다.
  • 장학 프로그램 혜택을 받았습니다.

Conversation Starters

"요즘 즐겨 보는 TV 프로그램이 있어요? (Is there a TV program you enjoy watching lately?)"

"컴퓨터에 어떤 프로그램을 주로 사용하세요? (What computer programs do you mainly use?)"

"추천해 줄 만한 유익한 프로그램이 있나요? (Are there any beneficial programs you can recommend?)"

"이 대학의 어학 프로그램에 대해 어떻게 생각하세요? (What do you think about this university's language program?)"

"새로운 운동 프로그램을 시작해 보는 건 어때요? (How about starting a new exercise program?)"

Journal Prompts

오늘 내가 사용한 프로그램들에 대해 써 보세요. (Write about the programs you used today.)

가장 기억에 남는 TV 프로그램은 무엇인가요? (What is the most memorable TV program for you?)

내가 직접 프로그램을 만든다면 어떤 것을 만들고 싶나요? (If you were to make a program yourself, what kind would you want to make?)

우리 사회에 꼭 필요한 복지 프로그램은 무엇이라고 생각합니까? (What kind of welfare program do you think is absolutely necessary for our society?)

기술의 발전이 프로그램 개발에 어떤 영향을 미쳤나요? (How has the development of technology affected program development?)

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, you can use it, but '식순' (order of ceremony) is more common and formal for weddings. If you use '프로그램,' people will understand you are referring to the list of events.

It's more of a casual abbreviation than slang. It's perfectly acceptable in conversation with friends or colleagues, but avoid it in formal writing or presentations.

You can say '코딩하다' (to code), '프로그램을 짜다' (to weave/write a program), or '개발하다' (to develop). '프로그램하다' is rarely used.

'어플' is a shortened form of 'application' and is used interchangeably with '앱' for mobile apps. '프로그램' is used for PC software like Photoshop or Excel.

Yes, '다이어트 프로그램' is a very common phrase in Korea, referring to a structured weight loss plan provided by a clinic or gym.

No, the Korean 'ㄹ' is a flap consonant. Your tongue should lightly tap the roof of your mouth, similar to the 'tt' in the American English word 'better'.

Yes, it refers to the list of songs or pieces that will be performed. The physical paper with the list is also called the '프로그램'.

Yes, '프로그램들,' but in Korean, plural markers are often left out unless you really want to emphasize that there are many different types.

It is called an '예능 프로그램' (yeneung peurogeuraem). These are very popular shows featuring comedy, games, and celebrities.

You can say '프로그램이 멈췄어요' (The program stopped) or '프로그램이 꺼졌어요' (The program turned off/closed unexpectedly).

Test Yourself 200 questions

writing

Translate: 'I watch a TV program.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This program is fun.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I installed a new program.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'What program do you like?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want to develop a program.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'There is an error in the program.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please close the program.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I applied for the yoga program.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This is a free program.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The program is very informative.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I like variety programs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The computer program stopped.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is there a music program today?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I lost my program data.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Check the program schedule.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am a programmer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Download the latest program.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The program ratings are high.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This program supports English.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am participating in a training program.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: '프로그램을 설치해요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: '이 프로그램은 재미있어요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: '어떤 프로그램을 좋아해요?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: '새로운 프로그램을 만들어요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: '프로그램에 오류가 있어요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: 'TV 프로그램을 봐요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: '프로그램을 종료하세요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: '교육 프로그램에 참여해요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: '프로그램 시청률이 높아요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: '무료 프로그램을 다운로드해요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: '프로그램 일정을 확인해요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: '인기 있는 예능 프로그램이에요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: '프로그램 개발이 끝났어요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: '최신 프로그램을 사용해요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: '프로그램을 삭제하고 싶어요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: '이 프로그램은 유익합니다.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: '프로그램 업데이트를 시작해요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: '라디오 프로그램을 들어요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: '프로그램 가이드를 보세요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read aloud: '복지 프로그램에 신청했어요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: [Audio: peurogeuraem]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the phrase: [Audio: TV peurogeuraem]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the phrase: [Audio: peurogeuraem oryuga isseoyo]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the phrase: [Audio: saeroun peurogeuraem seolchi]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the phrase: [Audio: yeneung peurogeuraem]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the phrase: [Audio: peurogeuraem jongnyo]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the phrase: [Audio: muryo peurogeuraem]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the phrase: [Audio: gyoyuk peurogeuraem]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the phrase: [Audio: peurogeuraem gaebal]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the phrase: [Audio: ingi peurogeuraem]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the phrase: [Audio: peurogeuraem eopdeiteu]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the phrase: [Audio: radio peurogeuraem]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the phrase: [Audio: peurogeuraem iljeong]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the phrase: [Audio: peurogeuraem sicheong]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the phrase: [Audio: peurogeuraem sakje]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!