A2 Idiom 非正式

gdzie diabeł mówi dobranoc

in the middle of nowhere

意思

A very remote, isolated place

🌍

文化背景

In Polish folklore, the devil (diabeł) was often a 'neighborly' figure who lived in swamps or old trees. He wasn't always purely evil, but often a trickster. This idiom reflects that he has a 'home' in the wild. Poles love 'agroturystyka' (farm stays). When booking, they often look for places 'where the devil says goodnight' to escape the stress of cities like Warsaw or Wrocław. The Bieszczady region is the ultimate 'place where the devil says goodnight' in the Polish imagination. It is seen as the wildest, most remote part of the country. On Polish Instagram, you'll see this phrase used with photos of cabins, campfires, or starry nights to show off how disconnected the person is from the world.

💡

Use 'Tam'

Always try to put 'tam' (there) before the phrase to sound more like a native speaker.

⚠️

Not for the Devil

Remember, this has nothing to do with religion or evil. It's purely about geography and isolation.

意思

A very remote, isolated place

💡

Use 'Tam'

Always try to put 'tam' (there) before the phrase to sound more like a native speaker.

⚠️

Not for the Devil

Remember, this has nothing to do with religion or evil. It's purely about geography and isolation.

🎯

Hyperbole

You can use this for any place that feels far, even if it's just a 20-minute walk from a bus stop, to show your frustration.

自我测试

Complete the idiom with the correct word.

Mieszkam w małej wsi, tam gdzie diabeł mówi ________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: dobranoc

The fixed form of the idiom is 'mówi dobranoc' (says goodnight).

Which sentence correctly uses the idiom to describe a remote place?

Wybierz poprawne zdanie:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Moja babcia mieszka w lesie, tam gdzie diabeł mówi dobranoc.

The idiom describes isolation, so a house in the forest is the perfect context.

Match the Polish idiom with its English equivalent.

Połącz pary:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Gdzie diabeł mówi dobranoc - The middle of nowhere

Both phrases describe extreme isolation.

Fill in the missing part of the dialogue.

A: Chcesz jechać na tę działkę? B: Nie, to jest za daleko, tam ________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: gdzie diabeł mówi dobranoc

This is the natural way to complain about a long distance in Polish.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

练习题库

4 练习
Complete the idiom with the correct word. Fill Blank A2

Mieszkam w małej wsi, tam gdzie diabeł mówi ________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: dobranoc

The fixed form of the idiom is 'mówi dobranoc' (says goodnight).

Which sentence correctly uses the idiom to describe a remote place? Choose A2

Wybierz poprawne zdanie:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Moja babcia mieszka w lesie, tam gdzie diabeł mówi dobranoc.

The idiom describes isolation, so a house in the forest is the perfect context.

Match the Polish idiom with its English equivalent. Match B1

将左侧的每个项目与右侧的配对匹配:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Gdzie diabeł mówi dobranoc - The middle of nowhere

Both phrases describe extreme isolation.

Fill in the missing part of the dialogue. dialogue_completion A2

A: Chcesz jechać na tę działkę? B: Nie, to jest za daleko, tam ________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: gdzie diabeł mówi dobranoc

This is the natural way to complain about a long distance in Polish.

🎉 得分: /4

常见问题

4 个问题

No, it's not rude. It's a standard idiom. However, calling someone's hometown this might be seen as a bit dismissive if you're not friends.

The idiom itself stays 'mówi dobranoc', but you change the main verb: 'Byliśmy tam, gdzie diabeł mówi dobranoc.'

Not really, but you can just say 'na odludziu' for a more literal, shorter term.

Yes, it's very common across all age groups in Poland.

相关表达

🔄

na końcu świata

synonym

at the end of the world

🔗

gdzie wrony zawracają

similar

where the crows turn back

🔗

w szczerym polu

similar

in the middle of an open field

🔗

za siedmioma górami, za siedmioma lasami

builds on

beyond seven mountains, beyond seven forests

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!