意思
Entering a very risky situation
文化背景
In the Terai, tigers were a daily reality. The 'Khor' was often a community-built trap made of Sal wood. The idiom reflects the collective memory of these dangerous traps. Politicians often use this phrase to describe 'suicide missions' or entering a coalition where they will be dominated by a larger party. The tiger is the 'Vahana' (vehicle) of Goddess Durga. While the idiom is secular, the tiger's association with fierce, uncontrollable power comes from these religious roots. In Kathmandu, the 'tiger's cage' is often the 'Singha Durbar' (the seat of government), representing the labyrinthine and dangerous nature of bureaucracy.
Use 'Jastai'
If you are unsure, use 'Baghko khor jastai' (Like a tiger's cage). It's safer and very common.
Don't be too literal
If you use this at a zoo, people will think you are talking about the actual tiger. Use it for metaphors!
意思
Entering a very risky situation
Use 'Jastai'
If you are unsure, use 'Baghko khor jastai' (Like a tiger's cage). It's safer and very common.
Don't be too literal
If you use this at a zoo, people will think you are talking about the actual tiger. Use it for metaphors!
Political Context
Use this when discussing Nepali politics to sound like a native commentator.
Animal Idioms
Nepali is rich in animal idioms (cow, dog, cat). The tiger always represents the highest level of power/danger.
自我测试
Fill in the missing word to complete the idiom.
बिना तयारी हाकिमको कोठामा जानु भनेको बाघको _______ मा पस्नु हो।
The correct word for 'cage' in this idiom is 'खोर' (khor).
Which situation best fits the idiom 'बाघको खोरमा पस्नु'?
Which of these is a 'Baghko Khor'?
The idiom implies entering a hostile territory where you are at a disadvantage.
Complete the dialogue with the correct form of the idiom.
राम: म त्यो खतरनाक डनको घरमा जाँदैछु। श्याम: नजाऊ साथी, त्यो त _______ हो।
Depending on the sentence structure, all these variations can work, but 'बाघको खोरमा पस्नु हो' is the most complete.
Match the idiom to the correct meaning.
बाघको खोरमा पस्नु matches with:
The core meaning is about the risk and hostility of the environment.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
练习题库
4 练习बिना तयारी हाकिमको कोठामा जानु भनेको बाघको _______ मा पस्नु हो।
The correct word for 'cage' in this idiom is 'खोर' (khor).
Which of these is a 'Baghko Khor'?
The idiom implies entering a hostile territory where you are at a disadvantage.
राम: म त्यो खतरनाक डनको घरमा जाँदैछु। श्याम: नजाऊ साथी, त्यो त _______ हो।
Depending on the sentence structure, all these variations can work, but 'बाघको खोरमा पस्नु हो' is the most complete.
बाघको खोरमा पस्नु matches with:
The core meaning is about the risk and hostility of the environment.
🎉 得分: /4
常见问题
10 个问题No, it's a standard idiom. However, calling someone's house a 'tiger's cage' might imply they are a 'tiger' (dangerous/mean).
No. In Nepali, 'Bagh' (Tiger) is the standard. 'Simha' (Lion) is used in different idioms like 'Simha Durbar'.
The words are A1, but the idiomatic use is A2/B1. It's great for beginners to learn early to sound natural.
There isn't a direct opposite idiom, but 'सुरक्षित महसुस गर्नु' (to feel safe) is the literal opposite.
Yes, if the exam is notoriously hard and 'consumes' students, it fits perfectly.
Yes, usually for animals. For humans, we use 'jail' or 'karagar'. Using 'khor' for a human space emphasizes the animalistic danger.
म बाघको खोरमा छु (Ma baghko khorma chu).
Yes, many Nepali folk and pop songs use it to describe the dangers of love or the city.
Absolutely. Entering a fight where you are outnumbered is 'Baghko khor'.
The idiom assumes the tiger is dangerous. There is no 'nice tiger' version!
相关表达
बाघको मुखमा पर्नु
similarTo fall into the tiger's mouth
आगोसँग खेल्नु
similarPlaying with fire
मृत्युको मुख
synonymMouth of death
खतरा मोल्नु
builds onTo take a risk
ओडारमा पस्नु
specialized formEntering a cave