At the A1 level, you should focus on 'animar' as a simple way to say 'cheer up'. It is usually used as a command or a simple present tense verb. For example, 'Eu animo o meu amigo' (I cheer up my friend). You might also learn 'animado' as an adjective to describe yourself, like 'Estou animado' (I am excited). At this stage, don't worry too much about complex grammar; just think of it as the opposite of 'triste' (sad) or 'desanimado' (discouraged). It is a very positive word that helps you connect with others by showing support. You will mostly hear it in social contexts like parties or when talking about hobbies. Remember, it's a regular -ar verb, so it follows the same pattern as 'falar' or 'cantar'. Practice saying 'Anima-te!' to your classmates when they find a grammar rule difficult.
At the A2 level, you begin to use 'animar' in more varied contexts, including the reflexive form 'animar-se'. You will learn to describe how events or people make you feel. For instance, 'A música anima a festa' (The music livens up the party). You will also start to use the preposition 'a' with the verb: 'Ele animou-me a viajar' (He encouraged me to travel). This is a vital level for 'animar' because it is often used in the past tense to describe social experiences. You should be able to distinguish between 'Estou animado' (I am excited/in a good mood) and 'Eu animo' (I am the one providing the energy). You will also encounter 'desenhos animados' (cartoons) in daily vocabulary. This level is about moving from simple emotions to describing the atmosphere of a place.
By B1, you should be comfortable using 'animar' in all its forms, including the subjunctive. For example, 'Espero que isto te anime' (I hope this cheers you up). You will start to see the word in more professional or semi-formal contexts, such as 'animar o debate' (to liven up the debate) or 'animar as vendas' (to boost sales). You will also understand the nuance between 'animar' and 'encorajar'. At this level, you can use the word to describe more abstract concepts, like a speech that 'animou o povo'. You should also be familiar with related nouns like 'animação' and 'ânimo', and how to use them in phrases like 'perder o ânimo' (to lose heart). Your usage should move beyond just 'feeling happy' to 'providing a catalyst for action'.
At the B2 level, you use 'animar' to express subtle changes in social or economic dynamics. You might discuss how a government policy 'animou o mercado imobiliário' (boosted the real estate market). You will be expected to use the verb in complex sentence structures, such as 'Se não tivesses vindo, a festa não se teria animado tanto' (If you hadn't come, the party wouldn't have livened up so much). You will also recognize 'animar' in literary contexts where it might mean 'to endow with life' in a more philosophical sense. You can use it to describe the pacing of a movie or a book ('O ritmo da narrativa anima-se no segundo capítulo'). Your vocabulary will also include synonyms like 'fomentar' or 'impulsionar' in similar contexts.
At the C1 level, your use of 'animar' reflects a deep understanding of its Latin roots and its metaphorical possibilities. You might use it in academic or philosophical discussions about what 'animates' human behavior or the 'alma' (soul). You will understand the word's role in the history of art and cinema ('a evolução das técnicas para animar personagens'). In professional settings, you can use 'animar' to describe high-level strategies for organizational culture. You will also be sensitive to the regional differences in usage between Portugal, Brazil, and Angola, such as the different placement of reflexive pronouns and the preference for certain idiomatic expressions like 'dar um ânimo'. You can use the word to critique the 'animação' (or lack thereof) in public discourse or political movements.
At the C2 level, 'animar' is a tool for precise and evocative expression. You can use it in highly formal writing or poetry to describe the 'breath of life' in a metaphorical sense. You might write about how a specific light 'anima a paisagem' (animates the landscape) or how a historical figure 'animou os ideais de uma nação'. You are fully aware of the archaic and technical uses of the word. You can effortlessly switch between its most colloquial uses and its most sophisticated applications. You understand the etymological link between 'animar', 'animal', 'ânimo', and 'alma', and you can play with these connections in creative writing. Your mastery allows you to use 'animar' to describe the subtle 'élan vital' in complex systems, whether they are biological, social, or artistic.

animar in 30 Seconds

  • Animar means to cheer up, encourage, or liven up a situation.
  • It can be used transitively (animar alguém) or reflexively (animar-se).
  • Commonly associated with parties, social energy, and emotional support.
  • The adjective 'animado' means excited, lively, or energetic.
The Portuguese verb animar is a versatile and essential word that moves between the realms of emotion, social energy, and physical movement. At its core, it comes from the Latin 'animare', meaning to give breath or soul to something. In everyday modern Portuguese, its most common application is emotional: to cheer someone up who is feeling down or to encourage someone to take action. When you see a friend looking sad, you might try to animar them. It is not just about making someone happy; it is about injecting energy into a situation.
Emotional Support
Used when someone is depressed, tired, or lacking motivation. It implies a transfer of positive energy from one person to another.
Social Dynamics
Used to describe a party or event 'picking up' or becoming more lively. 'A festa começou a animar' means the party is finally getting fun.

Precisamos de música para animar a festa.

Beyond the emotional, animar is used in technical contexts like 'desenhos animados' (cartoons), where it literally means giving movement to static drawings. In a business context, one might 'animar o mercado' (stimulate the market). The reflexive form, animar-se, is equally vital. It describes the internal process of getting excited or finding the will to do something. If you were hesitant about going for a run but then decided to go, you 'animou-se'. This distinction between doing it to someone else (transitive) and it happening to oneself (reflexive) is a key hurdle for English speakers.

Não te preocupes, vamos animar-te num instante!

Vitality
The word implies a restoration of the 'anima' or spirit.
In summary, use 'animar' whenever there is a lack of energy, soul, or movement that needs to be corrected. It is a word of restoration and celebration.
Using animar correctly requires understanding its grammatical flexibility. As a regular -ar verb, its conjugation is straightforward, but its meaning shifts depending on whether it is used transitively, intransitively, or reflexively.

Eu animo os meus alunos com jogos.

In the transitive sense, you are the agent of change. You are 'animating' someone or something else. This is common in teaching, parenting, or leadership.
Transitive Usage
Directly affecting an object. 'O treinador animou a equipa' (The coach encouraged the team).
When used reflexively, animar-se, it often translates to 'to get excited' or 'to cheer up' (by oneself). For example, 'Ela animou-se quando viu o presente' (She cheered up when she saw the gift). This is crucial for expressing personal feelings.

Tu animas-te sempre que vamos à praia.

Another common structure is 'animar a' + infinitive, meaning to encourage someone to do something. 'Ele animou-me a estudar mais' (He encouraged me to study more). This is very similar to the English 'encourage to'.
Intransitive Usage
Describing a situation becoming lively. 'Com a chegada do DJ, o evento animou' (With the DJ's arrival, the event livened up).

O público animou após o golo.

Finally, the past participle animado serves as a very common adjective meaning 'lively' or 'excited'. 'Estou muito animado para a viagem' (I am very excited for the trip).
You will encounter animar in a variety of settings, from the most intimate conversations to loud public events. In a domestic setting, it's the word used when a child is crying or a spouse is stressed. 'Anda lá, anima-te!' (Come on, cheer up!) is a classic phrase of encouragement. In Portuguese social life, which often revolves around 'festas' and 'convívio', animar is the metric of success. A party that is 'desanimada' (the opposite) is a failure. You'll hear people say, 'Temos de animar isto!' (We have to liven this up!) if the atmosphere is too quiet.
In Sports
Commentators use it when a team starts playing with more energy. 'O Benfica animou o jogo na segunda parte.'
In Media
Radio hosts are called 'animadores de rádio' because their job is to keep the audience's energy high.

O locutor de rádio sabe como animar as manhãs.

In the workplace, a manager might try to animar the team after a setback. It's also used in the context of tourism and events; an 'animador turístico' is someone who organizes activities for hotel guests. Furthermore, in the arts, 'animar' is the technical term for animation. When discussing movies, 'filmes de animação' is the standard term.

Eles vão animar o novo boneco digital.

News & Economics
'O consumo animou a economia' (Consumption boosted the economy). It implies a revitalization of a stagnant system.
Whether it's a whisper of support or a shout at a stadium, animar is the pulse of Portuguese interaction.
One of the most frequent mistakes English speakers make with animar is confusing it with 'animal'. While they share the same Latin root (anima), they are distinct in modern usage. Don't say 'Eu sou um animar' when you mean you are an animal lover! Another common error is the omission of the reflexive pronoun. If you want to say 'I'm getting excited,' you cannot just say 'Estou animando' (which sounds incomplete, like you are animating something else); you must say 'Estou a animar-me' or 'Estou-me a animar'.
Mistake: Confusion with 'To Animal'
English speakers sometimes try to use 'animar' to mean 'to pet' or 'to act like an animal'. This is incorrect.
Mistake: Misusing 'Encorajar'
While 'encorajar' means 'to encourage', it is more formal and specific to 'giving courage'. 'Animar' is much broader and more common for 'cheering up'.

Errado: Eu animo muito com isto. (Missing reflexive pronoun 'me')

Correto: Eu animo-me muito com isto.

Preposition Errors
Learners often forget the 'a' when using it to mean 'encourage someone to do something'. It's 'animar alguém A fazer algo'.
Finally, be careful with the word 'ânimo'. While 'animar' is the verb, 'ânimo' is the noun (mood/spirit). You can say 'Tem ânimo!' as an imperative, but 'Anima-te!' is more natural in spoken Portuguese.
To truly master animar, you should know its synonyms and how they differ in nuance. The most direct synonym is encorajar, but it carries a weight of 'bravery' that animar does not. You 'encorajar' someone to quit their job, but you 'animar' them when they are feeling sad about it.
Animar vs. Encorajar
'Animar' focuses on mood and energy levels. 'Encorajar' focuses on the will and the heart (cor). Use 'animar' for parties and 'encorajar' for difficult decisions.
Animar vs. Alegrar
'Alegrar' is purely about happiness. 'Animar' is about energy. You can be 'alegre' (happy) while sitting still, but if you are 'animado', you are likely moving or talking.

Ela entusiasmou-se com a ideia. (More intense than animar)

Another alternative is entusiasmar. This is a higher degree of animar. If animar is 'to cheer up', entusiasmar is 'to fill with enthusiasm/passion'.
Motivar
More clinical and professional. Used in business contexts more than 'animar'.

O sol estimula as pessoas a sair. (Stimulates, close to animar in physical contexts)

Lastly, estimular is often used for markets or biological responses. While you can 'animar a economia', 'estimular a economia' is more common in formal news reports.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The words 'animal', 'animation', and 'animar' all share the same root because they all relate to the concept of having a 'soul' or 'breath' that allows for movement.

Pronunciation Guide

UK /ɐ.ni.ˈmaɾ/
US /a.ni.ˈmaɾ/
The stress is on the last syllable: maR.
Rhymes With
cantar falar andar lugar mar olhar pensar chegar
Common Errors
  • Pronouncing the 'r' too strongly like an English 'r'.
  • Making the first 'a' too loud; it should be subtle.
  • Confusing the pronunciation with 'animal'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize due to English cognates like 'animate'.

Writing 3/5

Requires correct use of reflexive pronouns and prepositions.

Speaking 3/5

The nasal 'a' and final 'r' require practice for perfect accent.

Listening 2/5

Usually clear, but reflexive pronouns can blend with the verb.

What to Learn Next

Prerequisites

falar estar triste alegre festa

Learn Next

entusiasmar encorajar ânimo desanimado alma

Advanced

fomentar impulsionar vitalizar reanimar

Grammar to Know

Reflexive Pronoun Placement

Portugal: Anima-te. Brazil: Se anima.

Preposition 'a' with verbs of encouragement

Animo-te a ler.

Past Participle as Adjective

Um homem animado.

Regular -ar Verb Conjugation

Eu animo, tu animas, ele anima...

Subjunctive with emotions/wishes

Quero que te animes.

Examples by Level

1

Eu animo o meu amigo.

I cheer up my friend.

Simple present tense, transitive use.

2

Tu animas a festa.

You liven up the party.

Second person singular.

3

Anima-te!

Cheer up!

Imperative reflexive.

4

O sol anima as pessoas.

The sun cheers people up.

Third person singular.

5

Nós animamos a sala.

We liven up the room.

First person plural.

6

Eles animam o cão.

They cheer up the dog.

Third person plural.

7

Estou animado.

I am excited.

Adjective use (past participle).

8

Não fiques triste, anima-te.

Don't be sad, cheer up.

Negative imperative + reflexive.

1

A música começou a animar a noite.

The music started to liven up the night.

Infinitive after 'começar a'.

2

Ela animou-se quando viu o mar.

She cheered up when she saw the sea.

Preterite reflexive.

3

Eles animaram-me a estudar português.

They encouraged me to study Portuguese.

Transitive + preposition 'a'.

4

O jogo está a animar.

The game is livening up.

Present continuous (Portugal style).

5

Vamos animar este jantar!

Let's liven up this dinner!

First person plural imperative/future.

6

Os desenhos animados são divertidos.

Cartoons are fun.

Noun phrase 'desenhos animados'.

7

O meu pai anima-nos sempre.

My father always cheers us up.

Reflexive pronoun 'nos'.

8

Fiquei mais animado depois do café.

I became more energetic after the coffee.

Adjective with 'ficar'.

1

Espero que estas flores te animem.

I hope these flowers cheer you up.

Present subjunctive.

2

O novo projeto animou a equipa toda.

The new project encouraged the whole team.

Preterite transitive.

3

Se tu cantares, vais animar o público.

If you sing, you will liven up the audience.

Future subjunctive + future indicative.

4

Ele tem o dom de animar qualquer ambiente.

He has the gift of livening up any environment.

Infinitive as a noun complement.

5

Precisamos de alguém para animar as crianças.

We need someone to entertain the children.

Purpose clause with 'para'.

6

O mercado animou com as novas medidas.

The market livened up with the new measures.

Intransitive use.

7

Não te animas a vir connosco?

Don't you feel like coming with us?

Reflexive question meaning 'feel like'.

8

A vitória animou os adeptos.

The victory cheered up the fans.

Direct object 'os adeptos'.

1

A palestra animou o debate sobre o clima.

The lecture stimulated the debate about the climate.

Metaphorical transitive use.

2

Sempre que ela viaja, anima-se imenso.

Whenever she travels, she gets very excited.

Reflexive with frequency adverb.

3

O governo quer animar o setor do turismo.

The government wants to boost the tourism sector.

Professional/Economic context.

4

Embora estivesse cansado, animou-se para sair.

Although he was tired, he found the energy to go out.

Concessive clause + reflexive.

5

A notícia animou as esperanças da família.

The news lifted the family's hopes.

Abstract object 'esperanças'.

6

É difícil animar uma plateia tão fria.

It is difficult to liven up such a cold audience.

Infinitive as subject.

7

O artista conseguiu animar a escultura de barro.

The artist managed to give life to the clay sculpture.

Literary/Artistic context.

8

A economia parece estar a animar-se finalmente.

The economy seems to be finally picking up.

Reflexive with auxiliary verb.

1

A sua presença animou a discussão filosófica.

His presence vitalized the philosophical discussion.

C1 level vocabulary 'vitalize'.

2

Raramente o vejo tão animado com um livro.

Rarely do I see him so excited about a book.

Negative adverbial inversion (implicit).

3

O realizador utilizou novas técnicas para animar o filme.

The director used new techniques to animate the film.

Technical cinematic context.

4

Seria bom que animasses um pouco mais o teu discurso.

It would be good if you livened up your speech a bit more.

Imperfect subjunctive.

5

A descoberta animou a comunidade científica.

The discovery galvanized the scientific community.

High-level transitive use.

6

Ela anima-se com os desafios mais complexos.

She thrives on the most complex challenges.

Reflexive + 'com' preposition.

7

O festival serviu para animar a vida cultural da cidade.

The festival served to revitalize the city's cultural life.

Institutional context.

8

Não convém animar falsas expectativas.

It is not advisable to encourage false expectations.

Formal warning.

1

O sopro divino animou o corpo inanimado.

The divine breath gave life to the inanimate body.

Literary/Mythological context.

2

A prosa de Saramago anima-se através de uma pontuação única.

Saramago's prose comes alive through unique punctuation.

Literary criticism.

3

É imperativo animar o tecido empresarial da região.

It is imperative to stimulate the region's business fabric.

High-level political/economic jargon.

4

O brio do capitão animou as tropas em debandada.

The captain's mettle rallied the fleeing troops.

Epic/Historical context.

5

O debate sobre a eutanásia animou-se com novos argumentos éticos.

The debate on euthanasia became more vigorous with new ethical arguments.

Complex reflexive usage.

6

A luz matinal anima as cores da tapeçaria.

The morning light brings out the colors of the tapestry.

Poetic/Visual description.

7

Oxalá o futuro nos anime com melhores perspetivas.

May the future brighten our spirits with better prospects.

Optative use with 'Oxalá'.

8

A sua retórica visava animar o espírito crítico dos jovens.

His rhetoric aimed to stimulate the critical spirit of the youth.

Educational/Philosophical context.

Common Collocations

animar a festa
animar o ambiente
animar as vendas
animar o mercado
animar o debate
animar a equipa
animar-se com algo
animar alguém a fazer
desenhos animados
animador de rádio

Common Phrases

Anima-te!

— Cheer up! Used to encourage someone who is sad.

Anima-te, amanhã será um dia melhor!

Dar um ânimo

— To give a boost or encouragement.

Este café vai dar-me um ânimo.

Estar animado

— To be excited or in a lively mood.

Estou muito animado para o concerto.

Festa animada

— A lively and fun party.

Foi a festa mais animada do ano.

Ânimo!

— Courage! / Keep going!

Ânimo, falta pouco para terminar!

Sem ânimo

— Without energy or motivation.

Hoje estou sem ânimo para nada.

Animar o cotovelo

— Slang (Portugal) for drinking alcohol (lifting the elbow).

Eles foram animar o cotovelo para a taberna.

Animar a malta

— To cheer up the group/friends.

O João sabe sempre como animar a malta.

Ficar animado

— To get excited.

Fiquei animado com a notícia.

Deixar animado

— To make someone excited.

Este presente vai deixá-lo animado.

Often Confused With

animar vs animal

A living creature. Animar is the verb; animal is the noun.

animar vs ansioso

Means anxious or eager. Animado is more about positive energy/cheer.

animar vs encorajar

Often interchangeable, but encorajar is specifically about courage.

Idioms & Expressions

"Animar a malta"

— To be the life of the party or to cheer up a group of friends.

Ele é o único que consegue animar a malta nestes dias cinzentos.

informal
"Dar um gás"

— To give a boost of energy or motivation (common in Brazil).

Essa música vai dar um gás no nosso treino.

slang
"Levantar o astral"

— To lift someone's spirits or improve the vibe of a place.

Vamos sair para levantar o astral.

informal
"Encher-se de brio"

— To gain courage or pride to do something.

Ele encheu-se de brio e terminou a corrida.

neutral
"Pôr a mexer"

— To get things moving or liven things up.

Vamos pôr isto a mexer com uma música?

informal
"Recuperar o fôlego"

— To catch one's breath or regain energy (related to ânimo).

Precisamos de parar para recuperar o fôlego e o ânimo.

neutral
"Ganhar alma"

— To gain life or energy (literal root of animar).

Com a nova pintura, a casa ganhou alma.

literary
"Não perder o norte"

— To not lose one's way or spirit (related to staying encouraged).

Apesar do azar, ele não perdeu o norte.

informal
"Dar vida a"

— To give life to something (synonym for animar).

Ela deu vida àquela personagem no palco.

neutral
"Estar com a corda toda"

— To be full of energy and excitement.

As crianças estão com a corda toda hoje!

informal

Easily Confused

animar vs animal

Similar spelling and root.

Animal is a noun (cat, dog). Animar is a verb (to cheer up).

O meu animal favorito é o cão. Eu vou animar o meu irmão.

animar vs alma

Etymological root.

Alma is the soul (noun). Animar is the action of giving life to the soul.

Ela tem uma alma boa. A música anima a alma.

animar vs ânimo

Noun vs Verb.

Ânimo is the spirit/mood. Animar is the verb to lift that mood.

Estou com pouco ânimo. Vou animar-me.

animar vs alegre

Related meaning.

Alegre is an adjective (happy). Animado is an adjective (energetic/excited).

Ela é uma criança alegre. Ela está animada para a festa.

animar vs ansioso

Translation of 'excited'.

Ansioso can mean nervous/anxious. Animado is purely positive/lively.

Estou ansioso pelo exame (nervous). Estou animado para as férias (positive).

Sentence Patterns

A1

Eu estou animado.

Eu estou animado para o jantar.

A2

Anima-te!

Anima-te, o exame correu bem!

B1

[Sujeito] animou [Alguém] a [Infinitivo].

O pai animou o filho a nadar.

B2

Se [Condicional], eu animar-me-ia.

Se tivesses vindo, eu animar-me-ia.

C1

É necessário animar o [Substantivo Abstrato].

É necessário animar o espírito de equipa.

C2

Oxalá [Subjuntivo] o ânimo.

Oxalá se mantenha o ânimo.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Very common in daily speech and media.

Common Mistakes
  • Eu animo muito. Eu animo-me muito.

    If you are the one getting excited, you need the reflexive pronoun.

  • Estou excitado para a festa. Estou animado para a festa.

    'Excitado' can imply sexual arousal. 'Animado' is the safe word for social excitement.

  • Ele animou-me fazer isso. Ele animou-me a fazer isso.

    The verb 'animar' requires the preposition 'a' when followed by another verb.

  • O filme é um animal. O filme é de animação.

    Confusing the noun 'animal' with the concept of 'animation'.

  • Eu sou animado. Eu estou animado.

    Use 'estar' for a temporary state of excitement. 'Ser animado' implies you are a lively person in general.

Tips

Reflexive Use

Always use the reflexive form 'animar-se' when you are talking about yourself getting excited or cheering up.

Cognate Help

Relate it to 'animate' in English. An animated person is a lively person.

Social Glue

In Portuguese, being 'animado' is a social virtue. Don't be afraid to use it to compliment a host.

Final R

In Portugal, the final 'r' is almost silent or very soft. In Brazil, it can be more pronounced.

Market Context

Use 'animar' to describe a market that is finally showing growth or activity.

Cheering Up

Use 'Anima-te!' instead of 'Fica feliz' when a friend is down. It sounds more active and supportive.

Cartoons

Remember 'desenhos animados'. It's a key phrase for families.

Brazilian Gás

If you are in Brazil, 'dar um gás' is a very popular way to express the idea of 'animar'.

Subjunctive

Use the subjunctive after 'Espero que...' when wishing someone would cheer up: 'Espero que te animes'.

Mood vs. Courage

Choose 'animar' for mood and 'encorajar' for actions requiring bravery.

Memorize It

Mnemonic

Think of an 'animal' moving around. To 'animar' is to make someone move or feel alive like a healthy animal.

Visual Association

Imagine a gray, sad person suddenly turning into bright colors and dancing when someone 'anima' them.

Word Web

festa alegria energia ânimo encorajar música vida movimento

Challenge

Try to use 'animar' and 'animado' in the same sentence today!

Word Origin

From the Latin 'animare', which means 'to give life to' or 'to fill with breath'.

Original meaning: To endow with a soul (anima).

Romance (Latin root).

Cultural Context

Be careful when telling someone to 'Anima-te!' if they are going through a serious clinical depression; it might sound dismissive, just like 'Cheer up!' in English.

English speakers often use 'excite' or 'cheer up'. Portuguese uses 'animar' for both, making it a powerful multi-tool.

'Desenhos Animados' (The Portuguese term for all animated cartoons) 'Ânimo' is often used in religious or sports slogans Portuguese 'Festas Populares' are the peak of 'animação'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Parties

  • A festa está animada
  • Vamos animar isto
  • Música para animar
  • Ambiente animado

Support

  • Anima-te!
  • Quero animar-te
  • Não desanimes
  • Dar um ânimo

Work

  • Animar a equipa
  • Resultados animadores
  • Animar as vendas
  • Discurso animador

Media

  • Desenhos animados
  • Filme de animação
  • Animador de rádio
  • Programa animado

Sports

  • O estádio animou
  • Ânimo de vitória
  • Equipa animada
  • Animar o jogo

Conversation Starters

"O que é que te costuma animar quando estás triste?"

"Estás animado para o próximo fim de semana?"

"Qual é o melhor sítio para uma noite animada nesta cidade?"

"Gostas de ver desenhos animados ou preferes filmes reais?"

"Como podemos animar esta reunião de trabalho?"

Journal Prompts

Escreve sobre uma situação em que tiveste de animar um amigo.

O que te deixa mais animado na aprendizagem do português?

Descreve a festa mais animada em que já estiveste.

Como é que a música ajuda a animar o teu dia-a-dia?

Pensas que é importante estar sempre animado? Porquê?

Frequently Asked Questions

10 questions

You say 'Estou animado' (masculine) or 'Estou animada' (feminine). Avoid 'Estou excitado' as it can have a sexual connotation in some contexts.

'Animar' is more about mood and energy (cheering up), while 'encorajar' is more about giving someone the bravery to do something difficult.

Yes, in the sense of 'giving life' to something, like 'animar uma escultura' or 'desenhos animados' (cartoons).

Eu animo, tu animas, ele/ela/você anima, nós animamos, vós animais, eles/elas/vocês animam.

The main difference is pronoun placement. Brazil: 'Me anima'. Portugal: 'Anima-me'. The meaning remains the same.

It literally means 'animated drawings', which is the Portuguese term for cartoons.

Yes, especially in the pattern 'animar alguém a fazer algo' (to encourage someone to do something).

Generally, yes. It implies vitality and positive energy.

The direct opposite is 'desanimar' (to discourage or lose heart).

You can say 'A festa está a animar' (The party is picking up) or 'Vamos animar isto!' (Let's liven this up!).

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence using 'animado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Cheer up, friend!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence where 'animar' means to encourage.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Conjugate 'animar' for 'nós'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a lively party using 'animada'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'animar' in a business context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write about what 'animates' your passion for learning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the reflexive 'animar-se' in the past.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a sentence with 'desenhos animados'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I cheer up the group'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'animar' in the subjunctive mood.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The sun livens up the day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Don't lose heart' using 'ânimo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'animado' to describe a dog.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'animar' in a philosophical sense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'We are getting excited'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe an 'animador de rádio'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'You (tu) cheer me up.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'animar' to describe a market shift.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Are you (plural) excited?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am excited' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Cheer up!' to a friend.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He encouraged me to travel.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The party is lively.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I get excited with music.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We need to boost sales.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'They cheer up the children.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I hope you cheer up.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Cartoons are fun.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The debate became lively.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'You (tu) cheer up the room.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We cheered up yesterday.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't lose your spirit!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Is she excited?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The market is picking up.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I cheer up.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The music livens up the night.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'They are very excited.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It is a lively atmosphere.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Cheer up (plural)!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Eu animo o meu pai.' Who is being cheered up?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'A festa animou-se.' Did the party get better or worse?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Ânimo, rapazes!' Is this a greeting or encouragement?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Estás animada?' Is the speaker talking to a man or a woman?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'As vendas animaram este mês.' Did they sell more or less?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Desenhos animados'. What is the topic?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Ele animou-me a vir.' Why did the person come?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Anima-te!' What is the speaker's intent?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Foi um debate animado.' Was the debate boring?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Nós animamos os alunos.' Who is the subject?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Fiquei animado com o convite.' How did the person feel about the invitation?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Tu animas.' Which person is this?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'O ânimo está baixo.' Is the mood good or bad?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Ela anima-se com pouco.' Does she need a lot to be happy?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'A alma anima o ser.' Is this literal or philosophical?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!