At the A1 level, 'anotar' is one of the most useful verbs to learn early on because it facilitates the acquisition of other information. A1 learners typically use it in the present tense to manage basic life tasks. For example, 'Eu anoto o número' (I write down the number). It is often paired with basic nouns like 'nome' (name), 'telefone' (phone), and 'endereço' (address). At this stage, the focus is on the physical act of writing something simple to avoid forgetting it. Learners are encouraged to use the imperative 'Anote, por favor' when they need someone to write information for them, which is a vital survival phrase in a foreign country. The conjugation is regular, which helps A1 students practice the '-ar' verb pattern (eu anoto, você anota, nós anotamos). It's a 'functional' verb that empowers the learner to collect data from native speakers.
At the A2 level, learners begin to use 'anotar' in more varied contexts and tenses, specifically the Pretérito Perfeito (past) to report actions. An A2 student might say, 'Eu anotei o que o professor disse' (I noted what the teacher said). The verb starts to appear in more complex sentences involving prepositions, such as 'anotar no caderno' or 'anotar na agenda'. At this level, students also learn to distinguish 'anotar' from 'escrever'. They realize that 'anotar' is more specific to jotting down information for later, whereas 'escrever' is more general. They might also start using it in the context of shopping lists or simple instructions. The focus at A2 is on using the verb to organize one's daily life and studies in Portuguese.
By B1, the learner is expected to use 'anotar' to describe processes and handle more abstract information. B1 speakers use the verb in the future and conditional tenses: 'Eu anotaria se tivesse uma caneta' (I would note it down if I had a pen). They also start using the 'Gerúndio' (continuous form) to describe ongoing tasks, such as 'Estou anotando os detalhes da reunião' (I am noting the details of the meeting). B1 learners should also be comfortable using the verb with relative clauses ('Anotei o que você me pediu'). This level introduces the idea of 'anotar' as a tool for professional and academic success, where taking notes is essential for summarizing and synthesizing information. The learner also becomes aware of regional differences, such as the preference for 'apontar' in Portugal.
At the B2 level, 'anotar' is used with a high degree of precision and is integrated into more sophisticated grammatical structures, such as the subjunctive mood. A B2 speaker might say, 'É importante que você anote todas as ocorrências' (It is important that you note all occurrences). They also understand the nuances between 'anotar' and its synonyms like 'registrar' or 'assinalar'. B2 learners use 'anotar' in professional contexts to mean 'to record' or 'to document'. They are capable of using the verb in the passive voice ('Os dados foram anotados corretamente') and understand its use in idiomatic expressions like 'anotar na conta'. At this stage, the verb is no longer just about writing words; it's about the systematic management of information and evidence.
C1 learners use 'anotar' with stylistic flair and perfect grammatical accuracy. They understand the subtle connotations of the verb in different registers. In an academic paper, a C1 student might use 'anotar' to describe the process of annotating a bibliography or marking nuances in a literary text. They use complex pronominal placements (clíticos) naturally, such as 'Anotá-lo-ei assim que possível' (I will note it down as soon as possible - though rare in speech, it's understood in formal writing). C1 speakers also use 'anotar' in metaphorical ways, such as 'anotar uma vitória' (to notch/record a victory). They can discuss the philosophical or psychological aspects of 'anotações' and how the act of recording transforms our perception of reality. Their usage is indistinguishable from that of a native speaker.
At the C2 level, the verb 'anotar' is used with total mastery across all domains, including highly specialized fields like law, medicine, or literature. A C2 speaker might use the verb to describe the intricate process of 'anotar' a musical score or a complex scientific observation. They are aware of the most obscure etymological connections and can use the verb in archaic or highly formal literary contexts. They understand the historical evolution of the word and its role in Portuguese culture (e.g., the 'caderneta' culture in old commerce). A C2 speaker uses 'anotar' not just as a verb, but as a conceptual tool for analyzing how information is preserved and transmitted through history. They can play with the word in puns, poetry, and complex rhetorical structures.

anotar in 30 Seconds

  • Anotar is a regular Portuguese verb meaning to note down or jot down information for future reference.
  • It is commonly used for phone numbers, addresses, recipes, and taking notes in academic or professional settings.
  • Do not confuse it with 'notar' (to notice); 'anotar' always involves the physical or digital act of writing.
  • It is a versatile verb found in everyday conversations, formal documents, and even idiomatic expressions like 'anotar na conta'.

The Portuguese verb anotar is a fundamental pillar of daily communication, transcending simple literacy to encompass the vital act of capturing information for future reference. At its core, it means 'to note down,' 'to jot down,' or 'to record' something in writing. Whether you are a student in a lecture hall in Coimbra or a professional in a bustling office in São Paulo, the act of anotar is what saves fleeting thoughts from the abyss of forgetfulness. It is derived from the Latin annotare, where 'ad' (to) meets 'notare' (to mark), emphasizing the intentionality behind the action. Unlike the general verb 'escrever' (to write), which can refer to the creative process of writing a novel or the mechanical act of forming letters, anotar implies a specific purpose: preservation of data, instructions, or observations.

Everyday Utility
In casual settings, you'll use it when someone gives you their phone number or a recipe. You might ask: 'Pode esperar um pouco? Preciso anotar isso.' (Can you wait a bit? I need to write this down.)
Professional Context
During meetings, the secretary or a diligent employee will 'anotar os pontos principais' (note down the main points) to create the 'ata' (minutes) later. It signals attentiveness and reliability.

Sempre carrego um caderninho para anotar minhas ideias repentinas.

Translation: I always carry a small notebook to jot down my sudden ideas.

Furthermore, anotar is frequently used in the context of academic study. When a professor highlights a specific detail, students will 'anotar as observações no rodapé' (note the observations in the footer/margin). It suggests a level of engagement with the material that goes beyond passive reading. In the digital age, while the medium has shifted from paper to tablets and smartphones, the verb remains unchanged. You can 'anotar no celular' just as easily as you can 'anotar no papel'. The psychological weight of the word remains: it is the bridge between hearing/seeing and remembering.

O garçom veio à mesa para anotar o nosso pedido.

Translation: The waiter came to the table to take our order.

In a legal or formal sense, anotar can also mean to register or record an official entry. For instance, a clerk might 'anotar uma pendência' (record a pending issue) in a file. This demonstrates the verb's versatility, moving from the mundane grocery list to the rigors of legal documentation. Culturally, Portuguese speakers value the clarity that comes with 'anotações'. Being told 'Vou anotar isso com carinho' (I will note this with care) can even imply that your suggestion or feedback is being taken seriously and will not be forgotten. It is a verb of action, memory, and respect for information.

Common Collocations
Anotar o recado (Take a message), Anotar a placa (Write down the license plate), Anotar os gastos (Track expenses).

É importante anotar a data de validade dos produtos.

Translation: It is important to note down the expiration date of the products.

Using anotar correctly requires understanding its role as a regular '-ar' verb, which makes its conjugation predictable and beginner-friendly. However, the true mastery lies in knowing which objects typically follow it and how to structure the sentence for maximum clarity. Most commonly, it follows the pattern: [Subject] + [Conjugated Form of Anotar] + [Direct Object]. For example, 'Eu anoto o endereço' (I note down the address). Here, the address is the direct recipient of the action. It is a transitive verb, meaning it almost always seeks an object to complete its meaning.

The Imperative Form
When giving instructions, the imperative is key. 'Anote isso!' (Note this down!) is a common command in classrooms or workplaces. In Brazil, you might hear 'Anota aí' (Note it down there/right now), where 'aí' acts as a filler word to make the request more informal and immediate.

Por favor, anote o meu número de telefone para emergências.

Translation: Please, write down my phone number for emergencies.

In the past tense (Pretérito Perfeito), it describes a completed action. 'Ele anotou tudo o que eu disse' (He wrote down everything I said). This is often used to hold someone accountable or to confirm that information was received. In the continuous sense (Gerúndio), it describes an ongoing process: 'Estou anotando as sugestões do grupo' (I am noting down the group's suggestions). This usage is very common in collaborative environments where one person acts as the scribe. Notice how the verb seamlessly integrates with prepositions like 'em' (in) or 'no/na' (in the/on the) to specify the location of the note: 'Anotar no caderno' (To note in the notebook).

Nós anotamos as dúvidas para perguntar ao professor depois.

Translation: We noted down the questions to ask the teacher later.

For more advanced usage, consider the reflexive or passive constructions. While 'anotar-se' is rare, the passive voice 'As informações foram anotadas' (The information was noted down) is common in formal reports. Additionally, anotar can be used with a subordinate clause: 'Anotei que você não viria' (I noted that you wouldn't come). In this case, it functions similarly to 'percebi e registrei' (I noticed and recorded). This flexibility allows the speaker to move from simple concrete objects (like a list) to complex ideas and observations.

Prepositional Usage
Anotar em (somewhere), Anotar para (someone/purpose), Anotar com (a tool, like a pen).

Você poderia anotar os ingredientes que faltam na despensa?

Translation: Could you write down the ingredients that are missing from the pantry?

To hear anotar in its natural habitat, you simply need to step into any environment where information is exchanged. It is a 'high-frequency' verb, meaning it appears across all levels of society and in myriad situations. In a Brazilian 'Padaria' (bakery), you might hear the clerk say to a colleague, 'Anotei o pedido do balcão' (I've noted the counter order). In a high-stakes corporate meeting in Lisbon, a manager might conclude by saying, 'Todos anotaram suas tarefas?' (Did everyone note down their tasks?). It is the universal verb for the transition of information from speech to record.

In the Kitchen
Grandmothers in Brazil often say 'Anote essa receita, é segredo de família!' (Note down this recipe, it's a family secret!). Here, anotar carries the weight of tradition and heritage passing through words.
On the Phone
Customer service agents are trained to say 'Vou anotar o seu protocolo' (I will note down your protocol number). It provides the customer with a sense of security that their issue is being tracked.

O médico começou a anotar os sintomas do paciente no prontuário.

Translation: The doctor began to note down the patient's symptoms in the medical record.

In media and entertainment, the word appears in lyrics and scripts. A song might talk about 'anotar as estrelas' (noting the stars) as a poetic metaphor for counting blessings or dreams. In police procedurals, the detective will 'anotar o depoimento da testemunha' (note the witness's testimony). The verb is also prevalent in the world of sports; a commentator might say 'Anote aí: esse jogador vai ser o craque do jogo' (Mark my words/Note it down: this player will be the star of the game). This idiomatic use of 'Anote aí' serves as a prediction or a call to pay attention.

Pode anotar na minha conta, por favor?

Translation: Can you put it on my tab, please? (Literally: note it on my account).

Finally, in the realm of technology, apps like Evernote or Notion are often described in Portuguese as 'aplicativos para anotar ideias'. The verb has successfully migrated from the quill to the touchscreen. Whether it's a quick 'post-it' note or a detailed academic dissertation, the action of anotar remains the essential first step in the lifecycle of information. Hearing this word means something important is being captured, and as a learner, you should 'anotar' every time you hear it to build your own vocabulary!

For English speakers, the most frequent pitfall when using anotar is the 'False Friend' confusion with the verb notar. While they share the same root, their meanings in Portuguese are distinct. Notar means 'to notice' or 'to perceive' with your senses. If you say 'Eu anotei que você está triste,' you are literally saying 'I wrote down that you are sad,' which sounds like you are a clinical psychologist taking notes. If you meant 'I noticed you are sad,' you must use 'Eu notei'. Remember: anotar requires a pen, a keyboard, or a recording device; notar only requires your eyes or ears.

Confusion with 'Apontar'
While 'apontar' can sometimes mean 'to jot down' (especially in Portugal), its primary meaning is 'to point' or 'to sharpen' (a pencil). Using 'apontar' when you mean 'to take notes' is valid but can be less common than anotar in Brazil.

Não confunda:
1. Eu notei o erro (I noticed the error).
2. Eu anotei o erro (I wrote down the error).

Another mistake involves the incorrect use of prepositions. Some learners try to translate the English 'note down' literally by adding a word for 'down'. In Portuguese, anotar already contains the 'down' aspect. Saying 'anotar para baixo' is incorrect and sounds nonsensical. Just the verb anotar is sufficient. Similarly, ensure you use the correct contraction with the definite article: 'Anotar no papel' (in the paper) rather than 'Anotar em papel' unless you are speaking very generally about the medium of paper itself.

Erro comum: 'Vou escrever uma nota do seu telefone'.
Correto: 'Vou anotar o seu telefone'.

Note: While 'escrever uma nota' is technically correct, it's much less natural than using the verb 'anotar'.

Lastly, be careful with the word 'nota' itself. In Portuguese, 'nota' can mean a grade (in school), a musical note, or a banknote (money). While anotar is the verb form of 'taking a note,' you wouldn't use it for 'giving a grade' (that would be 'dar uma nota'). Always keep the action focused on the recording of information. By avoiding these common traps—especially the notar/anotar distinction—you will sound significantly more fluent and precise in your Portuguese interactions.

While anotar is the most common and versatile choice, Portuguese offers a rich palette of synonyms that can add nuance to your speech depending on the formality and specific context. Understanding these alternatives allows you to choose the 'right tool for the job.' For instance, when the act of recording is more formal or official, you might opt for registrar. This implies a permanent entry into a system, ledger, or official document. You 'registra' a birth, a patent, or a formal complaint.

Anotar vs. Registrar
Anotar: Informal/General (e.g., a phone number).
Registrar: Formal/Official (e.g., a commercial transaction).
Anotar vs. Apontar
Anotar: Standard in Brazil.
Apontar: Very common in Portugal for 'jotting down' (e.g., 'Aponta aí o meu contacto').

Eu preciso registrar essa ocorrência no sistema da polícia.

Translation: I need to register this incident in the police system.

Another excellent alternative is assinalar. This verb is closer to 'to mark' or 'to signal.' If you are reading a book and you want to highlight a passage without necessarily writing words, you 'assinala' the text. It's about making something stand out. Then there is inscrever, which is used for 'enrolling' or 'inscribing.' While you might 'anotar' a name on a list, you 'inscrever' someone in a course. The distinction lies in the intent: recording for memory vs. recording for membership or permanence.

O aluno sublinhou as partes importantes e anotou suas dúvidas.

Translation: The student underlined the important parts and noted down his doubts.

Finally, we have arrolar, a more technical term often used in legal or accounting contexts to mean 'to list' or 'to inventory.' If you are listing witnesses for a trial, you 'arrola as testemunhas.' For a beginner, sticking with anotar is safe and will always be understood. As you progress, adding registrar for formal settings and sublinhar (to underline) for study contexts will make your Portuguese much more descriptive and accurate. Each of these words shares the DNA of preserving information, but they each carry their own specific 'flavor' of recording.

How Formal Is It?

Formal

"Solicito que anotem as deliberações desta assembleia."

Neutral

"Vou anotar o seu endereço para a entrega."

Informal

"Anota aí o meu zap!"

Child friendly

"Vamos anotar o nome dos bichinhos no desenho?"

Slang

"Anota a placa, que o moleque é fera!"

Fun Fact

The word 'anotar' shares the same root as 'notorious'. Something notorious was originally something 'noted' or 'well-known', though the meaning shifted towards negative fame over time.

Pronunciation Guide

UK /æ.nəʊ.ˈtɑː/
US /æ.noʊ.ˈtɑɹ/
The primary stress is on the last syllable: a-no-TAR.
Rhymes With
Cantar Falar Andar Pensar Olhar Chegar Levar Gostar
Common Errors
  • Stressing the second syllable (a-NO-tar) instead of the last.
  • Closing the first 'a' too much; it should be a clear /a/.
  • Pronouncing the final 'r' like an English 'r' instead of a Portuguese flap or guttural sound.
  • Confusing the pronunciation with the English word 'another'.
  • Making the 'o' sound like 'oo' (anutar).

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize due to its similarity to the English 'note' and 'annotate'.

Writing 2/5

Simple regular conjugation, but requires practice with object pronouns (anotá-lo).

Speaking 2/5

Easy to pronounce, though the final flapped 'r' takes some practice for beginners.

Listening 2/5

Commonly heard in daily life, usually clear in most accents.

What to Learn Next

Prerequisites

Escrever Papel Caneta Ler Nome

Learn Next

Registrar Assinalar Lembrar Esquecer Agenda

Advanced

Transcrição Sistematização Minuciosamente Protocolar Escrivão

Grammar to Know

Regular -ar verbs

Eu anoto, tu anotas, ele anota...

Direct Object Pronouns

Vou anotar o número -> Vou anotá-lo.

Preposition 'em' with locations

Anotar no (em+o) caderno.

Imperative formation

Anote (formal), Anota (informal).

Infinitive with 'para'

Anotar para não esquecer.

Examples by Level

1

Eu anoto o seu nome.

I note down your name.

Present tense, 1st person singular.

2

Você anota o telefone?

Do you write down the phone number?

Question form, present tense.

3

Por favor, anote o endereço.

Please, note down the address.

Imperative (polite).

4

Nós anotamos o preço.

We note down the price.

Present tense, 1st person plural.

5

Ela anota no papel.

She notes on the paper.

Present tense, 3rd person singular.

6

Eles anotam a lição.

They note down the lesson.

Present tense, 3rd person plural.

7

Eu preciso anotar a hora.

I need to note the time.

Infinitive after 'preciso'.

8

Você pode anotar isso?

Can you note this?

Infinitive after 'pode'.

1

Eu anotei o recado ontem.

I noted the message yesterday.

Pretérito Perfeito (Past).

2

Você anotou a receita da vovó?

Did you note down grandma's recipe?

Past tense question.

3

Ele sempre anota tudo na agenda.

He always notes everything in the planner.

Adverb 'sempre' with present tense.

4

Nós anotamos as dúvidas durante a aula.

We noted the doubts during the class.

Past tense, 'nós' form.

5

Vou anotar o que você disse.

I will note what you said.

Immediate future (ir + infinitive).

6

Eles não anotaram o número da placa.

They didn't note the license plate number.

Negative past tense.

7

Ela está anotando os ingredientes.

She is noting the ingredients.

Present continuous (Gerúndio).

8

Pode anotar meu e-mail, por favor?

Can you note my email, please?

Polite request.

1

Eu anotava tudo quando era estudante.

I used to note everything when I was a student.

Pretérito Imperfeito (Used to).

2

Se eu tivesse papel, eu anotaria.

If I had paper, I would note it down.

Conditional mood.

3

Ele pediu que eu anotasse a reunião.

He asked that I note down the meeting.

Imperfect Subjunctive.

4

Estamos anotando as sugestões dos clientes.

We are noting the customers' suggestions.

Present continuous.

5

Anotar os gastos ajuda a economizar.

Noting expenses helps to save money.

Infinitive as a subject.

6

Você já anotou os pontos principais?

Have you already noted the main points?

Present perfect context.

7

Ela anotou cuidadosamente cada detalhe.

She noted each detail carefully.

Adverb 'cuidadosamente'.

8

Vou anotar para não esquecer depois.

I'll note it down so I don't forget later.

Finality clause with 'para'.

1

É fundamental anotar as referências bibliográficas.

It is fundamental to note the bibliographic references.

Impersonal expression + infinitive.

2

Espero que você tenha anotado o protocolo.

I hope you have noted the protocol number.

Present Perfect Subjunctive.

3

Ao anotar a placa, ele ajudou a polícia.

By noting the plate, he helped the police.

Temporal 'ao' + infinitive.

4

As informações foram anotadas pelo secretário.

The information was noted by the secretary.

Passive voice.

5

Ele se esqueceu de anotar o compromisso.

He forgot to note the appointment.

Reflexive 'esquecer-se de'.

6

Mesmo anotando tudo, ela se confundiu.

Even noting everything, she got confused.

Concessive 'mesmo' + gerund.

7

Anotar ideias é o primeiro passo da criação.

Noting ideas is the first step of creation.

Gerund as subject equivalent.

8

Quem anotou os resultados do experimento?

Who noted the results of the experiment?

Interrogative pronoun 'Quem'.

1

Ao anotar as nuances do texto, percebi a ironia.

While noting the nuances of the text, I noticed the irony.

Infinitive used as a temporal clause.

2

Anotá-lo-ia se soubesse de sua importância.

I would note it down if I knew its importance.

Mesoclisis (formal/literary).

3

O relator anotou minuciosamente as objeções.

The rapporteur meticulously noted the objections.

Formal vocabulary 'minuciosamente'.

4

É imperativo que se anotem todas as variáveis.

It is imperative that all variables be noted.

Passive voice with 'se' + subjunctive.

5

Anotar o cotidiano é uma forma de autoconhecimento.

Noting down daily life is a form of self-knowledge.

Philosophical subject phrase.

6

O autor costuma anotar diálogos que ouve na rua.

The author usually notes dialogues he hears on the street.

Periphrastic 'costuma' + infinitive.

7

Não deixem de anotar as ressalvas do contrato.

Do not fail to note the contract's caveats.

Negative imperative 'Não deixem de'.

8

Sua função é anotar e sistematizar os dados.

Your function is to note and systematize the data.

Coordinated infinitives.

1

Anotar a história oral é preservar a memória.

Noting down oral history is preserving memory.

Infinitive as a philosophical predicate.

2

O escrivão limitou-se a anotar o que lhe era dito.

The clerk limited himself to noting what was told to him.

Reflexive verb 'limitar-se a'.

3

Anotar-se-ão os nomes dos presentes em ata.

The names of those present shall be noted in the minutes.

Future passive with mesoclisis.

4

A argúcia de anotar os detalhes salvou o projeto.

The shrewdness of noting the details saved the project.

Complex noun phrase 'A argúcia de'.

5

Anotar a efemeridade da vida é um tema recorrente.

Noting the fleetingness of life is a recurring theme.

Abstract literary subject.

6

Ele foi exortado a anotar cada flutuação cambial.

He was exhorted to note each currency fluctuation.

Passive voice 'foi exortado a'.

7

Anotar as entrelinhas exige uma leitura atenta.

Noting what's between the lines requires attentive reading.

Metaphorical use of 'entrelinhas'.

8

Pudesse eu anotar meus sonhos, seria um poeta.

Could I but note my dreams, I would be a poet.

Inverted subjunctive expressing a wish.

Common Collocations

Anotar o recado
Anotar o telefone
Anotar os gastos
Anotar na agenda
Anotar o pedido
Anotar as dúvidas
Anotar a placa
Anotar os pontos
Anotar a receita
Anotar no celular

Common Phrases

Anota aí!

— A very common informal way to say 'Write this down' or 'Pay attention to this'.

Anota aí: o jogo começa às oito.

Vou anotar.

— A standard response to confirm you are recording information.

Entendi as instruções, vou anotar agora.

Pode anotar?

— A polite way to ask someone to write something down.

Estou sem caneta, você pode anotar para mim?

Deixe-me anotar.

— Used when you want to pause a conversation to record a detail.

Isso é interessante, deixe-me anotar.

Anote com cuidado.

— Used when the information is precise or sensitive.

Anote com cuidado os códigos de acesso.

Esqueci de anotar.

— A common excuse for lost information.

Esqueci de anotar o endereço e me perdi.

Vou anotar na conta.

— Literal use for putting something on a tab or credit.

Não tenho dinheiro hoje, pode anotar na conta?

Anotar passo a passo.

— To record a process in detail.

Vou anotar passo a passo como montar o móvel.

Anotar ideias.

— To jot down creative thoughts.

Sempre ando com um bloco para anotar ideias.

Anotar no rodapé.

— To make a note in the margin or footer of a page.

Gosto de anotar no rodapé dos livros que leio.

Often Confused With

anotar vs Notar

Means 'to notice'. 'Eu notei' = I noticed. 'Eu anotei' = I wrote down.

anotar vs Apontar

Can mean 'to note' in Portugal, but usually means 'to point' or 'to sharpen' in Brazil.

anotar vs Escrever

A general term for writing. 'Anotar' is specific to recording information.

Idioms & Expressions

"Anotar na conta do Papa"

— An idiom meaning to charge something to someone who won't pay, or to a debt that will never be settled.

Se ele não pagar, pode anotar na conta do Papa.

Informal/Slang
"Anote o que eu estou dizendo"

— A phrase used to make a firm prediction or warning, similar to 'mark my words'.

Anote o que eu estou dizendo: ele vai se arrepender.

Neutral
"Anotar no gelo"

— To record something in a place where it will quickly disappear; a metaphor for wasted effort or forgotten promises.

Fazer promessas para ele é como anotar no gelo.

Literary/Informal
"Anotar para o futuro"

— To keep something in mind for a later time, not necessarily in writing.

Vou anotar essa sua atitude para o futuro.

Figurative
"Anotar na caderneta"

— To keep a mental or physical record of favors or grievances.

Ela anota cada erro dele na caderneta.

Informal
"Anotar com sangue"

— To record something with extreme seriousness or as a solemn vow (rare/dramatic).

Ele anotou aquele juramento com sangue.

Dramatic
"Anotar a sete chaves"

— To record something and keep it very secret (mixing with 'guardar a sete chaves').

Ele anotou o segredo e o guardou a sete chaves.

Informal
"Anote aí: é gol!"

— A common sports commentator phrase when a goal is certain.

Ele vai chutar... anote aí: é gol!

Sports
"Anotar o placar"

— To keep track of the score, often used metaphorically in arguments.

Não precisamos anotar o placar de quem está certo.

Neutral
"Anotar as perdas"

— To accept and record a defeat or loss.

Agora só nos resta anotar as perdas e seguir em frente.

Business/Neutral

Easily Confused

anotar vs Notar

Phonetically similar and shares the same root.

Notar is a sensory perception (seeing, hearing, feeling). Anotar is a physical action involving writing or recording.

Eu notei que ele estava nervoso, então anotei o comportamento dele.

anotar vs Apontar

Used as a synonym for 'anotar' in certain regional dialects.

Apontar usually implies pointing at something or sharpening a pencil. In Portugal, it's a common synonym for jotting down.

Ele apontou para o quadro e pediu para eu anotar a frase.

anotar vs Registrar

Both involve recording information.

Registrar is more formal and implies an official or permanent entry. Anotar is more casual and temporary.

Vou anotar seu nome aqui, mas depois você precisa registrar sua entrada no sistema.

anotar vs Marcar

Both can mean putting something on paper.

Marcar is to mark, highlight, or schedule. Anotar is to write down content.

Marquei a data no calendário e anotei o que preciso levar.

anotar vs Assinar

Both start with 'A' and involve writing.

Assinar means to sign your name. Anotar means to write down information.

Por favor, anote seus dados e assine o documento.

Sentence Patterns

A1

Eu anoto [noun].

Eu anoto o nome.

A2

Você pode anotar [noun]?

Você pode anotar o endereço?

B1

Eu anotei [noun] para [verb].

Eu anotei o recado para não esquecer.

B1

Se eu tivesse [noun], eu anotaria.

Se eu tivesse papel, eu anotaria.

B2

É importante que você anote [noun].

É importante que você anote os dados.

C1

Ao anotar [noun], percebi [noun].

Ao anotar os detalhes, percebi o erro.

C1

Anotar [noun] é fundamental para [noun].

Anotar o progresso é fundamental para o sucesso.

C2

Pudesse eu anotar [noun]...

Pudesse eu anotar meus pensamentos...

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Very common in both spoken and written Portuguese.

Common Mistakes
  • Using 'notar' when you mean 'to write down'. Eu anotei o número.

    'Notar' means to notice with your eyes or ears. 'Anotar' means to record with a pen or device.

  • Saying 'anotar para baixo'. Vou anotar seu nome.

    Portuguese doesn't need a word for 'down' here. 'Anotar' already implies the recording process.

  • Confusing 'anotar' with 'assinar'. Eu anotei o endereço.

    'Assinar' is to sign a document. 'Anotar' is to take a note of information.

  • Incorrect stress: saying 'a-NO-tar'. a-no-TAR

    In Portuguese, verbs ending in -ar, -er, -ir almost always have the stress on the last syllable.

  • Using 'anotar' for school grades. Tirei uma nota boa.

    'Anotar' is the action of writing. For receiving or giving grades, use 'tirar' or 'dar'.

Tips

The 'A-Note' Rule

Whenever you see an 'A' followed by 'Note', think of the action of adding a note. A-notar = Add-note. This will help you remember the meaning instantly.

Regular is Reliable

Since 'anotar' is a regular -ar verb, you can confidently apply the endings: -o, -as, -a, -amos, -ais, -am. It's a great verb to practice your basic conjugation skills.

Pair with 'Recado'

One of the most common pairings is 'anotar o recado'. Master this phrase, and you'll be able to handle phone calls and office tasks like a pro.

The 'Anota aí' Catchphrase

Use 'Anota aí' when you want to emphasize that what you're saying is important. It makes you sound very natural and engaged in the conversation.

Margin Notes

If you're writing about studying, use 'anotar na margem' or 'anotar no rodapé'. It's more specific and shows a higher level of vocabulary.

Business Etiquette

In a meeting, saying 'Vou anotar essa sugestão' is a great way to show you are listening and value the other person's input.

Stop the 'Down'

Never translate 'down' from 'note down'. Portuguese verbs are often self-contained. 'Anotar' is enough. Adding 'baixo' will confuse people.

Daily Diary

Try to 'anotar' three things you did today in Portuguese. This simple habit will reinforce the verb and your daily vocabulary.

Waiters and Clerks

Pay attention when you're at a restaurant. The waiter will almost always say 'Vou anotar o seu pedido'. It's the perfect real-world listening practice.

The 'Caderneta' Legacy

Remember that 'anotar' has a history of trust in Lusophone commerce. It's not just writing; it's a record of an interaction.

Memorize It

Mnemonic

Imagine an ANTS (An-) walking on a NOTE (-notar). They are 'an-noting' the path so they don't get lost.

Visual Association

Picture a bright yellow Post-it note stuck to a computer screen with the word 'ANOTAR' written in bold ink.

Word Web

Escrita Memória Papel Caneta Informação Lembrete Estudo Registro

Challenge

Try to 'anotar' three things you see in your room right now using the sentence: 'Eu anoto [object] no meu caderno'.

Word Origin

From the Latin 'annotare', which is composed of 'ad-' (to, towards) and 'notare' (to mark, to note).

Original meaning: To make a mark upon something, to observe and record.

Romance (Latin origin).

Cultural Context

No specific sensitivities, but 'anotar na conta' can be sensitive if used in a context of debt or money.

English speakers often use 'take notes' or 'jot down'. 'Anotar' covers both, but is more direct as a single verb.

The concept of 'anotações' in the works of Fernando Pessoa. Brazilian songs that mention 'anotar o telefone'. Legal 'anotações' in the Portuguese Civil Code.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At School

  • Anotar a matéria
  • Anotar a lição de casa
  • Anotar as explicações
  • Anotar no quadro

At the Office

  • Anotar a pauta
  • Anotar os prazos
  • Anotar o feedback
  • Anotar os contatos

On the Phone

  • Anotar o recado
  • Anotar o número
  • Anotar o protocolo
  • Anotar o horário

In the Kitchen

  • Anotar a receita
  • Anotar a lista de compras
  • Anotar o tempo de forno
  • Anotar os ingredientes

While Traveling

  • Anotar o endereço do hotel
  • Anotar os pontos turísticos
  • Anotar o portão de embarque
  • Anotar o preço da passagem

Conversation Starters

"Você costuma anotar suas tarefas em uma agenda de papel ou no celular?"

"Pode me emprestar uma caneta para eu anotar uma coisa rapidinho?"

"O que você acha mais importante anotar durante uma aula de português?"

"Você já esqueceu de anotar algo importante e teve problemas por causa disso?"

"Você gosta de anotar frases interessantes que lê em livros?"

Journal Prompts

Anote três coisas que você aprendeu hoje e como pretende usá-las no futuro.

Descreva o seu método preferido para anotar informações novas: papel, áudio ou digital?

Anote uma meta para esta semana e os passos necessários para alcançá-la.

Se você pudesse anotar um conselho para o seu 'eu' do passado, o que escreveria?

Anote as sensações que você teve ao falar português pela primeira vez hoje.

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, absolutely! In modern Portuguese, 'anotar' is used for typing notes on a phone, tablet, or computer just as much as writing on paper. You can say 'Anotar no bloco de notas do celular' (Note in the phone's notepad).

'Anotar' is a single verb and is generally more common in everyday speech. 'Tomar nota' is a verbal periphrasis that sounds slightly more formal or deliberate. In a business context, you might hear 'Tomem nota disso', whereas at home you'd say 'Anote isso'.

Yes, it is used and understood in Portugal. However, Portuguese people very frequently use the verb 'apontar' where Brazilians would use 'anotar'. For example, 'Aponta o meu número' is very common in Lisbon.

You can say 'anotar' or 'fazer anotações'. For example, 'Eu gosto de fazer anotações durante a aula' (I like to take notes during class). Both are correct and natural.

Yes, it can. If you are writing comments in the margins of a book, you are 'anotando o livro'. However, for academic annotation, 'fazer glosas' or 'comentar' might also be used.

Yes, a scorer in a game is an 'anotador', and the act of recording points is 'anotar os pontos'. Commentators often say 'Anote aí!' before a big play.

Yes, it is a perfectly regular '-ar' verb. It follows the same conjugation pattern as 'falar' or 'cantar', making it very easy for learners to master.

No. This is a common mistake for English speakers. In Portuguese, the 'down' is already included in the meaning of 'anotar'. Just say 'anotar'.

'Anotação' is the noun form, meaning 'a note' or 'an annotation'. For example: 'Minhas anotações estão bagunçadas' (My notes are messy).

No. For grades, you use 'dar nota' (to give a grade) or 'tirar nota' (to get a grade). 'Anotar a nota' would mean writing down the grade you received.

Test Yourself 180 questions

writing

Write 'I note the name' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I noted the number yesterday' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I am noting the tips' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'It is important to note the results' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The secretary meticulously noted the objections' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Note down the address, please' (informal).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'She always notes everything'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'We will note the main points'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The data was noted in the report'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'anotar' in the subjunctive mood.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'They note the lesson'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Did you note the phone number?'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I used to note everything in a notebook'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Don't forget to note the date'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'He noted the nuances of the speech'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I need to note this'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Wait, I'm noting it'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'If I had a pen, I would note it'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The order was noted by the waiter'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Noting daily life is a form of art'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I note the phone number' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Did you note the message?' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm noting everything' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We should note the expenses' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I would note it if I could' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Note it down!' (informal).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'll note it now'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't forget to note the time'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The secretary will note the points'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It is imperative that you note this'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Eu anoto o preço.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Você anotou meu e-mail?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Vou anotar o recado para ela.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'As informações foram anotadas ontem.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Anotei minuciosamente todas as reclamações.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Anota o nome dele.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Eles anotaram o endereço.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Sempre anoto minhas ideias.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Preciso anotar os gastos da viagem.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Anotar é preservar a memória.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!