意味
Feeling annoyed by someone's constant talking.
文化的背景
Nagging is often seen as a sign of care (Sedayna) from parents. Children might say 'Nar Pu Tal' jokingly to acknowledge the care while expressing mild annoyance. In Myanmar, bargaining is common. Vendors can be very persistent. Using 'Nar Pu Tal' is a firm way to tell a vendor to stop following you without being overly aggressive. Because Burmese people hate to say 'No' directly, 'Nar Pu Tal' is a useful idiom to signal that a boundary has been crossed without using a harsh 'No.' The concept of 'heat' in the body is linked to stress. 'Nar Pu Tal' isn't just a metaphor; it's a description of the stress response to noise.
Use it with 'Nay Pyi'
Saying 'Nar pu nay pyi' (Ears are already hot) is a very natural way to tell someone to stop.
Watch your tone
If said too harshly, it can start a fight. Use a playful tone with friends.
意味
Feeling annoyed by someone's constant talking.
Use it with 'Nay Pyi'
Saying 'Nar pu nay pyi' (Ears are already hot) is a very natural way to tell someone to stop.
Watch your tone
If said too harshly, it can start a fight. Use a playful tone with friends.
The 'Cool' Opposite
Learn 'Nar Aye Tal' (Ears are cool) to describe the wonderful feeling when the nagging finally stops!
Anade Factor
Remember that using this phrase means you are temporarily setting aside 'Anade' to protect your peace.
自分をテスト
Which situation is most appropriate for 'နားပူတယ်'?
A friend keeps asking you to go to a party you don't want to attend.
‘Nar Pu Tal’ is specifically for repetitive requests or nagging.
Fill in the missing word to say 'Don't nag me!'
နားပူအောင် မ_______နဲ့။
‘Lote’ (to do/make) is used to form the causative 'make my ears hot'.
Complete the dialogue.
A: ဟိုမှာကြည့်စမ်း၊ အင်္ကျီလေးက လှလိုက်တာ။ ဝယ်ပါလား။ B: တော်ပါတော့၊ မင်းပြောနေတာနဲ့တင် _________။
B is expressing annoyance at A's persistent suggestion.
Match the phrase to the feeling.
Match 'နားပူတယ်' with its core emotion.
The phrase is a classic expression of being annoyed by speech.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
Ear Idioms
練習問題バンク
4 問題A friend keeps asking you to go to a party you don't want to attend.
‘Nar Pu Tal’ is specifically for repetitive requests or nagging.
နားပူအောင် မ_______နဲ့။
‘Lote’ (to do/make) is used to form the causative 'make my ears hot'.
A: ဟိုမှာကြည့်စမ်း၊ အင်္ကျီလေးက လှလိုက်တာ။ ဝယ်ပါလား။ B: တော်ပါတော့၊ မင်းပြောနေတာနဲ့တင် _________။
B is expressing annoyance at A's persistent suggestion.
Match 'နားပူတယ်' with its core emotion.
The phrase is a classic expression of being annoyed by speech.
🎉 スコア: /4
よくある質問
10 問It depends on who you say it to. With friends, it's fine. With elders, it's very rude.
No, for loud music use 'Nar Nyee Tal' (Ears are noisy).
'Nar Pu Nar Sar' is just a more rhythmic, emphatic way of saying the same thing.
Say 'Nar pu aung ma lote nae' (Don't make my ears hot).
It can, but in 99% of cases, it's an idiom for being annoyed.
Not really, as the concept of nagging is inherently informal. You'd just say 'I'm a bit busy' instead.
Only if you want to get fired! It's too informal for professional settings.
It represents the rising 'heat' of anger and the physical sensation of someone talking into your ear.
Yes, many Burmese hip-hop and pop songs use it to describe relationship drama.
Yes, it's increasingly used for digital 'noise' like too many messages or emails.
関連フレーズ
နားငြီးတယ်
synonymEars are noisy
နားအေးတယ်
contrastEars are cool
စကားများတယ်
similarTo be talkative
အာပေါက်တယ်
builds onMouth is broken/torn
နားပူနားဆာ
specialized formNagging (noun/adj)