In 15 Seconds
- Used for significant setbacks that aren't total disasters.
- The word 'bastante' intensifies the negativity of the news.
- Works in both professional and personal conversations.
Meaning
This phrase describes a situation that is quite negative or disappointing. It is like saying 'pretty bad news' when something goes wrong but isn't necessarily a total catastrophe.
Key Examples
3 of 6Talking about a cancelled trip
O voo foi cancelado, o que é bastante má notícia para nós.
The flight was cancelled, which is quite bad news for us.
In a business meeting
Recebemos bastante má notícia sobre o orçamento deste mês.
We received quite bad news regarding this month's budget.
Texting a friend about a closed venue
O bar está fechado hoje. Bastante má notícia, né?
The bar is closed today. Pretty bad news, right?
Cultural Background
People prefer 'notícia ruim' over 'má notícia'.
Regional variation
Use 'ruim' in Brazil for better naturalness.
In 15 Seconds
- Used for significant setbacks that aren't total disasters.
- The word 'bastante' intensifies the negativity of the news.
- Works in both professional and personal conversations.
What It Means
Bastante má notícia is your go-to phrase for significant setbacks. The word bastante acts as an intensifier here. It means 'quite' or 'considerably.' When you combine it with má notícia, you are signaling that the situation is serious. It is not just a minor hiccup. It is something that will likely change your plans or mood. Think of it as the middle ground between a small annoyance and a tragedy.
How To Use It
You can use this phrase to introduce a topic. Or, you can use it to react to something you just heard. In Portuguese, we often drop the article uma in casual speech. You might just say, 'Isso é bastante má notícia.' It works well with verbs like ser (to be) or receber (to receive). If you are texting, you can use it to brace someone for what is coming next. It sounds natural and shows you understand the weight of the situation.
When To Use It
Use this when the news is genuinely negative. Maybe your favorite bakery closed down. Perhaps your flight got delayed by six hours. It is perfect for professional settings where you need to be clear but calm. Use it with friends when sharing a disappointment. It fits well in emails, face-to-face chats, and even over the phone. It shows empathy when you say it to someone else about their problems.
When NOT To Use It
Do not use this for world-ending disasters. In those cases, use something stronger like péssima notícia. Also, avoid it for very trivial things. If you ran out of milk, bastante má notícia sounds too dramatic. Don't use it if you are trying to be sarcastic unless your friends know your humor well. It can sound a bit stiff if you use it while joking around. Keep it for moments that actually carry some weight.
Cultural Background
Portuguese speakers tend to be expressive but also polite. Using bastante softens the blow slightly compared to saying something is 'terrible.' It reflects a cultural tendency to balance directness with a bit of cushion. In Portugal, you might hear this more often than in Brazil. Brazilians might opt for uma notícia muito ruim. However, both will understand you perfectly. It shows a certain level of education and vocabulary range.
Common Variations
You will often hear notícia muito má or péssima notícia. Some people might say uma notícia nada boa. In Brazil, ruim is much more common than má. So, you might hear bastante notícia ruim across the Atlantic. If the news is really shocking, people might just say que balde de água fria. That translates to 'what a bucket of cold water.' It means the news was a total dampener on the mood.
Usage Notes
The phrase is highly versatile and sits comfortably in the neutral register. Be mindful of the gender agreement: 'notícia' is feminine, so 'má' must be used instead of 'mau'.
Regional variation
Use 'ruim' in Brazil for better naturalness.
Examples
6O voo foi cancelado, o que é bastante má notícia para nós.
The flight was cancelled, which is quite bad news for us.
Used here to express a significant inconvenience.
Recebemos bastante má notícia sobre o orçamento deste mês.
We received quite bad news regarding this month's budget.
Professional way to deliver a negative report.
O bar está fechado hoje. Bastante má notícia, né?
The bar is closed today. Pretty bad news, right?
Casual use with a tag question 'né'.
Partiste o ecrã? Isso é bastante má notícia.
You broke the screen? That is quite bad news.
Showing empathy for a friend's minor disaster.
Acabou o café... bastante má notícia para uma segunda-feira!
The coffee is gone... quite bad news for a Monday!
Using a serious phrase for a relatable daily struggle.
Infelizmente, trago bastante má notícia sobre o projeto.
Unfortunately, I bring quite bad news about the project.
Formal introduction to a negative update.
Test Yourself
Fill in the blank.
Tenho uma ______ má notícia.
Bastante is the standard intensifier here.
🎉 Score: /1
Visual Learning Aids
Practice Bank
1 exercisesTenho uma ______ má notícia.
Bastante is the standard intensifier here.
🎉 Score: /1
Frequently Asked Questions
1 questionsIt is neutral.
Related Phrases
Péssima notícia
specialized formVery bad news