flytte
flytte in 30 Sekunden
- Flytte means 'to move' (house or object).
- Use 'flytte til' for destinations.
- Use 'flytte på' for small adjustments.
- Use 'flytte seg' to move your body.
The Norwegian verb flytte is a versatile and essential term that every learner must grasp early in their journey. At its core, it signifies the act of changing the position or location of something or someone. However, its most common and culturally significant usage refers to changing one's place of residence. In English, we simply say 'to move,' but in Norwegian, the nuances of flytte are shaped heavily by the prepositions that follow it. Whether you are moving to a new city, shifting a piece of furniture, or asking someone to scoot over, this verb is your primary tool.
- Residential Change
- This is the most frequent use. When a Norwegian says 'Jeg skal flytte,' they almost always mean they are changing their home address. It encompasses the entire process: packing, transporting belongings, and settling into a new environment. It is a major life event often discussed in social circles.
- Physical Displacement
- When used with the preposition 'på' (flytte på), it refers to moving an object slightly or changing its position within a room. For example, if a table is blocking the door, you would 'flytte på bordet.' This distinguishes the act from 'moving house.'
- Reflexive Usage
- When you use the reflexive pronoun (flytte seg), you are talking about moving your own body. If you are in someone's way in the supermarket, they might politely ask, 'Kan du flytte deg litt?' This is equivalent to 'Can you move aside?'
Vi skal endelig flytte inn i det nye huset vårt på lørdag etter måneder med venting.
Understanding the context is vital. In professional settings, flytte can also refer to moving deadlines or meetings (flytte et møte). It implies a rescheduling or a shift in the temporal location of an event. This breadth of meaning makes it a 'workhorse' verb in the Norwegian language. You will hear it in the news regarding populations moving from rural areas to cities (sentralisering), in schools when students change seats, and in sports when players move positions on the field.
The verb follows a regular weak conjugation pattern (flytte - flytter - flyttet - har flyttet), which makes it relatively easy for beginners to memorize. Its origin is linked to the Old Norse 'flytja,' which meant to carry, convey, or transport. This historical context helps explain why the word still carries the weight of physical effort and transition today. Whether you are moving a mountain or just a chair, 'flytte' is the action of progress.
Mastering flytte requires a deep dive into its relationship with prepositions and objects. The meaning shifts significantly based on what follows the verb. Let's explore the primary structures you will encounter in everyday Norwegian conversation and writing.
- Flytte til / fra (Moving to/from a place)
- This is the standard way to describe relocating. 'Jeg flytter til Bergen' (I am moving to Bergen). 'Hun flyttet fra Oslo' (She moved from Oslo). It denotes a permanent or semi-permanent change of residence.
- Flytte inn / ut (Moving in/out)
- These phrasal verbs describe the specific action of entering or leaving a dwelling. 'Når kan vi flytte inn?' (When can we move in?). 'Han flyttet ut etter bruddet' (He moved out after the breakup).
- Flytte på noe (Moving something slightly)
- If you want to move an object but not take it to a new house, you use 'på'. 'Kan du flytte på glasset ditt?' (Can you move your glass?). Without 'på', 'flytte glasset' might sound like you are relocating the glass to a new home permanently.
Vi må flytte møtet til klokken tre fordi sjefen er forsinket.
In more complex sentences, flytte can be used figuratively. For instance, 'å flytte grenser' means to push boundaries or move limits. This is common in sports commentary or discussions about innovation. 'Hun flyttet grensene for hva som var mulig' (She pushed the boundaries of what was possible). Here, the verb retains its sense of displacement but applies it to abstract concepts.
When discussing moving away from parents, Norwegians use the specific phrase 'å flytte hjemmefra.' This is a major milestone for young adults. 'Mange norske ungdommer flytter hjemmefra når de er nitten år' (Many Norwegian youths move out of their parents' home when they are nineteen). Note that the word 'hjemmefra' (from home) is a single word in this context, highlighting the culturally specific nature of this transition.
You will encounter flytte in a variety of real-life scenarios in Norway, from casual conversations to formal administrative contexts. Because Norwegians are relatively mobile—moving for studies, work, or better housing—this word is a staple of social discourse.
- In Real Estate and Housing
- If you browse 'Finn.no' (Norway's primary marketplace), you will see 'flyttevask' (moving cleaning) or 'flyttebyrå' (moving company). Real estate agents will talk about 'innflyttingsdato' (move-in date). Hearing these terms is a sign of the logistical side of the word.
- On Public Transport
- On a crowded bus or train in Oslo, you might hear someone say 'Unnskyld, kan du flytte deg litt innover?' This is a request for you to move further into the carriage to make room for others. It is polite but direct.
- In the Workplace
- In offices, 'flytte' is used for rescheduling. 'Vi må flytte deadline' (We have to move the deadline). It is also used when an entire department moves to a new floor or building: 'Hele IT-avdelingen skal flytte til fjerde etasje.'
Har du lyst til å hjelpe meg å flytte på lørdag? Jeg spanderer pizza!
In political and social debates, you will hear 'flytte' in the context of 'desentralisering' (decentralization). Politicians discuss moving government agencies out of Oslo to smaller towns: 'Regjeringen vil flytte flere statlige arbeidsplasser ut av hovedstaden.' This usage is formal and refers to large-scale relocation of infrastructure and personnel.
Finally, in the digital age, you 'flytter' files. 'Kan du flytte disse dokumentene til den nye mappen?' (Can you move these documents to the new folder?). This mirrors the English usage perfectly, showing that 'flytte' adapts well to technological changes while maintaining its core sense of displacement.
While flytte seems straightforward, English speakers often stumble on specific nuances that don't translate directly. Avoiding these common pitfalls will make your Norwegian sound much more natural and precise.
- Confusing 'Flytte' with 'Bevege'
- In English, 'move' covers both relocation and physical motion. In Norwegian, 'bevege' is used for the motion of the body or objects in motion. If you are exercising, you 'beveger deg.' If you are changing your home, you 'flytter.' Saying 'Jeg skal bevege til Oslo' is a common error; it should always be 'flytte.'
- Omitting 'på' when shifting objects
- If you want someone to move a chair a few inches, you must say 'flytte på stolen.' If you say 'flytte stolen,' it sounds like you want to move the chair to a completely different house or permanent location. The 'på' indicates a minor adjustment in position.
- Forgetting the reflexive 'seg'
- When you move your own body out of the way, you must use 'flytte seg.' Saying 'Jeg må flytte' when someone is walking toward you sounds like you are announcing that you are moving to a new apartment right that second. Use 'Jeg må flytte meg' to mean 'I must move out of the way.'
Incorrect: Kan du flytte bordet litt?
Correct: Kan du flytte på bordet litt?
Another error involves the preposition 'til.' Learners sometimes say 'flytte i Bergen' instead of 'flytte til Bergen.' In Norwegian, you move *to* (til) a destination. However, you can 'flytte inn i' (move into) a specific building. The distinction between the destination (city/country) and the specific container (house/apartment) is crucial.
Finally, avoid using 'flytte' when you mean 'to travel' (reise). While you might 'move' across Europe on a train, in Norwegian, you are 'reiser.' 'Flytte' is reserved for the act of changing your base of operations or the specific displacement of an object. Keeping these boundaries clear will prevent confusion during your stay in Norway.
To truly enrich your vocabulary, it is helpful to look at words that are related to flytte but carry different shades of meaning. Norwegian has several verbs that describe movement or change, and choosing the right one depends on the context.
- Bevege (To move/motion)
- As discussed, 'bevege' refers to physical motion without necessarily changing one's residence. 'Han beveget armen' (He moved his arm). Use this for exercise, physics, or general movement.
- Fjerne (To remove)
- If you are moving something away permanently so it's no longer there, 'fjerne' is more appropriate. 'Vennligst fjern søppelet' (Please remove the trash). 'Flytte' implies it's going somewhere else; 'fjerne' implies it's being taken away.
- Skifte (To change/shift)
- When you 'move' your focus or 'change' your clothes, you use 'skifte.' 'Jeg må skifte dekk' (I need to change tires). While 'flytte' moves an object's location, 'skifte' often implies replacing one thing with another or changing a state.
I stedet for å flytte hele kontoret, kan vi kanskje bare omorganisere pultene?
Another interesting alternative is 'å forflytte seg.' This is a more formal or technical way of saying 'to move' or 'to travel' from point A to point B, often used in military or logistics contexts. 'Troppene forflyttet seg i ly av mørket' (The troops moved under the cover of darkness). It sounds more strategic than the everyday 'flytte.'
Lastly, consider 'å omplassere' (to reassign or relocate). This is common in a work context when an employee is moved to a different role or location. 'Han ble omplassert til avdelingen i Trondheim.' This is more specific than 'flytte' as it implies an organizational decision. By learning these alternatives, you can express the specific type of 'move' you are referring to with much greater precision.
How Formal Is It?
Wusstest du?
In Old Norse, it was often used for transporting goods by boat, reflecting Norway's maritime history.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'y' as 'i' (like 'flitte').
- Not holding the double 'tt' long enough.
- Pronouncing the final 'e' as a hard 'ay'.
Schwierigkeitsgrad
Very easy to recognize in text.
Requires correct spelling of double 'tt' and 'y'.
The 'y' sound and final 'e' can be tricky for English speakers.
Easy to hear, but don't confuse with 'bytte'.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Weak Verbs (Group 1)
flytte - flytter - flyttet - har flyttet
Reflexive Pronouns
Jeg flytter meg, du flytter deg, han flytter seg.
Prepositions of Place
Flytte til (destination), flytte fra (origin).
Phrasal Verbs
Flytte inn, flytte ut, flytte sammen.
Word Order in Questions
Flytter du i dag? (V2 rule)
Beispiele nach Niveau
Jeg skal flytte til Oslo.
I am going to move to Oslo.
Uses 'skal' + infinitive for future intent.
Flytter du i dag?
Are you moving today?
Present tense used for an immediate or planned action.
Vi flytter inn nå.
We are moving in now.
'Flytte inn' is a phrasal verb meaning to enter a new home.
Han flytter fra Bergen.
He is moving from Bergen.
'Fra' indicates the point of origin.
Kan du flytte deg?
Can you move?
Reflexive 'deg' is required when moving one's own body.
Jeg må flytte stolen.
I must move the chair.
Transitive use; the chair is the direct object.
De flytter sammen.
They are moving in together.
'Sammen' (together) describes the social arrangement.
Mamma skal flytte.
Mom is going to move.
Simple subject-verb construction.
Vi flyttet i forrige uke.
We moved last week.
Past tense 'flyttet' (weak verb).
Har du flyttet ennå?
Have you moved yet?
Present perfect with 'har' + 'flyttet'.
Hun flyttet ut i går.
She moved out yesterday.
'Flytte ut' is the opposite of 'flytte inn'.
Kan du flytte på bordet?
Can you move the table (a bit)?
'Flytte på' indicates shifting position, not relocating.
Jeg flyttet hjemmefra da jeg var 18.
I moved out of my parents' house when I was 18.
'Hjemmefra' is a fixed adverbial meaning 'from home'.
Vi må flytte møtet.
We have to move the meeting.
Used for rescheduling time.
De flyttet til en mindre leilighet.
They moved to a smaller apartment.
'Til' followed by a noun phrase indicating the destination.
Hvorfor flyttet dere?
Why did you (plural) move?
Question word 'hvorfor' with past tense.
Det er dyrt å flytte i Norge.
It is expensive to move in Norway.
Infinitive 'å flytte' as the subject of the sentence.
Mange flytter fra bygda til byen.
Many people move from the countryside to the city.
Describes a general social trend.
Jeg vurderer å flytte utenlands.
I am considering moving abroad.
'Utenlands' is an adverb meaning 'abroad'.
Vi må flytte fokus til de viktigste oppgavene.
We must shift focus to the most important tasks.
Figurative use of 'flytte' for attention/focus.
Han har flyttet grenser i skisporten.
He has pushed boundaries in skiing.
Idiomatic: 'flytte grenser' (push boundaries).
Kan vi flytte ferien til august?
Can we move the vacation to August?
Rescheduling a period of time.
De flyttet inn i det nye lokalet på mandag.
They moved into the new premises on Monday.
'Lokalet' refers to commercial or public premises.
Det er slitsomt å flytte hele tiden.
It is exhausting to move all the time.
'Slitsomt' (exhausting) describes the experience.
Regjeringen vil flytte statlige arbeidsplasser.
The government wants to relocate state jobs.
Formal context regarding decentralization.
Bedriften valgte å flytte produksjonen til Polen.
The company chose to move production to Poland.
Relocation of industrial operations.
Vi må flytte oss for å slippe dem frem.
We must move to let them through.
Reflexive 'oss' (us) with an infinitive of purpose.
Han flyttet blikket mot horisonten.
He shifted his gaze toward the horizon.
Literary use: 'flytte blikket' (shift one's gaze).
Det å flytte for seg selv er en stor overgang.
Moving out on one's own is a big transition.
'Flytte for seg selv' is a fixed idiom for independence.
De flyttet barna til en annen skole.
They moved the children to another school.
Transitive use involving people (relocating them).
Møtet ble flyttet på kort varsel.
The meeting was moved at short notice.
Passive construction 'ble flyttet'.
Flyttestrømmen til byene fortsetter å øke.
The flow of migration to the cities continues to increase.
Compound noun 'flyttestrømmen' (the move-stream).
Å flytte kapital krever grundig planlegging.
Moving capital requires thorough planning.
Financial/Technical register.
Han klarte å flytte folkemassene med sin tale.
He managed to move the masses with his speech.
Figurative: moving people emotionally or physically in large groups.
Prosjektet ble flyttet frem i tid på grunn av suksess.
The project was moved forward in time due to success.
'Flytte frem' (move forward/earlier).
De måtte flytte hele landsbyen på grunn av demningen.
They had to relocate the entire village because of the dam.
Large-scale physical relocation.
Hun flyttet diskusjonen over på et mer prinsipielt plan.
She shifted the discussion to a more principled level.
Abstract shift in discourse level.
Flytteprosessen ble hemmet av byråkratiske hindringer.
The moving process was hampered by bureaucratic obstacles.
Formal noun 'flytteprosessen'.
Det er viktig å flytte på seg i løpet av arbeidsdagen.
It is important to move around during the workday.
Reflexive use emphasizing physical health.
Han flyttet tyngdepunktet for å holde balansen.
He shifted his center of gravity to maintain balance.
Technical use in physics/body mechanics.
Forfatteren flytter perspektivet mellom de ulike karakterene.
The author shifts the perspective between the different characters.
Literary analysis/Narratology.
Å flytte grensepæler er en risikabel politisk handling.
Moving boundary markers is a risky political act.
Metaphorical use for geopolitical changes.
Det var en massiv forflytning av ressurser til nordområdene.
There was a massive relocation of resources to the northern regions.
Formal noun 'forflytning' used for large-scale movement.
Hennes evne til å flytte fjell i organisasjonen var legendarisk.
Her ability to move mountains within the organization was legendary.
Idiomatic: 'flytte fjell' (achieve the impossible).
Saken ble flyttet til høyesterett for endelig avgjørelse.
The case was moved to the Supreme Court for a final decision.
Legal register: moving a case to a higher court.
Han flyttet seg umerkelig mot døren mens de snakket.
He moved imperceptibly toward the door while they spoke.
Adverbial 'umerkelig' modifying the reflexive action.
Flyttebyrden falt uforholdsmessig tungt på de eldste.
The burden of moving fell disproportionately heavily on the elderly.
Sociological/Academic register.
De forsøkte å flytte skylden over på underleverandøren.
They tried to shift the blame onto the subcontractor.
Metaphorical: shifting responsibility/blame.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To move something over to another side or place.
Flytt glasset over til den andre siden.
Wird oft verwechselt mit
Bytte means to exchange/switch, while flytte means to relocate.
Bevege means physical motion, while flytte means changing position or home.
Reise means to travel, while flytte means to move house.
Redewendungen & Ausdrücke
— To achieve something that seems impossible through great effort.
Med tro kan man flytte fjell.
literary/figurative— To challenge existing limits or do something innovative.
Ny teknologi flytter grenser for hva vi kan oppnå.
professional/inspirational— Often used to mean 'to get moving' or 'to exercise'.
Det er viktig å flytte på seg i hverdagen.
neutral— To change focus or look at something else.
Han flyttet blikket fra boken til vinduet.
literary— To do everything possible to achieve a goal.
Han flyttet himmel og jord for å få jobben.
informal— To be accepted into a group or to gain a favorable position.
Etter suksessen flyttet han inn i varmen hos ledelsen.
metaphorical— To move one's home or base of operations (literally 'move tent pegs').
Etter ti år i Oslo valgte de å flytte teltpælene til Tromsø.
informal/idiomatic— To make way for someone, often metaphorically in a career.
De gamle må flytte seg for de unge.
neutral— To change the emphasis or priority of something.
Partiet vil flytte tyngdepunktet i politikken mot miljø.
political/formal— Similar to 'flytte grenser', but often used for physical borders.
Krigen flyttet på grensene i Europa.
historical/formalLeicht verwechselbar
Both involve change.
Bytte is swapping one thing for another. Flytte is moving one thing to a new place.
Jeg må bytte genser (change sweater) vs Jeg må flytte stolen (move the chair).
Both mean 'move' in English.
Bevege is the act of motion (exercise, moving a limb). Flytte is relocation.
Beveg deg! (Exercise/Move your body!) vs Flytt deg! (Get out of the way!).
Both involve shifting.
Skifte is often about changing state or replacing. Flytte is about location.
Skifte dekk (change tires) vs Flytte bilen (move the car).
Both involve leaving.
Dra is the act of leaving. Flytte is the act of changing residence.
Jeg drar nå (I am leaving now) vs Jeg flytter nå (I am moving house now).
Both involve movement.
Gå is the act of walking. Flytte is relocation.
Jeg går til butikken vs Jeg flytter til byen.
Satzmuster
Subject + skal + flytte + til + Place.
Jeg skal flytte til Oslo.
Subject + flytter + inn/ut.
Vi flytter inn.
Subject + flyttet + fra + Place + i + Time.
Han flyttet fra Bergen i fjor.
Kan + du + flytte + på + Object?
Kan du flytte på bordet?
Det + er + Adjective + å + flytte.
Det er dyrt å flytte.
Subject + har + flyttet + grenser.
De har flyttet grenser.
Passiv: Object + ble + flyttet.
Møtet ble flyttet.
Subordinate: Jeg + lurer + på + når + Subject + skal + flytte.
Jeg lurer på når de skal flytte.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely common in daily Norwegian.
-
Jeg flytter i Oslo.
→
Jeg flytter til Oslo.
You move *to* a city, not *in* it (unless you are moving between two apartments within the same city).
-
Kan du flytte stolen? (when shifting it 10cm)
→
Kan du flytte på stolen?
Without 'på', it sounds like you want to relocate the chair permanently.
-
Jeg må flytte. (when blocking someone)
→
Jeg må flytte meg.
Without 'meg', you are saying you need to move to a new house.
-
Jeg skal bevege til Bergen.
→
Jeg skal flytte til Bergen.
'Bevege' is for physical motion, 'flytte' is for relocation.
-
Han flyttet ut fra huset.
→
Han flyttet ut av huset.
Use 'ut av' for leaving a specific building.
Tipps
The 'På' Rule
Always use 'på' when you are just shifting an object's position in a room. 'Flytte stolen' sounds like you're taking it to a new house!
Residential Terms
Learn 'flytte inn' and 'flytte ut' as a pair. They are the most common phrasal verbs you will use when talking about your home.
The Norwegian 'Y'
Practice the 'y' sound in 'flytte'. It's unique to Norwegian and Swedish. Don't let it sound like the 'i' in 'fish'.
Moving Dugnad
If a Norwegian friend asks you to help them 'flytte', say yes! It's a great way to socialize and you usually get free pizza.
Rescheduling
Use 'flytte' for meetings. It's much more common than saying 'reschedule' (omberamme).
Reflexive Power
Remember 'seg'. 'Han flytter' (He moves house) vs 'Han flytter seg' (He moves his body out of the way).
Destination 'Til'
Always use 'til' for the destination. 'Flytte til Oslo', 'flytte til USA'.
Old Norse Roots
Remember that 'flytte' comes from 'flytja' (to carry). It implies the physical effort of carrying things.
Moving Mountains
Use 'flytte fjell' to describe someone who works incredibly hard to achieve the impossible.
Compound Words
Norwegian loves compounds. Use 'flytteeske' instead of 'eske for flytting'.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'FLIGHT' - when you flytte, you take flight to a new home.
Visuelle Assoziation
Imagine a giant 'Y' shaped crane moving a house to a new city.
Word Web
Herausforderung
Write three sentences about where you have moved from and where you want to move to in the future.
Wortherkunft
Derived from the Old Norse word 'flytja'.
Ursprüngliche Bedeutung: To carry, convey, or transport something.
Germanic (related to English 'fleet' and 'float').Kultureller Kontext
No specific sensitivities, but be aware that 'flytte seg' can sound rude if said with a harsh tone (like 'Get out of the way!').
In English, 'move' is used for both exercise and relocation. In Norwegian, you must distinguish between 'bevege' and 'flytte'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Changing residence
- Jeg skal flytte.
- Når flytter du?
- Hvor skal du flytte?
- Vi trenger flytteesker.
Shifting objects
- Kan du flytte på stolen?
- Flytt bordet litt til venstre.
- Ikke flytt på tingene mine.
- Jeg må flytte bilen.
Personal space
- Unnskyld, kan du flytte deg?
- Jeg må flytte meg litt.
- Kan vi flytte oss hit?
- Flytt deg! (rude)
Rescheduling
- Kan vi flytte møtet?
- Vi må flytte timen.
- Deadline er flyttet.
- Timen ble flyttet til klokken fire.
Digital
- Flytt filen til mappen.
- Hvordan flytter jeg bilder?
- Flytt dokumentet hit.
- Slett eller flytt filen.
Gesprächseinstiege
"Har du flyttet mange ganger i livet ditt?"
"Hvor ville du flyttet hvis du kunne bo hvor som helst?"
"Hva er det mest slitsomme med å flytte?"
"Har du noen gang hjulpet en venn med å flytte?"
"Når flyttet du hjemmefra?"
Tagebuch-Impulse
Beskriv den gangen du flyttet til et nytt sted.
Hvorfor er det viktig å flytte på seg i løpet av dagen?
Hva tar du med deg når du skal flytte?
Drømmer du om å flytte til et annet land?
Hvordan føles det å flytte inn i en ny leilighet?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, while it is the most common meaning, it also means to move objects (flytte på noe) or to move yourself (flytte deg). Context and prepositions are key.
'Flytte' usually means relocating something to a new permanent spot or moving house. 'Flytte på' means shifting something slightly or adjusting its position.
You say 'flytte ut'. For example: 'Jeg skal flytte ut på lørdag.'
It is a weak verb. It follows the Group 1 pattern: flytte - flytter - flyttet - har flyttet.
Yes, you can say 'flytte et møte' to mean rescheduling it to a different time or date.
It means 'to move in together', usually referring to a romantic couple starting to share a home.
It can be. Without 'unnskyld' or a polite tone, it sounds like 'Get out of my way!' Use 'Kan du flytte deg litt?' to be more polite.
You say 'flytte utenlands'.
It is the thorough cleaning of a house or apartment that you must do after you have moved your belongings out.
It is a professional moving company that helps people transport their boxes and furniture.
Teste dich selbst 180 Fragen
Write a sentence saying you are moving to Bergen.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask a friend if they are moving today.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying you moved last year.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask someone to move their chair a little.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain that you moved out of your parents' house at 20.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask if the meeting can be moved to tomorrow.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the difficulty of moving to a new country.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about relocating a department.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'flytte grenser' in a sentence about technology.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the concept of 'flytte teltpælene' in modern society.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am moving in now.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She is moving from Oslo.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We moved into a new house.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Can you move yourself?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They are moving in together.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to move abroad.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The deadline was moved.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must shift our focus.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He shifted his gaze to the window.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She moved heaven and earth to help.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I am moving to Norway.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Are you moving today?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We moved last week.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Can you move the table?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I moved out of my parents' house when I was 18.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Can we move the meeting?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We are moving in together in June.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The move was very exhausting.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He pushed the boundaries of science.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She moved heaven and earth to get the job.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I move in now.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Move yourself!' (Politely)
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to move to the countryside.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The office is moving to a new building.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We must shift the focus to the results.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Jeg flytter til Oslo.'
Listen and write: 'Flytter du i dag?'
Listen and write: 'Vi flyttet i går.'
Listen and write: 'Flytt deg!'
Listen and write: 'Jeg flyttet hjemmefra tidlig.'
Listen and write: 'Møtet er flyttet.'
Listen and write: 'De skal flytte sammen.'
Listen and write: 'Flyttevasken er ferdig.'
Listen and write: 'Hun flyttet grenser.'
Listen and write: 'De flyttet teltpælene til Spania.'
Listen and write: 'Flytter du ut?'
Listen and write: 'Kan du flytte på stolen?'
Listen and write: 'Vi flytter på landet.'
Listen and write: 'Flyttemeldingen er sendt.'
Listen and write: 'Han flyttet blikket.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'flytte' is essential for describing relocation and physical shifts. For example, 'Jeg flytter til Norge' means 'I am moving to Norway.' Always remember 'seg' when moving yourself!
- Flytte means 'to move' (house or object).
- Use 'flytte til' for destinations.
- Use 'flytte på' for small adjustments.
- Use 'flytte seg' to move your body.
The 'På' Rule
Always use 'på' when you are just shifting an object's position in a room. 'Flytte stolen' sounds like you're taking it to a new house!
Residential Terms
Learn 'flytte inn' and 'flytte ut' as a pair. They are the most common phrasal verbs you will use when talking about your home.
The Norwegian 'Y'
Practice the 'y' sound in 'flytte'. It's unique to Norwegian and Swedish. Don't let it sound like the 'i' in 'fish'.
Moving Dugnad
If a Norwegian friend asks you to help them 'flytte', say yes! It's a great way to socialize and you usually get free pizza.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandte Redewendungen
Mehr daily_life Wörter
adgang
B1Zugang oder Eintritt zu einem Ort oder einer Dienstleistung. Zum Beispiel: 'Der Zutritt zu diesem Bereich ist strengstens untersagt.'
adresse
A1Eine Adresse ist der Ort, an dem jemand wohnt. Im Norwegischen schreibt man es mit nur einem 'd'.
aften
B1evening, a slightly more formal term for kveld
alder
A1age
aldri
A1never
alle
A1'Alle' bedeutet auf Deutsch 'alle' oder 'jeder' (im Plural).
allerede
A2already
alltid
A1always
anbefaling
B1a suggestion that something is good
annen
A1other