ترکیب‌های رایج

dele opp
dele ut
dele med
dele på

عبارات رایج

å dele ut

to distribute, to hand out

å dele seg

to split up, to separate

نحوه استفاده

'Dele' is a versatile verb in Norwegian, primarily meaning 'to share' or 'to divide.' Its usage is straightforward and often parallels the English equivalents. When referring to sharing objects or information, it can be used with a direct object, e.g., 'Jeg deler en eple' (I share an apple) or 'Vi deler informasjon' (We share information). When dividing something, it can be used with a preposition like 'i' (into) or 'mellom' (between), e.g., 'Vi delte kaken i fire biter' (We divided the cake into four pieces) or 'De delte arven mellom seg' (They divided the inheritance among themselves). It can also be used reflexively to mean 'to agree' or 'to be of the same opinion,' as in 'Vi deler den oppfatningen' (We share that opinion). The context usually clarifies the precise meaning. It's an essential verb for expressing collaboration, distribution, and mutual understanding.

اشتباهات رایج

A common mistake is confusing 'dele' with 'delle' (a dialectal word for a lump or chunk). Ensure proper pronunciation of the single 'l' sound.

ریشه کلمه

From Old Norse 'deila', related to 'deild' (share, division) and 'dalr' (valley, meaning a natural division). Cognate with Swedish 'dela', Danish 'dele', Icelandic 'deila', and English 'deal' (in the sense of distributing or dividing).

بافت فرهنگی

In Norway, the concept of 'dele' (to share or divide) is deeply ingrained in the culture, reflecting values of community, equality, and collective well-being. Sharing resources, responsibilities, and even food is a common practice, fostering strong social bonds. This can be seen in various aspects of daily life, from communal meals (dugnad) where everyone contributes, to the emphasis on a strong welfare state where resources are shared to ensure a safety net for all citizens. The idea of 'å dele på godene' (sharing the good things) is a prevalent mindset, highlighting a collective responsibility for one another's welfare. This extends to environmental consciousness as well, with a focus on sharing and preserving natural resources for future generations. The act of sharing is often seen as a way to build trust, strengthen relationships, and contribute to a harmonious society.

راهنمای حفظ

Think of 'dele' as 'deal out' (like dealing cards) to remember 'to share' or 'to divide'.

سوالات متداول

4 سوال

The word 'dele' in Norwegian primarily means 'to share' or 'to divide' when used as a verb. It encompasses the act of giving a portion of something to others, making information known, or physically separating something into smaller segments. Its meaning often depends on the context in which it's used, but these two core verbal meanings are the most common. Additionally, 'dele' can also function as a noun, meaning 'part' or 'portion', which is closely related to its verbal meaning of dividing or separating a whole into components.

Absolutely, 'dele' is versatile and can be applied to both physical and abstract concepts of sharing. For instance, you can 'dele mat' (share food) or 'dele en gjenstand' (share an object), which are physical acts. On the abstract side, you can 'dele en hemmelighet' (share a secret), 'dele erfaringer' (share experiences), or 'dele tanker' (share thoughts). This flexibility makes 'dele' a very common and useful word in everyday Norwegian, allowing it to describe a wide range of collaborative or communicative actions, emphasizing its role in both material and intellectual exchange.

While the verb 'dele' means 'to share' or 'to divide,' the noun form, 'en del' (singular indefinite) or 'delen' (singular definite), refers to a 'part' or 'portion' of something. For example, if you 'deler' a cake (verb), you end up with 'deler' (noun) of the cake. The noun form can also imply 'a lot' or 'a good deal' in certain idiomatic expressions, such as 'en del folk' meaning 'a lot of people,' which deviates slightly from its direct meaning of a physical segment. The key distinction lies in function: the verb describes an action, while the noun refers to a component or quantity.

Yes, there are several common idioms and phrasal verbs that incorporate 'dele,' enriching its usage in Norwegian. A very frequent one is 'å dele ut,' which means 'to distribute' or 'to hand out,' as in 'å dele ut flygeblader' (to hand out flyers). Another common expression is 'å dele seg,' meaning 'to split up' or 'to separate,' often used when a group divides into smaller units. These constructions demonstrate how 'dele' can combine with prepositions to create new meanings, extending beyond its core definitions of sharing and dividing to describe more specific actions of distribution, separation, or even disclosure.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!