betreffen
betreffen en 30 secondes
- Betreffen is a formal Dutch verb meaning 'to concern' or 'to relate to'.
- It is commonly used in the phrase 'wat betreft' to mean 'regarding' or 'as for'.
- The phrase 'wat mij betreft' is a popular way to say 'as far as I'm concerned'.
- It is a strong verb with the past tense 'betrof' and past participle 'betroffen'.
The Dutch verb betreffen is a versatile and essential word that primarily translates to 'to concern,' 'to relate to,' or 'to affect.' At its core, it establishes a relationship between a subject and an object, indicating that the subject has some relevance or impact on the object in question. While it often appears in formal contexts, such as legal documents, official correspondence, and news reports, it is also frequently used in everyday professional life and even in semi-formal speech. Understanding betreffen is crucial for moving beyond basic Dutch and reaching the B1 level, as it allows you to specify the scope of a discussion or the target of an action with precision.
- Formal Usage
- In formal writing, 'betreffen' is the standard way to introduce the topic of a letter or email. You will often see 'Betreft:' followed by a subject line, much like 'Re:' in English.
Deze nieuwe regels betreffen alle medewerkers van het bedrijf.
The verb is derived from the root 'treffen,' which means 'to hit' or 'to strike.' When you add the prefix 'be-', the meaning shifts from a physical hit to a conceptual 'hitting' or 'touching upon' a subject. This metaphorical connection helps explain why the word carries a sense of direct relevance. If a situation 'betreft' you, it essentially 'hits' or 'touches' your sphere of interest or responsibility. It is not just about being 'about' something (like 'gaan over'); it implies a more direct link or impact.
- Scope and Scale
- The word is often used to define the boundaries of a problem or a group. For example, if a doctor says the infection 'betreft' only the upper respiratory tract, they are limiting the scope of the diagnosis.
Het probleem betreft voornamelijk de oudere generatie.
One of the most common constructions you will encounter is 'Wat mij betreft,' which translates to 'As far as I'm concerned' or 'If it were up to me.' This phrase is indispensable in Dutch conversation for expressing opinions or giving consent. It shows how the formal root of the word has filtered down into very common, idiomatic speech. Similarly, 'wat dat betreft' (as far as that is concerned) is used to transition between topics or to agree with a specific point while adding a nuance.
- Statistical and Technical Contexts
- In reports, you might see 'het betreft hier...' to introduce a specific case or data point. It functions as a more precise version of 'it is' or 'it involves.'
Wat de kosten betreft, moeten we nog een besluit nemen.
In summary, 'betreffen' is about connection and relevance. Whether you are writing a formal letter, discussing who a new policy applies to, or simply stating your opinion with 'wat mij betreft,' this verb provides a level of clarity and professional tone that is highly valued in Dutch communication. It allows you to point directly at the subject matter without ambiguity, making it a cornerstone of effective B1-level communication and beyond.
Using betreffen correctly requires understanding its grammatical structure and the common patterns it follows. As a transitive verb, it usually takes a direct object—the thing or person that is being concerned or affected. However, its most frequent appearance for learners is within fixed prepositional phrases or as a linking verb in formal definitions. Let's explore the various ways to integrate this word into your Dutch repertoire.
- The 'Wat betreft' Construction
- This is arguably the most common way you will use the word. It functions like the English 'Regarding...' or 'As for...'. It is often placed at the beginning of a sentence to set the topic.
Wat de planning betreft, liggen we op schema.
In this construction, 'betreft' always stays in the singular form because the subject of this sub-clause is effectively 'het' (it), which is implied. Even if you are talking about multiple things (e.g., 'Wat de boeken betreft'), the verb remains 'betreft'. This is a common point of confusion for learners, so it's worth memorizing as a fixed unit.
- Direct Object Usage
- When used as a standard verb, the subject is the issue or rule, and the object is who or what it affects. Here, the verb must agree with the subject in number.
De wijzigingen betreffen de openingstijden van de bibliotheek.
Notice how 'wijzigingen' (plural) leads to 'betreffen' (plural). This usage is very common in news reports and official announcements. It sounds more professional than saying 'De wijzigingen gaan over...' (The changes are about...).
- Expressing Opinions: 'Wat mij betreft'
- This is a vital phrase for daily interaction. It literally means 'What concerns me,' but functions as 'In my opinion' or 'As far as I'm concerned.'
Wat mij betreft, gaan we vanavond uit eten.
You can swap 'mij' for other pronouns: 'wat hem betreft' (as far as he's concerned), 'wat ons betreft' (as far as we're concerned), etc. It’s a very polite yet clear way to state a preference or give the green light to a suggestion.
- The Passive/Participial Form
- The past participle 'betroffen' is often used as an adjective to mean 'affected.' You might hear this in the context of a disaster or a reorganization.
De betroffen families kregen hulp van de gemeente.
Finally, 'het betreft' is a common way to introduce a specific case, often translated as 'it concerns' or 'it is about.' For example, 'Het betreft een man van dertig jaar' (It concerns a thirty-year-old man). This is frequently used in police reports or medical contexts where identifying the subject clearly is the priority. By mastering these patterns, you can use 'betreffen' to sound more precise and professional in any Dutch-speaking environment.
While betreffen might feel like a word destined for dusty law books, it is surprisingly present in the daily life of anyone living or working in the Netherlands or Flanders. From the moment you open your inbox to the evening news, 'betreffen' is working behind the scenes to clarify relationships and topics. Let's look at the specific environments where this word thrives.
- The Professional Workplace
- In a Dutch office, 'betreffen' is everywhere. It’s in the 'Betreft' line of every formal letter. During meetings, a chairperson might say, 'Wat het volgende agendapunt betreft...' (Regarding the next agenda item...). It sets a professional tone that is more formal than 'over' but less stiff than 'met betrekking tot'.
De e-mail betrof de nieuwe veiligheidsprocedures.
In the workplace, it also appears when discussing who is impacted by a decision. If a company is restructuring, the HR manager might talk about 'de medewerkers die het betreft' (the employees it concerns/affects). This usage is precise—it specifically identifies the group being discussed without needing a long explanation.
- News and Media
- Journalists love 'betreffen'. It allows them to report facts concisely. You will hear it on the 'NOS Journaal' or read it in 'de Volkskrant' when they describe the nature of an event. 'Het betreft een unieke vondst' (It concerns a unique find) or 'De staking betreft het hele openbaar vervoer' (The strike affects all public transport).
Het betreft hier een ernstig incident in het stadscentrum.
It is also very common in statistical reporting. When the CBS (Central Bureau of Statistics) releases data, they often use 'betreffen' to explain what the data relates to. This gives the information a factual, objective weight. For a learner, hearing this word in the news is a sign that the speaker is moving from general description to specific, factual reporting.
- Customer Service and Government
- If you call the 'Belastingdienst' (Tax Authority) or your insurance company, the agent might start the conversation by asking, 'Waar betreft uw vraag over?' (Wait, actually they'd say 'Waar gaat uw vraag over?' but they might say 'Wat betreft uw aanvraag...'). Actually, they are more likely to say 'Het betreft uw dossier...' (It concerns your file...).
Uw vraag betreft de factuur van vorige maand.
In government letters (the infamous 'blauwe enveloppen'), 'betreffen' is the standard verb for identifying which tax year or which specific regulation is being cited. It helps ensure there is no legal ambiguity about what the letter is discussing. For a resident of the Netherlands, 'betreffen' is the word that tells you exactly which part of your life the bureaucracy is currently looking at. Whether it's a fine, a permit, or a benefit, 'betreffen' is the bridge between the law and your personal situation.
Even though betreffen is a useful word, it has several pitfalls that can trip up English speakers. Because it translates to 'to concern' or 'to relate to,' learners often try to apply English grammatical rules to the Dutch verb, leading to errors in conjugation, preposition use, and context. Let's break down the most common mistakes so you can avoid them.
- Mistake 1: Using Prepositions
- In English, we often say 'concern about' or 'relate to.' In Dutch, 'betreffen' is a direct verb and does NOT take a preposition like 'over' or 'aan'.
Incorrect: Dit betreft over de nieuwe regels.
Correct: Dit betreft de nieuwe regels.
Adding 'over' is a very common mistake because learners confuse 'betreffen' with 'gaan over' (to be about). Remember: 'betreffen' is 'to concern' (direct), while 'gaan over' is 'to go over/about'.
- Mistake 2: Subject-Verb Agreement in 'Wat betreft'
- As mentioned in the usage section, in the fixed phrase 'Wat [iets] betreft', the verb 'betreft' is always singular, even if the 'iets' is plural.
Incorrect: Wat de resultaten betreffen...
Correct: Wat de resultaten betreft...
The reason is that the phrase is short for 'Wat het de resultaten betreft' (As far as it concerns the results). Since 'het' is the hidden subject, the verb stays singular. However, if you use 'betreffen' as a normal verb, it MUST agree: 'De resultaten betreffen de verkoopcijfers.'
- Mistake 3: Overusing it in Informal Situations
- Using 'betreffen' when talking to friends about a movie can sound a bit robotic. While not grammatically wrong, it's a register error.
Too Formal: De film betrof een liefdesverhaal.
Natural: De film ging over een liefdesverhaal.
Use 'gaan over' for stories, movies, and casual chats. Save 'betreffen' for facts, rules, and specific topics in a professional or academic setting. The exception is 'Wat mij betreft,' which is perfectly fine in casual Dutch.
- Mistake 4: Conjugation of the Strong Verb
- Learners often forget that 'betreffen' is a strong verb (A-O-O pattern). They might try to conjugate it like a weak verb.
Incorrect: Dat betreftte mij niet (Past tense).
Correct: Dat betrof mij niet.
Similarly, the past participle is 'betroffen,' not 'gebetreft'. Note that since the verb already has the 'be-' prefix, it does not get an extra 'ge-' in the past participle. This is a rule for all verbs starting with be-, ge-, ver-, ont-, or her-.
Dutch has several ways to express the idea of 'concerning' or 'being about' something. Choosing the right one depends heavily on the context and the level of formality you want to achieve. Let's compare betreffen with its closest cousins.
- Gaan over vs. Betreffen
- 'Gaan over' is the most common and versatile choice. It is used for the content of books, movies, and conversations. 'Betreffen' is more about the relationship or impact.
| Word | Best For... | Example |
|---|---|---|
| Gaan over | General content/topics | Het boek gaat over honden. |
| Betreffen | Formal relevance/impact | De wet betreft alle hondenbezitters. |
As you can see, 'gaan over' describes what is inside the book, while 'betreffen' describes who the law applies to. They are not always interchangeable.
- Aangaan
- 'Aangaan' is very close to 'betreffen' but often has a more personal or confrontational edge. You use it when saying something is someone's business (or not).
Dat gaat jou niet aan! (That's none of your business!)
While you could say 'Dat betreft jou niet,' it sounds like a neutral statement of fact. 'Dat gaat jou niet aan' sounds like you are telling them to back off. 'Aangaan' is also used for 'entering into' (like a contract or relationship).
- Slaan op
- This phrase is used when something refers to something else, often in a linguistic or logical sense. 'Waar slaat dat op?' (What does that refer to? / What's the point of that?).
Die opmerking sloeg op het vorige project.
If 'betreffen' is about relevance, 'slaan op' is about reference. Use 'slaan op' when you are explaining what a specific word or pronoun is pointing to in a sentence.
Finally, 'raken' (to touch/affect) can be a synonym in emotional or physical contexts. If a policy 'betreft' you, it is a fact. If it 'raakt' you, it might mean it affects your wallet or your feelings deeply. Choosing between these words allows you to control the 'temperature' of your Dutch—from the cool, factual 'betreffen' to the warmer, more personal 'raken' or 'aangaan'.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The root 'treffen' also gives us the word 'treffend' in Dutch, which means 'striking' or 'apt'—like a comment that hits the nail on the head.
Guide de prononciation
- Stressing the first syllable (BE-treffen).
- Pronouncing the first 'e' like the 'ee' in 'beet'.
- Over-pronouncing the final 'n'.
- Confusing the 'f' sound with a 'v' sound.
- Making the 'e' in 'tref' too long (like 'treef').
Niveau de difficulté
Easy to recognize in texts once you know the 'Betreft:' pattern.
Requires careful subject-verb agreement in the 'wat betreft' construction.
Using 'wat mij betreft' is easy, but using it as a main verb feels formal.
Common in news and formal announcements.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Strong Verb Conjugation
betreffen - betrof - betroffen
Prefix 'be-'
Verbs with 'be-' do not get a 'ge-' in the past participle.
Fixed Phrase Agreement
In 'Wat [iets] betreft', 'betreft' is always singular.
Transitive Verbs
Betreffen takes a direct object without a preposition.
Word Order in Sub-clauses
Wat de planning betreft, [verb] [subject]...
Exemples par niveau
Betreft: Uw nieuwe adres.
Subject: Your new address.
Used as a label in a subject line.
Het betreft een vraag.
It concerns a question.
Simple present tense.
Wat betreft de koffie?
As for the coffee?
Fragment using 'wat betreft'.
Dit betreft mij niet.
This doesn't concern me.
Negative sentence.
Betreft: De les.
Subject: The lesson.
Email subject style.
Het betreft een klein probleem.
It concerns a small problem.
Standard subject-verb-object.
Wat betreft het weer...
As for the weather...
Introductory phrase.
Wie betreft dit?
Who does this concern?
Interrogative sentence.
Wat mij betreft gaan we nu.
As far as I'm concerned, we're going now.
Fixed idiom for opinion.
De brief betreft uw huur.
The letter concerns your rent.
Formal subject-verb relationship.
Wat betreft de prijs is het goed.
As for the price, it's good.
Setting the topic of discussion.
Het betreft een belangrijke afspraak.
It concerns an important appointment.
Using 'het betreft' to introduce a topic.
Wat hem betreft is alles oké.
As far as he's concerned, everything is okay.
Changing the pronoun in the idiom.
Deze regels betreffen de school.
These rules concern the school.
Plural subject-verb agreement.
Wat dat betreft heb je gelijk.
As far as that's concerned, you are right.
Conversational transition.
Het betreft een fout in het systeem.
It concerns an error in the system.
Formal identification of a problem.
De maatregelen betreffen alle inwoners.
The measures concern all residents.
B1 level professional usage.
Wat de planning betreft, zijn we bijna klaar.
Regarding the planning, we are almost finished.
Note: 'betreft' stays singular here.
De klacht betrof de trage levering.
The complaint concerned the slow delivery.
Past tense 'betrof'.
Het betreft hier een zeer zeldzame vogel.
It concerns a very rare bird here.
Using 'hier' for emphasis in reports.
Wat betreft de vakantie, ik wil naar Italië.
As for the holiday, I want to go to Italy.
Standard B1 topic introduction.
De getroffen maatregelen zijn streng.
The measures taken (affected) are strict.
Participle used as adjective.
Zijn opmerking betrof de nieuwe collega.
His remark concerned the new colleague.
Past tense singular.
Wat ons betreft is het voorstel akkoord.
As far as we're concerned, the proposal is agreed.
Collective opinion.
Het onderzoek betreft de effecten van klimaatverandering.
The research concerns the effects of climate change.
Academic context.
Wat de financiële kant betreft, moeten we voorzichtig zijn.
As for the financial side, we must be careful.
Nuanced professional discussion.
De door de brand getroffen gezinnen kregen onderdak.
The families affected by the fire were given shelter.
Participial phrase with 'door'.
Het betreft een juridisch geschil tussen twee bedrijven.
It concerns a legal dispute between two companies.
Legal/Professional register.
Wat dat betreft is er nog veel ruimte voor verbetering.
In that regard, there is still much room for improvement.
Abstract conversational pivot.
Deze wijzigingen betreffen uitsluitend het personeel.
These changes concern exclusively the staff.
Using adverbs for precision.
De e-mail die u gisteren ontving, betrof de vergadering.
The email you received yesterday concerned the meeting.
Complex sentence with relative clause.
Wat de veiligheid betreft, worden er geen risico's genomen.
Regarding safety, no risks are being taken.
Passive voice in the main clause.
De discussie betrof hoofdzakelijk de ethische implicaties.
The discussion concerned mainly the ethical implications.
High-level academic vocabulary.
Wat de implementatie van de software betreft, treden er complicaties op.
Regarding the implementation of the software, complications are occurring.
Technical professional context.
De herstructurering betreft alle divisies van de multinational.
The restructuring concerns all divisions of the multinational.
Business terminology.
Het betreft hier een fundamentele heroverweging van ons beleid.
This concerns a fundamental reconsideration of our policy.
Formal administrative style.
Wat de statistische significantie betreft, zijn de resultaten eenduidig.
As for statistical significance, the results are unambiguous.
Scientific register.
De getroffen gebieden werden onmiddellijk geëvacueerd.
The affected areas were immediately evacuated.
Adjectival use in emergency reporting.
Wat de verdeling van de middelen betreft, heerst er onenigheid.
Regarding the distribution of resources, there is disagreement.
Political/Economic context.
Zijn pleidooi betrof de noodzaak van hervormingen.
His plea concerned the necessity of reforms.
Formal rhetorical style.
Het betreft hier een casus die de grenzen van de wet opzoekt.
This concerns a case that pushes the boundaries of the law.
Advanced legal nuance.
Wat de ontologische status van het object betreft, verschillen de meningen.
As for the ontological status of the object, opinions differ.
Philosophical academic jargon.
De wetgeving betreft in casu de bescherming van persoonsgegevens.
The legislation concerns in this case the protection of personal data.
Use of Latin legal phrases ('in casu').
Wat de esthetische waarde betreft, valt er over smaak niet te twisten.
Regarding aesthetic value, there's no accounting for taste.
Combining formal verb with an idiom.
De besluitvorming betrof de langetermijnstrategie van het concern.
The decision-making concerned the long-term strategy of the conglomerate.
Strategic corporate language.
Het betreft een dermate complexe materie dat simplificatie onmogelijk is.
It concerns such complex matter that simplification is impossible.
High-level syntax ('dermate... dat').
Wat de geopolitieke verhoudingen betreft, is de situatie precair.
Regarding geopolitical relations, the situation is precarious.
Diplomatic/Political discourse.
De getroffen maatregelen bleken achteraf gezien ontoereikend.
The measures taken proved in hindsight to be inadequate.
Complex temporal evaluation.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Used to introduce a topic of conversation or a section of a text.
Wat betreft de planning...
— A slightly more formal version of 'as far as I'm concerned'.
Voor zover het mij betreft is de zaak gesloten.
— A formal way to state what something is or what it's about.
Het betreft een misverstand.
— Used to refer back to a previous point or to agree partially.
Wat dat betreft ben ik het met je eens.
— That concerns/affects all of us.
Dit is een probleem dat ons allemaal betreft.
Souvent confondu avec
Treffen means 'to hit' or 'to meet'. Betreffen is only for 'to concern'.
Betreuren means 'to regret'. They sound similar but are unrelated.
Betrekken means 'to involve' or 'to move into'. Related, but distinct.
Expressions idiomatiques
— In my opinion / If it's up to me.
Wat mij betreft is de discussie voorbij.
Neutral— In that regard / As far as that's concerned.
Wat dat betreft heb je helemaal gelijk.
Neutral— As far as ... is concerned.
Voor zover het de financiën betreft, staan we er goed voor.
Formal— It is a matter of... / This is about...
Het betreft hier een zeer dringende zaak.
Formal— Regarding the main points.
Wat betreft de hoofdzaken zijn we akkoord.
Neutral— As for the future.
Wat de toekomst betreft, ben ik optimistisch.
Neutral— As far as I'm concerned (variation).
Zover het mij betreft is de kous af.
Neutral— Regarding the execution/implementation.
Wat betreft de uitvoering hebben we nog vragen.
ProfessionalFacile à confondre
Both translate to 'is about'.
'Gaan over' is for content (stories, movies). 'Betreffen' is for relevance or impact (rules, specific cases).
De film gaat over oorlog, maar de wet betreft soldaten.
Both mean 'to concern'.
'Aangaan' is more personal/confrontational ('none of your business'). 'Betreffen' is more factual/neutral.
Dat gaat je niks aan! (Personal) vs. Dit betreft u niet. (Factual)
Both mean 'to relate to'.
'Slaan op' is for logical reference (pointing to something). 'Betreffen' is for relevance.
Die opmerking slaat op de vorige vraag.
Identical meaning.
'Betrekking hebben op' is a longer, much more formal phrase used in legal writing.
Dit heeft betrekking op uw dossier.
Both mean 'to affect'.
'Raken' is often emotional or physical ('to touch'). 'Betreffen' is institutional or factual.
Het nieuws raakte hem diep.
Structures de phrases
Wat mij betreft [verb] [subject]...
Wat mij betreft gaan we.
Wat [onderwerp] betreft, [hoofdzin]
Wat de prijs betreft, is het duur.
Het betreft een [zelfstandig naamwoord]
Het betreft een vergissing.
[Onderwerp] betreft [Direct Object]
De wet betreft alle burgers.
De door [iets] getroffen [personen]
De door de storm getroffen mensen.
Voor zover het [iets] betreft...
Voor zover het de details betreft...
Het betreft hier een [bijvoeglijk naamwoord] [zelfstandig naamwoord]
Het betreft hier een ernstige zaak.
[Onderwerp] betreft in casu [object]
De bepaling betreft in casu de eiser.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
High in professional/formal contexts; moderate in daily speech.
-
Dit betreft over de planning.
→
Dit betreft de planning.
Betreffen does not take the preposition 'over'.
-
Wat de kinderen betreffen...
→
Wat de kinderen betreft...
In the fixed phrase 'wat betreft', the verb is always singular.
-
Het heeft gebetreft.
→
Het heeft betroffen.
Verbs with 'be-' prefixes do not use 'ge-' in the past participle.
-
De film betreft een hond.
→
De film gaat over een hond.
Use 'gaan over' for the content of stories/movies.
-
Dat betreftte mij niet.
→
Dat betrof mij niet.
Betreffen is a strong verb; the past tense is 'betrof'.
Astuces
No Prepositions
Never use 'over' or 'aan' with betreffen. It's a direct verb: 'Dit betreft u'.
Email Subject
Start your formal Dutch emails with 'Betreft: [Subject]' for a professional look.
Opinion Hack
Use 'Wat mij betreft...' to give your opinion politely. It's safe and effective.
Strong Verb
Remember the pattern: betreffen - betrof - betroffen. No 'ge-' in the participle!
Relevance vs Content
Use betreffen for who it's for, and gaan over for what it's about.
Workplace Essential
In meetings, use 'Wat [onderwerp] betreft' to switch topics smoothly.
Target Visual
Think of hitting a target. The target is what the arrow 'betreft'.
The Silent N
In fast speech, 'betreffen' sounds like 'be-TREFF-uh'. Don't look for a hard 'N'.
Precision
Use 'betreffen' to define the exact group a rule applies to.
Level Up
Moving from 'gaan over' to 'betreffen' is a sign of reaching B1/B2 level.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'be-TREFFEN' as 'be-TOUCHING'. If something 'betreft' you, it 'touches' your life or your work. The 'tref' is like 'traffic'—where things meet or intersect.
Association visuelle
Imagine a target where an arrow hits a specific section. That section is what the arrow 'betreft' (concerns).
Word Web
Défi
Try to write three sentences using 'betreffen': one formal about a rule, one using 'wat mij betreft', and one in the past tense 'betrof'.
Origine du mot
Derived from the Middle Dutch word 'betreffen', which combines the prefix 'be-' with the verb 'treffen' (to hit, strike, or touch). The prefix 'be-' often turns an intransitive verb into a transitive one or adds a sense of 'all over' or 'about'.
Sens originel : To hit or strike upon something, metaphorically 'touching' a subject.
Germanic (cognate with German 'betreffen').Contexte culturel
Be careful using 'betreffen' when 'aangaan' is meant in a personal sense, as 'betreffen' can sound cold.
English speakers often use 'about' for everything. Learning 'betreffen' helps you sound more professional and less like a tourist.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Business Emails
- Betreft: Factuur
- Wat de offerte betreft
- Het betreft uw aanvraag
- Voor zover het de levering betreft
News Reports
- Het betreft een ongeluk
- De getroffen gebieden
- Wat de dader betreft
- De maatregelen betreffen...
Legal Documents
- De partijen die het betreft
- Wat betreft artikel 5
- Het betreft hier een geschil
- De regeling betreft...
Giving Opinions
- Wat mij betreft
- Wat ons betreft
- Wat hem betreft
- Wat dat betreft
Medical/Technical
- Het betreft de linkerknie
- Wat de software betreft
- De getroffen cellen
- Het betreft een zeldzame ziekte
Amorces de conversation
"Wat mij betreft gaan we dit weekend naar het bos, wat vind jij?"
"Wat betreft de nieuwe plannen op werk, heb je daar al over gehoord?"
"Wat dat betreft ben ik het wel met de buren eens, toch?"
"Het betreft een nogal ingewikkelde situatie, heb je even tijd?"
"Wat betreft het avondeten, heb je zin in pasta of pizza?"
Sujets d'écriture
Schrijf over een beslissing die jou direct betreft en hoe je je daarbij voelt.
Wat betreft je doelen voor dit jaar, hoe ver ben je nu met de uitvoering?
Wat jou betreft, wat is het belangrijkste probleem in de wereld van vandaag?
Beschrijf een situatie op je werk die de hele afdeling betrof.
Wat betreft je hobby's, welke zou je meer tijd aan willen besteden?
Questions fréquentes
10 questionsMostly, yes. However, the phrases 'wat betreft' and 'wat mij betreft' are very common in everyday neutral speech. You wouldn't sound weird using them with friends.
No, this is a common mistake. 'Betreffen' is a transitive verb and takes a direct object. Say 'Dit betreft de regels,' not 'Dit betreft over de regels.'
It is a strong verb. The past tense singular is 'betrof' and plural is 'betroffen'. Example: 'De e-mail betrof een oude factuur.'
Not exactly. 'Gaan over' is for general content (the book is about dogs). 'Betreffen' is for specific relevance (the tax law concerns dog owners).
Use it at the very top, before the salutation, to state the subject clearly. It's like the 'Subject' field in your email software.
In the 'wat ... betreft' construction, the verb always stays singular because it is part of a fixed idiomatic structure where the subject is an implied 'het'.
No. That would be 'ontmoeten' or 'treffen'. 'Betreffen' only means 'to concern' or 'to relate to'.
Yes, it can be. It means 'affected'. For example, 'de getroffen gebieden' (the affected areas).
The Dutch equivalent is 'Aan wie het betreft' or more formally 'Ter attentie van de betrokkenen'.
Yes, it is used in both the Netherlands and Flanders, especially in official and professional contexts.
Teste-toi 180 questions
Write a sentence using 'Wat mij betreft'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The letter concerns your health insurance.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Wat de kosten betreft'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'betrof' in a sentence about a meeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'As far as he is concerned, it's okay.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal subject line for an email about a complaint.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'These rules concern everyone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'betroffen' as an adjective in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'In that regard, you are right.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Het betreft hier'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'As for the weather, it's going to rain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a decision that concerns you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The question concerned the price.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Voor zover het mij betreft'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'To whom it may concern.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'betreffen' in a plural present tense sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It concerns a unique project.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about what concerns your company.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'As for the details, I will call you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'betrof' in a sentence about a message.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Spreek uit: 'Wat mij betreft.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Zeg in het Nederlands: 'As far as I'm concerned, it's fine.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Zeg in het Nederlands: 'Regarding the price, we agree.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Zeg in het Nederlands: 'It concerns an important letter.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Spreek uit: 'De getroffen gebieden.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Zeg in het Nederlands: 'The message concerned the meeting.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Zeg in het Nederlands: 'As for the weather, it is good.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Zeg in het Nederlands: 'That doesn't concern me.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Zeg in het Nederlands: 'In that regard, you are right.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Zeg in het Nederlands: 'To whom it may concern.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Zeg in het Nederlands: 'The rules concern everyone.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Zeg in het Nederlands: 'It concerns a small error.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Zeg in het Nederlands: 'As far as we are concerned, we can go.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Zeg in het Nederlands: 'The email concerned the invoice.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Zeg in het Nederlands: 'Regarding the planning...'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Zeg in het Nederlands: 'These measures concern the environment.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Zeg in het Nederlands: 'It concerns a unique find.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Zeg in het Nederlands: 'As far as he is concerned, it's okay.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Zeg in het Nederlands: 'The question concerned the details.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Zeg in het Nederlands: 'As for the rest, we'll see.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Wat mij betreft gaan we nu.'
Listen and write: 'Het betreft een belangrijke brief.'
Listen and write: 'De e-mail betrof de planning.'
Listen and write: 'Wat de kosten betreft, is het akkoord.'
Listen and write: 'De getroffen gebieden kregen hulp.'
Listen and write: 'Aan wie het betreft.'
Listen and write: 'Wat dat betreft heb je gelijk.'
Listen and write: 'De regels betreffen alle burgers.'
Listen and write: 'Het betreft hier een ernstige zaak.'
Listen and write: 'Wat hem betreft is het goed.'
Listen and write: 'De vraag betrof de nieuwe wet.'
Listen and write: 'Wat betreft de details bellen we nog.'
Listen and write: 'Het betreft een uniek project.'
Listen and write: 'De maatregelen betreffen het milieu.'
Listen and write: 'Wat de rest betreft, dat komt morgen.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'betreffen' is your go-to verb for professional precision. Use it to specify exactly who or what a topic applies to, and master the phrase 'wat betreft' to organize your thoughts in any formal discussion or email.
- Betreffen is a formal Dutch verb meaning 'to concern' or 'to relate to'.
- It is commonly used in the phrase 'wat betreft' to mean 'regarding' or 'as for'.
- The phrase 'wat mij betreft' is a popular way to say 'as far as I'm concerned'.
- It is a strong verb with the past tense 'betrof' and past participle 'betroffen'.
No Prepositions
Never use 'over' or 'aan' with betreffen. It's a direct verb: 'Dit betreft u'.
Email Subject
Start your formal Dutch emails with 'Betreft: [Subject]' for a professional look.
Opinion Hack
Use 'Wat mij betreft...' to give your opinion politely. It's safe and effective.
Strong Verb
Remember the pattern: betreffen - betrof - betroffen. No 'ge-' in the participle!
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur business
aanbieden
B1Offrir quelque chose à quelqu'un, comme un cadeau, de l'aide ou un service, dans l'intention qu'ils l'acceptent. Il signifie également présenter une opportunité ou une proposition.
aankopen
B2Acheter quelque chose de manière formelle. 'La société a décidé d'acheter de nouveaux bureaux.' (Het bedrijf besloot nieuwe kantoren aan te kopen.)
aanvraag
B1Une demande formelle pour quelque chose.
aanvragen
B1Faire une demande officielle pour quelque chose, comme un permis ou un passeport.
accorderen
C1To agree to or approve something
afdeling
B1A division of a large organization or store.
afsluiten
B1Fermer à clé ou conclure un accord.
akkoord
B2Un accord ou une entente entre plusieurs parties.
bedrag
B1A sum of money.
bedragen
B2Le montant s'élève à dix euros.