मतलब
Everything is going very well.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
The Dutch 'Poldermodel' is all about reaching 'koek en ei' status through long discussions. It's a national pride to reach consensus. Flemish speakers use the phrase similarly, though they might use 'peis en vree' (peace and tranquility) in more traditional or formal contexts. In Dutch business, 'koek en ei' is often used to signal to stakeholders that a partnership is stable and low-risk. Journalists often use the phrase sarcastically to point out when a political coalition is trying too hard to look united.
Use 'weer'
Adding 'weer' (again) makes you sound much more native, as it implies a dynamic relationship that has its ups and downs.
Avoid Plurals
Never say 'koeken en eieren'. It sounds like you are literally talking about groceries.
मतलब
Everything is going very well.
Use 'weer'
Adding 'weer' (again) makes you sound much more native, as it implies a dynamic relationship that has its ups and downs.
Avoid Plurals
Never say 'koeken en eieren'. It sounds like you are literally talking about groceries.
Sarcasm Alert
If someone says 'Het is vast weer koek en ei' with a roll of the eyes, they mean the exact opposite!
Preposition check
Always use 'tussen' (between) when mentioning two specific people.
खुद को परखो
Vul de ontbrekende woorden in.
Na de grote ruzie van vorige week is het nu gelukkig weer ___ en ___ tussen de buren.
The fixed idiom is 'koek en ei'.
Welke zin is correct?
Hoe beschrijf je een perfecte relatie tussen twee collega's?
'Koek en ei' describes harmony. 'Appeltje-eitje' means easy. The other options have grammatical errors.
Match de situatie met de uitdrukking.
Situatie: Twee landen die vroeger oorlog hadden, tekenen nu een vredesverdrag en gaan samenwerken.
This situation describes a new state of harmony and agreement.
Maak de dialoog af.
A: 'Gaan Jan en Marie nog steeds scheiden?' B: 'Nee, ze zijn op vakantie geweest en nu ___.'
'Is het weer koek en ei' fits the context of a reconciled relationship.
🎉 स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Koek en Ei vs. Appeltje-Eitje
अभ्यास बैंक
4 अभ्यासNa de grote ruzie van vorige week is het nu gelukkig weer ___ en ___ tussen de buren.
The fixed idiom is 'koek en ei'.
Hoe beschrijf je een perfecte relatie tussen twee collega's?
'Koek en ei' describes harmony. 'Appeltje-eitje' means easy. The other options have grammatical errors.
Situatie: Twee landen die vroeger oorlog hadden, tekenen nu een vredesverdrag en gaan samenwerken.
This situation describes a new state of harmony and agreement.
A: 'Gaan Jan en Marie nog steeds scheiden?' B: 'Nee, ze zijn op vakantie geweest en nu ___.'
'Is het weer koek en ei' fits the context of a reconciled relationship.
🎉 स्कोर: /4
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
12 सवालNo, it describes a relationship or a situation involving multiple parties. You can't be 'koek en ei' by yourself.
Not at all. It is used daily in newspapers, on TV, and in casual conversation.
'Appeltje-eitje' means a task is easy. 'Koek en ei' means a relationship is harmonious.
Yes, if you are describing a successful collaboration between departments, it's quite appropriate.
Often, but not always. It can also describe a consistently good relationship.
Yes, it is common in both the Netherlands and Flanders.
No, 'koek' is the only word that works in this idiom.
Then it's not 'koek en ei'. It requires mutual harmony.
You just say 'Het is geen koek en ei' or 'Het is verre van koek en ei'.
They were seen as the perfect, rich ingredients for a smooth batter, symbolizing a smooth relationship.
Yes! If they are playing nicely together, it's a perfect use of the phrase.
No, it's a standard idiom that everyone from children to the King would understand.
संबंधित मुहावरे
twee handen op één buik
similarAlways agreeing with each other.
appeltje-eitje
contrastVery easy.
in de wolken zijn
similarTo be very happy.
peis en vree
synonymPeace and quiet.
dikke vrienden
builds onBest friends.