A1 adjective 16分で読める

പഴയ

Old (objects)

At the A1 level, 'pazhaya' (പഴയ) is one of the first adjectives you will learn. It simply means 'old' and is used to describe objects. You use it just like in English, but only for things like books, pens, or cars. For example, 'pazhaya pusthakam' (old book). The most important thing to remember at this stage is to never use it for people. If you want to say a person is old, you use different words. Just focus on pairing 'pazhaya' with common nouns you see around you. It's a very stable word; it doesn't change its ending when you talk about many things. 'Pazhaya car' (one old car) and 'pazhaya car-ukal' (old cars) both use the same word 'pazhaya'. This makes it very easy for beginners to start making simple sentences. You will also learn its opposite, 'puthiya' (new). Together, these two words allow you to describe almost everything you own. Practice by pointing at things and saying 'pazhaya' or 'puthiya'. This simple exercise will help you build your descriptive vocabulary quickly. Remember, 'pazhaya' always comes before the noun. If you want to say 'The house is old', you say 'Aa veedu pazhayathaanu'. Note the small change at the end of the word there! But for now, just sticking 'pazhaya' in front of a noun is a great start.
As you move to A2, you start using 'pazhaya' in more complete sentences and learn the distinction between the adjective and the noun form. You will learn 'pazhayathu' (പഴയത്), which means 'the old one'. This is useful when you are shopping or choosing between items. For example, 'Enikku pazhayathu mathi' (The old one is enough for me). You also begin to use 'pazhaya' to describe time periods like 'pazhaya kaalam' (old times/the past). You might start noticing that 'pazhaya' is used for 'former' things too, like 'ente pazhaya school' (my old/former school). At this level, you should be careful with the pronunciation. The 'zh' sound in 'pazhaya' is a unique Malayalam sound (a retroflex approximant). It's not a 'z' or an 'l', but somewhere in between where your tongue curls back. Mastering this sound while saying 'pazhaya' will make you sound much more like a native speaker. You will also start encountering common phrases like 'pazhaya reethi' (old way/method). You can use this to talk about how things used to be done. The A2 learner should also be able to compare things using 'pazhaya', like 'Ithu athinekkal pazhayathaanu' (This is older than that). This involves combining the word with the comparison marker '-ekkal'.
At the B1 level, you explore the emotional and cultural nuances of 'pazhaya'. You'll see it used in literature and movies to evoke nostalgia. Phrases like 'pazhaya ormakal' (old memories) become important for expressing feelings. You also start to distinguish 'pazhaya' from 'pazhakiya'. While 'pazhaya' just means old in time, 'pazhakiya' (പഴകിയ) often implies that something has changed because of age—like food becoming stale or a person becoming very experienced in a habit. You might hear 'pazhakiya bandham' (a long-standing/old relationship). At B1, you should also be comfortable using 'pazhaya' in complex grammatical structures, such as relative clauses. For example, 'Njan pazhaya kaalathu kandu-muttia suhruthu' (The friend I met in the old days). You also start to see 'pazhaya' in formal contexts like news reports or history lessons. Understanding that 'pazhaya' can be neutral, positive (nostalgic), or negative (outdated) depending on the context is key. You'll also learn idioms involving 'pazhaya', such as 'pazhaya panchaangam' (old almanac), used to describe someone with outdated ideas. This level is about moving beyond the literal 'old object' and using the word to describe the world around you with more flavor and accuracy.
By B2, you are expected to use 'pazhaya' and its synonyms with precision. You will distinguish between 'pazhaya' (general old), 'purathana' (ancient), and 'piraathana' (archaic). You'll understand when to use 'pazhamai' (antiquity) to discuss the historical value of something. You can participate in discussions about 'pazhaya aacharangal' (old customs) and argue whether they should be kept or discarded. Your understanding of the 'zh' sound should be perfect. You will also understand the etymological roots, seeing how 'pazhaya' relates to words like 'pazham' (fruit/ripeness) and 'pazhanchol' (proverb - literally 'old word'). You can use 'pazhaya' in professional settings to discuss 'pazhaya records' or 'pazhaya kanoon' (old laws). You will also notice how 'pazhaya' is used in compound words and how it behaves in sandhi (word-joining) rules in formal writing. At this level, you should be able to appreciate the word's use in Malayalam poetry, where 'pazhaya' might represent the fading of time or the permanence of nature. You are no longer just using a word; you are using a cultural marker that carries the weight of Kerala's history and social evolution. You can also handle the subtle difference between 'pazhaya' and 'munnathe' (previous) in almost all contexts.
At the C1 level, your use of 'pazhaya' is indistinguishable from a native speaker's. You understand the most subtle shades of meaning. You can use the word in high-level academic discussions about 'pazhaya Malayalam' (Old Malayalam language) and its transition into the modern form. You are aware of regional dialectical variations in how 'pazhaya' is pronounced or substituted. You can analyze literary texts where 'pazhaya' is used as a motif for decay or tradition. You understand the legal and technical implications of the word in documents, such as 'pazhaya aadharam' (old property deed). You can use the word sarcastically or metaphorically in complex debates. For instance, calling someone's argument 'pazhaya chor' (old/fermented rice) to imply it's rehashed and lacks freshness. You have a deep grasp of the 'pazh-' root and can recognize it in obscure words. Your vocabulary includes high-level synonyms like 'chira-purathana' (ever-ancient). You can seamlessly switch between the colloquial 'pazhaya' and more formal Sanskritized versions depending on your audience. This level is about total mastery of register, tone, and the historical-cultural baggage that the word 'pazhaya' carries in the Malayali psyche.
At the C2 level, you have a masterly command of 'pazhaya' and its place within the Dravidian linguistic family. You can discuss the evolution of the word from Old Tamil to modern Malayalam. You can use it in creative writing to evoke specific historical eras with perfect accuracy. You understand the nuances of how 'pazhaya' interacts with philosophical concepts of time (Kaalam). You can interpret and use the word in its most archaic forms found in 'pattu' or 'manipravalam' literature. You are capable of translating complex English concepts of 'old'—ranging from 'obsolete' to 'venerable'—into the exact Malayalam equivalent, using 'pazhaya' or its many sophisticated alternatives. You can conduct linguistic research on the word's frequency and collocation patterns in different centuries. For you, 'pazhaya' is not just a word for 'old'; it is a vibrant thread in the tapestry of the Malayalam language that you can manipulate with artistic precision. You understand the socio-linguistic implications of using 'pazhaya' versus 'puthiya' in the context of Kerala's rapid modernization. You are a master of the language's history and its future, with 'pazhaya' serving as a fundamental tool in your linguistic arsenal.

The Malayalam word പഴയ (pazhaya) is a fundamental adjective used primarily to describe objects, concepts, or time periods that are no longer new. In the linguistic landscape of Kerala, this word carries a weight that transcends mere chronological age; it often evokes a sense of nostalgia, history, and the passage of time. When an English speaker says 'old,' they might be referring to a person, an animal, or a car. However, in Malayalam, pazhaya is strictly reserved for inanimate objects and abstract concepts. Using it to describe a person is a common linguistic faux pas for beginners, as Malayalam employs entirely different terms like 'praayamulla' or 'vriddhan' for elderly humans. Understanding pazhaya is the first step toward mastering the distinction between the physical age of items and the biological age of living beings.

Core Usage
Used to denote items that have existed for a long time or were manufactured/created in the past. It is the direct antonym of 'puthiya' (new).
Emotional Resonance
In cultural contexts, it refers to 'the good old days' or traditional ways of life, often seen in the phrase 'pazhaya kaalam' (old times).

When you walk through the streets of Kochi or Thiruvananthapuram, you will hear this word in various contexts. A shopkeeper might show you a pazhaya book, or a friend might talk about their pazhaya house. It is a versatile word that fits into almost any sentence requiring a descriptor for age. However, it is important to note its grammatical behavior. As an adjective, it almost always precedes the noun it modifies. Unlike English, where adjectives can sometimes follow a linking verb (The house is old), in Malayalam, while you can say 'Aa veedu pazhayathaanu' (That house is an old one), the primary form pazhaya acts as an attributive adjective.

എനിക്ക് ആ പഴയ പാട്ടുകൾ ഇഷ്ടമാണ്. (Enikku aa pazhaya paattukal ishtamaanu.) - I like those old songs.

Beyond physical objects, pazhaya is used to describe memories, stories, and habits. It signifies a connection to the past. For instance, 'pazhaya suhruthu' refers to an 'old friend' in the sense of a long-term friendship, not an elderly friend. This nuance is vital. If you want to say you have a friend you've known for twenty years, pazhaya is perfect. If you want to say your friend is eighty years old, you must avoid this word. This distinction reflects the Malayalam language's deep respect for living beings, categorizing them differently from the material world.

Furthermore, the word undergoes slight transformations in colloquial speech. While the standard written form is pazhaya, in rapid conversation, the 'ya' sound might be softened. It is also the root for several related words, such as 'pazhakiya' (stale or worn out) and 'pazhamai' (antiquity). In the context of food, while pazhaya can be used, 'pazhakiya' is more common to indicate that something has gone bad or is no longer fresh. For example, 'pazhaya chor' refers specifically to fermented rice (congee) left overnight, a traditional breakfast in Kerala, showing that the word can also have specific culinary meanings.

ഇതൊരു പഴയ കെട്ടിടമാണ്. (Ithoru pazhaya kettidamaanu.) - This is an old building.

Contrast with New
Puthiya (New) vs. Pazhaya (Old). These two form the basis of descriptive Malayalam for beginners.

In literary Malayalam, pazhaya is often used to create a mood of melancholic reflection. Poets use it to describe ruins, forgotten letters, and fading traditions. It is a word that anchors the listener in the past. In modern usage, especially in technical fields, it might be used to refer to 'legacy' systems or 'outdated' versions of software, though 'pazhaya version' is a common Hinglish-style adaptation in Kerala's tech hubs. Essentially, if something has a history, it is pazhaya.

അതൊരു പഴയ കഥയാണ്. (Athoru pazhaya kathayaanu.) - That is an old story.

To conclude, mastering pazhaya involves recognizing its inanimate-only constraint and its ability to describe everything from a physical book to a conceptual era. It is one of the most frequently used adjectives in the Malayalam language and serves as a gateway to discussing history, preference, and daily life in Kerala.

Using പഴയ (pazhaya) in a sentence is relatively straightforward because it follows the standard Dravidian adjective-noun order. In Malayalam, adjectives do not change based on the gender or number of the noun they modify, which simplifies things for English speakers. Whether you are talking about one old book or ten old books, the word pazhaya remains exactly the same. This stability makes it an excellent word for beginners to practice sentence construction.

Attributive Usage
The most common way to use it: [pazhaya] + [noun]. Example: pazhaya car (old car), pazhaya veedu (old house).
Predicative Usage
When you want to say 'The [noun] is old,' you usually add a suffix to make it a noun-form: 'pazhayathaanu'. Example: 'Ee car pazhayathaanu' (This car is an old one).

Let's look at more complex sentence structures. When you want to compare objects, pazhaya remains the anchor. For instance, 'This is older than that' would be 'Ithu athinekkal pazhayathaanu.' Here, the base pazhaya is transformed into pazhayathu (old thing) to function as the subject/complement of the sentence. This is a crucial grammatical shift to understand: pazhaya is the adjective, while pazhayathu is the pronominalized noun form.

എന്റെ കയ്യിൽ ഒരു പഴയ നാണയം ഉണ്ട്. (Ente kayyil oru pazhaya nanyam undu.) - I have an old coin in my hand.

In negative sentences, you simply add the negative verb at the end. 'Ithu pazhaya pusthakam alla' (This is not an old book). Notice how the adjective stays placed before the noun. This consistency is one of the features that makes Malayalam adjectives accessible. You can also stack adjectives: 'oru valiya pazhaya veedu' (a big old house). The order usually follows the importance or the natural flow of description, similar to English but more flexible.

Another interesting usage is in the context of time. 'Pazhaya kaalam' (old times) or 'pazhaya rithu' (old season). When describing time periods, pazhaya acts as a marker of history. For example, 'Pazhaya Keralam' refers to the Kerala of the past. In these cases, it is not just about age but about a distinct era that has concluded. This is why you see it so often in history books and documentaries.

ഞങ്ങൾ പഴയ കാര്യങ്ങൾ സംസാരിച്ചു. (Njangal pazhaya karyangal samsaarichu.) - We talked about old things/matters.

For learners, practicing with common nouns is the best way to internalize the word. Pair pazhaya with clothes (vasthrangal), furniture (upakaranangal), and places (sthalam). Try to describe your surroundings. Is your phone old? 'Ente phone pazhayathaanu.' Is your pen old? 'Ithu pazhaya pennaanu.' By repetitive pairing, the inanimate-only rule becomes second nature.

Common Verb Pairings
Maattuka (to change), thirichu nalkuka (to return), vilkkuka (to sell). Example: 'Pazhaya car vilkkuka' (Selling the old car).

Finally, consider the poetic and metaphorical uses. In Malayalam cinema and music, 'pazhaya' often precedes 'ormakal' (memories). 'Pazhaya ormakal' is a phrase that carries deep sentiment. Here, the word is not describing physical decay but the distance of time and the sweetness of recollection. This demonstrates that while the word is grammatically simple, its semantic reach is vast and deeply integrated into the emotional expression of Malayalis.

പഴയ വീട് ഇപ്പോൾ ഇല്ല. (Aa pazhaya veedu ippol illa.) - That old house is no longer there now.

By focusing on these patterns—attributive placement, pronominalization for comparisons, and cultural collocations—you will be able to use pazhaya with the confidence of a native speaker. It is a building block of the language that opens doors to many other descriptive possibilities.

In the daily life of a Malayali, പഴയ (pazhaya) is omnipresent. From the bustling local markets to the quiet corners of a family home, the word serves as a constant reference point for the passage of time. If you visit a 'pazhaya-saaman' (old goods) shop, you are entering a world of antiques and second-hand treasures. Here, the word is used with pride by collectors and with pragmatism by those looking for a bargain. You will hear vendors shouting about 'pazhaya paper' or 'pazhaya loham' (old metal) as they go through residential areas collecting scrap for recycling. In this context, pazhaya is synonymous with 'used' or 'scrap'.

Market Context
Scrap collectors often call out 'pazhaya pathram, pazhaya kuppi' (old newspapers, old bottles) in neighborhoods.
Home Context
Grandparents telling stories: 'Pazhaya kaalathu...' (In the old times...), setting the stage for historical anecdotes.

In Kerala's vibrant media landscape, especially in radio and television, 'pazhaya' is a keyword for nostalgia. Radio stations often have segments dedicated to 'pazhaya paattukal' (old songs), usually referring to the golden era of Malayalam film music from the 60s, 70s, and 80s. When a presenter says, 'Ini oru pazhaya gaanam' (Now, an old song), it signals a shift to a melodic, orchestral style that many Malayalis hold dear. In this sense, the word is a badge of quality and timelessness rather than a marker of obsolescence.

റേഡിയോയിൽ പഴയ പാട്ടുകൾ വരുന്നു. (Radio-yil pazhaya paattukal varunnu.) - Old songs are playing on the radio.

The word also appears frequently in political and social discourse. You might hear people criticizing 'pazhaya aacharangal' (old customs) that they believe are no longer relevant in modern society. Conversely, you might hear activists calling for the preservation of 'pazhaya kettidangal' (old buildings) to save the state's architectural heritage. In these debates, pazhaya acts as a neutral descriptor that takes on positive or negative connotations depending on the speaker's viewpoint. It is the core of the tension between tradition and modernity in Kerala.

Social gatherings are another place where pazhaya shines. When friends meet after many years, they often say, 'Nammude pazhaya school...' (Our old school...) or 'Aa pazhaya kalikkalam' (That old playground). Here, the word acts as a bridge to a shared past. It evokes a sense of belonging. If you are learning Malayalam to connect with your heritage, you will find yourself using pazhaya more often than almost any other adjective to describe the places and events that shaped your family history.

ഇത് എന്റെ പഴയ സുഹൃത്താണ്. (Ithu ente pazhaya suhruthaanu.) - This is my old friend (long-time friend).

In a more literal, physical sense, you'll see the word on signs for 'pazhaya pusthaka shala' (old bookshops) or in classified ads for 'pazhaya car vilpanakku' (old car for sale). It is the standard term for anything pre-owned. Even in the digital age, when people sell things on platforms like OLX in Kerala, the description invariably includes 'pazhaya' if the item is used. It is a practical, functional word that every resident uses daily.

News & Media
News reports often use 'pazhaya reethi' (old method) to contrast with new government policies or technological advancements.

To truly hear the word, pay attention to the rhythmic calls of the 'aakri-kaaran' (scrap collector). Their melodic 'pazhaya-paper-pazhaya-loham' is a quintessential sound of Kerala's suburbs. It is a reminder that in this culture, nothing is truly 'waste'; it is merely 'pazhaya' and ready for a new life. This cultural attitude toward the 'old'—as something to be recycled, remembered, or respected—is encapsulated in this single, simple word.

പഴയ രീതി ഇപ്പോൾ ആരും ഉപയോഗിക്കുന്നില്ല. (Aa pazhaya reethi ippol aarum upayogikkunnilla.) - No one uses that old method now.

In summary, pazhaya is heard in the marketplace, the media, the home, and the street. It is a word that connects the physical reality of aging objects with the emotional reality of human memory. It is indispensable for anyone trying to navigate the linguistic and cultural nuances of Kerala.

For English speakers, the most frequent mistake when using പഴയ (pazhaya) is applying it to people. In English, 'old' is a universal adjective. You can have an old car and an old grandfather. In Malayalam, this is a major error. If you say 'pazhaya ammavan' (old uncle), you are literally calling your uncle an 'outdated or discarded uncle,' which sounds bizarre and potentially offensive. For people, you must use praayamulla (aged/having age) or vayassaya (aged). This is the number one rule to remember.

The 'Person' Mistake
Incorrect: Pazhaya manushyan (Old man). Correct: Praayamulla manushyan or Vayassaya manushyan.
The 'Stale' Confusion
Incorrect: Pazhaya bhakshanam (can be used but often implies 'old food' generally). Better: Pazhakiya bhakshanam (specifically stale or spoiled food).

Another common error involves the distinction between pazhaya and purathana. While both mean old, purathana specifically means 'ancient' or 'antique'. If you describe your 5-year-old car as 'purathana', it sounds like you're claiming it belongs in a museum of ancient civilizations. Use pazhaya for everyday old things and reserve purathana for things of historical or archaeological significance, like temples or ancient scripts.

തെറ്റ്: എന്റെ അപ്പൂപ്പൻ പഴയ ആളാണ്. (Wrong: My grandpa is an old person - using pazhaya). ശരി: എന്റെ അപ്പൂപ്പൻ പ്രായമുള്ള ആളാണ്. (Right: My grandpa is an elderly person).

Learners also struggle with the noun-form pazhayathu. Often, they try to use pazhaya as a standalone noun. In English, you can say 'I want the old.' In Malayalam, you cannot just say 'Enikku pazhaya venam.' You must say 'Enikku pazhayathu venam.' The '-thu' suffix is essential to turn the adjective into a pronoun representing 'the old thing'. Forgetting this suffix makes the sentence grammatically incomplete.

Confusing pazhaya with pazham is a phonetic mistake. Pazham means fruit (specifically banana in many contexts). While they share a root in ancient Tamil-Malayalam (relating to 'ripeness' or 'maturity'), their modern usage is totally distinct. Saying 'Enikku pazhaya venam' when you want a banana will result in you being handed an old, discarded object instead of a snack!

തെറ്റ്: എനിക്ക് പഴയ കഴിക്കണം. (Wrong: I want to eat 'old'). ശരി: എനിക്ക് പഴം കഴിക്കണം. (Right: I want to eat fruit).

Lastly, consider the register. In very formal or poetic Malayalam, pazhaya might be replaced by purathana or puraathana. Using pazhaya in a formal historical thesis might seem too colloquial. Conversely, using purathana to describe your old shoes sounds hilariously over-dramatic. Matching the word to the 'age' of the object—and the formality of the situation—is a skill that comes with practice.

Grammar Trap
Don't use 'pazhaya' after the noun without the 'aanu' (is) verb and the noun-form change. 'Ee car pazhaya' is incorrect; it must be 'Ee car pazhayathaanu'.

By avoiding these pitfalls—especially the person/object distinction and the adjective/noun form confusion—you will communicate much more effectively. Remember that Malayalam is specific about what kind of 'old' you are talking about. Is it an old friend (pazhaya suhruthu), an old man (praayamulla manushyan), or an old tradition (purathana aacharam)? Choosing the right word shows respect for the language's internal logic.

ശ്രദ്ധിക്കുക: പഴയ എന്ന വാക്ക് വസ്തുക്കൾക്ക് മാത്രം. (Note: The word 'pazhaya' is only for objects).

In summary: No people, no fruit confusion, use the '-thu' suffix for nouns, and watch the formality. Master these, and your usage of pazhaya will be flawless.

While പഴയ (pazhaya) is the most common way to say 'old,' Malayalam offers a rich palette of alternatives that provide more specific meanings. Understanding these nuances will elevate your Malayalam from basic to sophisticated. The first major alternative is purathana (പുരാതന). This word is derived from Sanskrit and is used for 'ancient' or 'antique.' While pazhaya might describe a ten-year-old house, purathana would describe a century-old temple or an ancient civilization like the Indus Valley. It carries a sense of historical importance.

Pazhaya vs. Purathana
Pazhaya = General old (objects). Purathana = Ancient/Antique (historical).
Pazhaya vs. Pazhakiya
Pazhaya = Chronologically old. Pazhakiya = Worn out, stale, or seasoned by use (can be positive or negative).

Another important variant is pazhakiya (പഴകിയ). This is the past participle form of the verb 'pazhakan' (to grow old/to get used to). While pazhaya is a simple descriptor, pazhakiya implies a process. It is often used for clothes that are worn out ('pazhakiya vasthram') or food that is stale ('pazhakiya bhakshanam'). Interestingly, it can also be used positively to describe a 'seasoned' person or a 'long-standing' habit, though this is more advanced usage. For a learner, think of pazhakiya as 'weathered' or 'aged'.

അതൊരു പുരാതന ക്ഷേത്രമാണ്. (Athoru purathana kshethramaanu.) - That is an ancient temple.

When referring to people, as discussed, the terms praayamulla (പ്രായമുള്ള) and vayassaya (വയസ്സായ) are the mandatory alternatives. Praayamulla is more polite and formal, literally meaning 'having age.' Vayassaya is more direct and common in daily speech. In very formal or literary contexts, you might see vriddhan (for an old man) or vriddha (for an old woman), but these are rarely used in casual conversation unless you are reading a story.

For 'old' in the sense of 'previous' or 'former,' Malayalam often uses mumbathe (മുമ്പത്തെ). For example, 'my old house' (where I used to live) can be 'ente pazhaya veedu,' but 'my former boss' would be 'ente mumbathe boss.' This distinction is helpful when you want to clarify that something isn't necessarily physically old, just previously associated with you. Another word is pandathe (പണ്ടത്തെ), which specifically means 'of the olden days.' You use pandathe when you want to sound nostalgic, like 'pandathe cinemakal' (movies of those days).

എനിക്ക് പണ്ടത്തെ കഥകൾ കേൾക്കാൻ ഇഷ്ടമാണ്. (Enikku pandathe kathakal kelkkan ishtamaanu.) - I like to listen to stories of the olden days.

In summary, while pazhaya is your 'go-to' word, keep these in your toolkit: purathana for history, pazhakiya for wear and tear, praayamulla for people, and pandathe for nostalgia. Learning when to swap pazhaya for one of these alternatives is a sign of a maturing Malayalam speaker. It allows you to be precise, respectful, and expressive.

Summary Table
- Object (General): Pazhaya
- Object (Ancient): Purathana
- Object (Stale/Worn): Pazhakiya
- Person: Praayamulla
- Era/Nostalgic: Pandathe

By diversifying your vocabulary, you avoid the monotony of using the same word for every 'old' thing you encounter. This not only makes your speech more interesting but also helps you understand the subtle shades of meaning in Malayalam literature and cinema. Next time you see something old, ask yourself: Is it just 'pazhaya', or is it 'purathana'?

ഇത് പഴകിയ സാധനമാണ്. (Ithu pazhakiya saadhanamannu.) - This is a worn-out/stale item.

レベル別の例文

1

ഇതൊരു പഴയ പുസ്തകമാണ്.

This is an old book.

'pazhaya' (adjective) comes before 'pusthakam' (noun).

2

എനിക്ക് പഴയ പാട്ടുകൾ ഇഷ്ടമാണ്.

I like old songs.

Plural 'paattukal' doesn't change 'pazhaya'.

3

അതൊരു പഴയ വീടാണ്.

That is an old house.

'Athu' (That) + 'oru' (a) + 'pazhaya' (old) + 'veedu' (house) + 'aanu' (is).

4

എന്റെ പഴയ കാർ എവിടെ?

Where is my old car?

'Ente' (My) shows possession before the adjective.

5

അവൾക്ക് പഴയ തുണികൾ വേണം.

She wants old clothes.

'Thunikal' is the plural for clothes.

6

ഈ പഴയ പേന എഴുതുന്നില്ല.

This old pen is not writing.

'Ee' (This) specifies the noun phrase.

7

പഴയ കളിപ്പാട്ടങ്ങൾ മാറ്റുക.

Change/Remove the old toys.

'Maattuka' is the imperative verb.

8

ഒരു പഴയ കുട തരൂ.

Give (me) an old umbrella.

'Tharu' is a polite request.

1

എനിക്ക് പഴയത് മതി, പുതിയത് വേണ്ട.

The old one is enough for me, I don't need the new one.

'Pazhayathu' is the noun form (the old thing).

2

ഈ കാർ വളരെ പഴയതാണ്.

This car is very old.

Adding '-th-aanu' makes it a complete sentence: 'is an old one'.

3

പഴയ കാലത്ത് ജീവിതം ലളിതമായിരുന്നു.

In old times, life was simple.

'Pazhaya kaalathu' means 'in the old times'.

4

ഞാൻ എന്റെ പഴയ സ്കൂളിൽ പോയി.

I went to my old school.

'Pazhaya' here means 'former'.

5

പഴയ പത്രങ്ങൾ വിൽക്കണോ?

Do you want to sell old newspapers?

Question form using '-o' at the end of the verb.

6

ഇത് ആ പഴയ സിനിമയിലെ പാട്ടാണ്.

This is a song from that old movie.

'Cinemayile' (in the movie) is the locative form.

7

എന്റെ പഴയ സൈക്കിൾ കേടായി.

My old cycle is broken.

'Kedaayi' means broken or spoiled.

8

പഴയ രീതികൾ നല്ലതാണ്.

Old methods/ways are good.

'Reethikal' (methods) is the plural noun.

1

പഴയ ഓർമകൾ എന്നെ സന്തോഷിപ്പിക്കുന്നു.

Old memories make me happy.

'Santhoshippikkunnu' is a causative verb (makes happy).

2

നമ്മൾ പഴയ സുഹൃത്തുക്കളാണ്.

We are old friends.

Refers to the duration of friendship, not age.

3

പഴയ സാധനങ്ങൾ കളയരുത്.

Don't throw away old things.

'Kalayaruthe' is the negative imperative (don't throw).

4

അത് പഴയ കഥ, ഇപ്പോൾ എല്ലാം മാറി.

That's an old story, everything has changed now.

Used metaphorically for 'past business'.

5

പഴയ കെട്ടിടങ്ങൾ സംരക്ഷിക്കണം.

Old buildings should be protected.

'-anam' suffix means 'should' or 'must'.

6

പഴയ ശീലങ്ങൾ മാറ്റാൻ പ്രയാസമാണ്.

Old habits are difficult to change.

'Prayasamanu' means 'is difficult'.

7

അവർ പഴയ തറവാട്ടിലാണ് താമസം.

They live in the old ancestral home.

'Tharavadu' is a culturally specific word for ancestral home.

8

പഴയ നോട്ടുകൾ ഇപ്പോൾ നിലവിലില്ല.

Old notes (currency) are not in use now.

'Nilavililla' means 'does not exist/is not in force'.

1

പഴയ ആചാരങ്ങൾ പലതും അന്ധവിശ്വാസങ്ങളാണ്.

Many old customs are superstitions.

'Andhaviswasangal' is the plural for superstitions.

2

ഈ പഴയ നിയമം ഭേദഗതി ചെയ്യണം.

This old law must be amended.

'Bhedagathi cheyyuka' is the formal term for 'to amend'.

3

പഴയ വേർഷൻ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ഉപയോഗിക്കരുത്.

Don't use the old version of the software.

Uses the English loanword 'version'.

4

പഴയ പ്രതാപം ഇപ്പോൾ ആ കുടുംബത്തിനില്ല.

That family no longer has its old glory.

'Prathaapam' means glory or grandeur.

5

പഴയ കാര്യങ്ങൾ ചർച്ച ചെയ്തിട്ട് കാര്യമില്ല.

There's no point in discussing old matters.

'Kaaryamilla' means 'no point' or 'no use'.

6

പഴയ ശൈലിയിലുള്ള വസ്ത്രങ്ങൾ വീണ്ടും വരുന്നു.

Old-style clothes are coming back (into fashion).

'Shayiliyilulla' means 'of the style'.

7

പഴയ ഉടമ്പടി പ്രകാരം ഇത് അനുവദനീയമല്ല.

According to the old agreement, this is not allowed.

'Udampadi' means agreement or treaty.

8

പഴയ രീതിയിലുള്ള കൃഷി ലാഭകരമല്ല.

Old-style farming is not profitable.

'Laabhakaram' means profitable.

1

പഴയ മലയാളം ലിപി പഠിക്കാൻ പ്രയാസമാണ്.

It is difficult to learn the old Malayalam script.

Refers to the pre-1971 script changes.

2

പഴയ കാലത്തെ സാഹിത്യം വളരെ സമ്പന്നമാണ്.

The literature of the olden days is very rich.

'Sampannamaanu' means 'is rich/wealthy'.

3

പഴയ റെക്കോർഡുകൾ പരിശോധിച്ചാൽ സത്യം അറിയാം.

If you check the old records, you will know the truth.

Conditional 'parishodhichal' (if checked).

4

പഴയ ഭരണകൂടത്തിന്റെ നയങ്ങൾ വിനാശകരമായിരുന്നു.

The policies of the old regime were disastrous.

'Bharanakoodam' is the formal word for regime/government.

5

പഴയ വൈരാഗ്യം ഇനിയും വെച്ചുപുലർത്തരുത്.

Don't continue to harbor old grudges.

'Vairagyam' means enmity or grudge.

6

പഴയ വേരുകൾ തേടിയുള്ള ഒരു യാത്രയാണിത്.

This is a journey in search of ol

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!