A1 noun Neutral 2 Min. Lesezeit

bukse

/ˈbʉksə/

Bukse is the standard Norwegian term for trousers, used in the singular for one item.

Wort in 30 Sekunden

  • A garment covering both legs separately from waist to ankles.
  • Used in singular form in Norwegian for one pair of pants.
  • Essential basic vocabulary for daily life and shopping in Norway.

Oversikt

Ordet 'bukse' er et fundamentalt substantiv i det norske vokabularet som alle elever på A1-nivå må lære tidlig. Det refererer til et klesplagg som dekker underkroppen med to separate rør for bena. I det moderne Norge er buksen det mest brukte plagget for både menn, kvinner og barn i nesten alle sosiale lag og profesjonelle sammenhenger. 2) Bruksmønstre: Grammatisk sett kan 'bukse' være enten hankjønn (en bukse) eller hunkjønn (ei bukse), selv om hankjønnsformen er mest utbredt i formelt skriftlig bokmål. Et viktig poeng for engelskspråklige er at man på norsk bruker entall når man snakker om ett plagg: 'Jeg har på meg en blå bukse', i motsetning til engelsk 'a pair of pants'. Flertallsformen 'bukser' brukes kun når man refererer til flere individuelle plagg. 3) Vanlige sammenhenger: Ordet opptrer i utallige sammensetninger som beskriver spesifikke typer klær. For eksempel 'olabukse' (jeans), 'dressbukse' (formelle bukser), 'joggebukse' (sweatpants), og 'turbukse' (fjellbukse). Sistnevnte er spesielt viktig i norsk kultur, da friluftsliv står sterkt, og man ofte skifter bukse etter aktivitet. 4) Sammenligning med lignende ord: Selv om 'bukse' er sekkebetegnelsen, finnes det viktige distinksjoner. En 'shorts' er en kort variant som stopper over kneet. 'Tights' refererer til tettsittende, elastiske plagg ofte brukt til trening. Det er kritisk å ikke forveksle 'bukse' med 'underbukse' (eller truse), som er undertøy. Ordet 'benklær' er et eldre, mer formelt ord som man sjelden hører i daglig tale, men som kan forekomme i historisk litteratur. I dagligtalen bruker man også ofte uttrykket 'å skjelve i buksene', som betyr å være veldig redd.

Beispiele

1

Jeg kjøpte en ny bukse i går.

everyday

I bought a new pair of pants yesterday.

2

Vennligst benytt mørk bukse til dressjakken.

formal

Please use dark trousers with the suit jacket.

3

Hvor er den kule buksa di?

informal

Where are your cool pants?

4

Tekstiler brukt i moderne bukser krever høy slitestyrke.

academic

Textiles used in modern trousers require high durability.

Häufige Kollokationen

ta på seg buksa put on one's pants
kjøpe en bukse buy a pair of pants
vide bukser wide-legged trousers

Häufige Phrasen

skjelve i buksene

to shake in one's boots (be very afraid)

å ha på seg buksene

to wear the pants (be the boss)

Wird oft verwechselt mit

bukse vs truse

A 'truse' is underwear, while a 'bukse' is the outer garment. Mixing these up can be embarrassing.

bukse vs bukser

In English, 'pants' is always plural. In Norwegian, 'bukser' is only plural if you have more than one physical garment.

Grammatikmuster

en bukse - buksa - bukser - buksene å ha på seg en bukse denne buksa

How to Use It

Nutzungshinweise

The word is neutral and used in all social contexts. In Norway, it is grammatically singular when referring to one item, which is the most common mistake for English speakers. It can be used as 'en bukse' (masculine) or 'ei bukse' (feminine).


Häufige Fehler

English speakers often say 'mine bukser er' (my pants are) when they mean one pair. In Norwegian, you should say 'buksa mi er' (my pant is). Another mistake is confusing 'bukse' with 'underbukse'.

Tips

💡

Think singular for one pair

Unlike English where you say 'pants are', in Norwegian you say 'buksa er' (the pant is) when referring to one piece of clothing.

⚠️

Don't confuse with underwear

Be careful not to say 'underbukse' if you mean trousers; 'underbukse' means underwear/briefs.

🌍

The famous 'Turbukse'

Norway has a huge culture for 'turbukser' (hiking pants). Having a good outdoor pant is considered essential for Norwegian social life.

Wortherkunft

Derived from Middle Low German 'buxe', which is a shortened form of 'buck-hose' (referring to pants made of buckskin).

Kultureller Kontext

Norway's outdoor lifestyle means that 'bukse' is often categorized by function, such as 'regnbukse' (rain pants) or 'skibukse' (ski pants). Changing into a 'joggebukse' (sweatpants) when arriving home is a common cultural practice called 'kose seg'.

Merkhilfe

Think of putting 'books' in your pockets—'bukse' sounds a bit like 'books'.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

Begge deler er riktig. 'En bukse' er hankjønn og mest vanlig i byer og skrift, mens 'ei bukse' er hunkjønn og vanlig i mange dialekter.

I ubestemt flertall heter det 'bukser', og i bestemt flertall heter det 'buksene'. For eksempel: 'Jeg har mange bukser'.

Det er det særnorske ordet for jeans eller dongeribukse. Navnet kommer fra 'Ola Nordmann'.

Man kan si det, men det er mye mer vanlig å bare si 'en bukse' når man snakker om ett plagg.

Teste dich selbst

fill blank

Jeg må vaske den skitne ___.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: buksa

We need the definite singular form because we are talking about a specific dirty pant.

multiple choice

Hvilket klesplagg er en olabukse?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Jeans

'Olabukse' is the common Norwegian term for denim jeans.

sentence building

har / på / blå / seg / en / han / bukse

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Han har på seg en blå bukse

The standard word order is Subject + Verb + Particle + Object.

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!