Área
Área in 30 Seconds
- Área is a feminine noun meaning a physical space, a measurement of surface, or a professional field of expertise.
- It is a direct cognate of the English word 'area', making it very easy for English speakers to learn and use.
- Commonly used in phrases like 'área de serviço' (laundry room) and 'área de lazer' (leisure area) in daily life.
- Always remember the written accent on the 'á' and ensure that all accompanying adjectives and articles are feminine.
The Portuguese word área is a versatile and essential noun that closely mirrors its English cognate 'area'. At its most fundamental level, it refers to a specific portion of space, a surface, or a region. However, its utility in Portuguese extends far beyond mere physical dimensions, permeating professional, academic, and social contexts. When you use 'área', you are often describing a boundary—whether that boundary is physical, like the walls of a room, or conceptual, like the limits of a professional field. For English speakers, this word is a 'friend' because the meaning is largely transparent, but the nuances of its application in Brazilian and European Portuguese are what truly bring the language to life. It is used to discuss everything from real estate and urban planning to soccer tactics and career paths.
- Physical Space
- In a literal sense, 'área' refers to the extent or measurement of a surface. You will hear it when someone is buying a house, discussing the size of a farm, or calculating the dimensions of a park.
- Professional Domain
- Metaphorically, it describes a field of expertise. A doctor works in the 'área da saúde', while a programmer works in the 'área de tecnologia'.
- Urban and Social Zoning
- Cities are divided into 'áreas'. You might find an 'área residencial' (residential area), 'área industrial' (industrial area), or 'área de lazer' (leisure area).
A área total do apartamento é de cem metros quadrados.
One of the most common everyday uses is in the context of 'área de serviço', which in Brazil refers to the laundry room or utility area of a home. This is a specific cultural application where the word identifies a functional part of the domestic architecture. Furthermore, in the world of sports, particularly soccer (futebol), 'área' refers to the penalty box. When a commentator yells about a player entering the 'área', the tension in the stadium reaches its peak. This demonstrates how the word transitions from a dry mathematical term to one filled with excitement and specific cultural meaning.
O atacante foi derrubado dentro da área, e o juiz marcou pênalti.
In academic contexts, 'área' is used to categorize knowledge. When applying for a university or a research grant, you must specify your 'área de atuação'. This could be 'Ciências Humanas', 'Exatas', or 'Biológicas'. The word provides a framework for organizing human endeavor and physical reality alike. It is a feminine noun, so it always takes the feminine article 'a' or 'uma'. Understanding this word is key to navigating both the physical streets of a Lusophone city and the professional landscape of a Portuguese-speaking workplace.
Qual é a sua área de especialização no mestrado?
- Environmental Context
- 'Área de preservação' is a term used for protected environmental zones, crucial in discussions about the Amazon or local parks.
Esta área é restrita para funcionários autorizados.
Using 'área' correctly involves understanding its grammatical gender and its role as a noun. Since it ends in 'a' and is feminine, you must ensure all accompanying adjectives and articles agree in gender. For instance, 'uma área grande' (a large area) or 'esta área específica' (this specific area). The word can function as the subject of a sentence, an object, or part of a prepositional phrase. Its placement is quite standard, following the usual rules of Portuguese syntax.
- As a Subject
- 'A área está limpa' (The area is clean). Here, 'área' is the focus of the sentence, and the adjective 'limpa' agrees with its feminine gender.
- In Prepositional Phrases
- 'Eu moro nesta área' (I live in this area). The contraction 'nesta' (em + esta) is used frequently to indicate location within a zone.
Precisamos medir a área do terreno antes de construir a casa.
When discussing professions, the structure is usually 'área de' + [field]. For example, 'área de vendas' (sales area/department) or 'área de marketing'. In these cases, 'área' acts as a synonym for 'department' or 'sector'. It is also common to use it with the verb 'atuar' (to act/work in). You would say, 'Eu atuo na área de educação' (I work in the field of education). This is more formal and professional than simply saying 'Eu trabalho com educação'.
Ela é uma referência mundial na sua área de pesquisa.
In plural form, 'áreas' is used to describe multiple zones or diverse fields. 'As áreas rurais são fundamentais para a economia' (Rural areas are fundamental to the economy). Note how the plural article 'as' and the plural adjective 'rurais' match. In a more abstract sense, you might hear 'várias áreas da vida' (various areas of life), referring to health, family, and work. This versatility makes 'área' a high-frequency word that appears in almost every conversation about space, work, or organization.
As áreas comuns do prédio, como a piscina, estão fechadas para manutenção.
- Compound Usage
- 'Área VIP' is a universally understood term in Brazil and Portugal for exclusive zones at events.
Não é permitido fumar nesta área do hospital.
The word 'área' is omnipresent in Portuguese-speaking environments. If you are walking through a city like Lisbon or São Paulo, you will see it on signs. 'Área de Carga e Descarga' (Loading and Unloading Area) is a common sight on busy streets. In shopping malls, you will look for the 'Praça de Alimentação', which is essentially the 'área de comida'. In residential buildings, the intercom might be located in the 'área de entrada' or 'área comum'.
- At Work
- In a corporate setting, 'área' is the standard way to refer to departments. 'Vou falar com o pessoal da área financeira' (I'm going to talk to the finance department people).
- On the News
- News anchors frequently use 'área' when reporting on weather or incidents. 'Uma área de baixa pressão' (A low-pressure area) or 'A área afetada pelo incêndio' (The area affected by the fire).
Atenção: área sujeita a alagamentos em caso de chuva forte.
In a domestic setting, especially in Brazil, the 'área de serviço' is a vital part of the home. It's where the washing machine, the 'tanque' (laundry sink), and the clothesline are located. If someone says, 'As roupas estão na área', they mean they are hanging out to dry in the utility room. In Portugal, you might also hear 'marquise' for a closed-in balcony that serves a similar purpose, but 'área' remains a generic and widely understood term for any delimited space.
Vou colocar a máquina de lavar na área de serviço amanhã.
Professionally, during job interviews, you will inevitably be asked: 'Em qual área você tem mais experiência?' (In which area do you have more experience?). This is the moment to describe your career path. The word is also central to technology; 'área de transferência' is the Portuguese term for the 'clipboard' on your computer—the temporary space where copied items are stored. Whether you are navigating a physical city, a digital interface, or a professional conversation, 'área' is the word that helps you define the space you are in.
Copie o texto para a área de transferência e cole no novo documento.
- Public Safety
- 'Área de risco' is a term used to describe dangerous zones, whether due to geological factors (like landslides) or social factors (high crime).
O sinal de celular é fraco nesta área rural.
Despite being a cognate, English speakers often make subtle mistakes when using 'área'. The most frequent error is related to pronunciation and the written accent. In Portuguese, the accent on the 'á' is not optional; it indicates the stress and the open vowel sound /a/. Without the accent, the word would be pronounced differently and would technically be incorrect. Another common mistake is treating 'área' as a direct substitute for 'place' (lugar) in all contexts. While they overlap, 'área' implies a delimited space with a specific function or measurement, whereas 'lugar' is much more general.
- Gender Confusion
- Some learners, influenced by other Romance languages or simply by mistake, might try to use a masculine article. Always remember: it is 'a área', never 'o área'.
- Overuse as 'Place'
- Saying 'Que área bonita!' when looking at a park is okay, but 'Que lugar bonito!' is more natural. Use 'área' when you want to highlight the zone or the extent of the space.
Errado: O área de lazer está fechado. Correto: A área de lazer está fechada.
Another nuance involves the difference between 'área' and 'região'. A 'região' is typically much larger, like the 'Região Norte' of Brazil. If you use 'área' for a whole state, it might sound a bit technical or off. 'Área' is better for specific, delimited zones. Furthermore, English speakers sometimes forget to use the preposition 'de' when describing a field. You cannot say 'área marketing'; it must be 'área de marketing'. The 'de' acts as the bridge that defines the type of area.
Trabalho na área de tecnologia, não na área de vendas.
In sports contexts, specifically soccer, learners sometimes confuse 'área' with 'campo' (field). The 'campo' is the whole pitch, while the 'área' is specifically the penalty box. If you say a player ran across the whole 'área' when they actually ran across the whole pitch, a Portuguese speaker will be confused. Precision in these delimited terms is what marks a truly fluent speaker. Lastly, pay attention to the plural 'áreas'—it doesn't change the stress. The accent remains on the 'á'.
Existem muitas áreas verdes nesta cidade maravilhosa.
- Preposition Agreement
- When saying 'in the area', remember the contraction: 'na área' (em + a). Many learners say 'em a área', which sounds very clunky.
Ela mora na área central da cidade, perto do metrô.
To enrich your Portuguese vocabulary, it's important to know the synonyms and related terms for 'área'. Depending on the context, words like 'zona', 'região', 'setor', or 'campo' might be more appropriate. Each of these carries a slightly different flavor. 'Zona' is often used for urban zoning or specific activities (e.g., 'zona norte', 'zona de perigo'). 'Região' implies a larger geographic scale. 'Setor' is very common in business and economics, referring to a specific part of an industry.
- Zona vs. Área
- 'Zona' often feels more administrative or sometimes informal. 'Área' is more general and used for physical measurement. In Brazil, 'zona' can also informally mean 'mess' or 'chaos'.
- Região vs. Área
- 'Região' is for large-scale geography (e.g., Região Amazônica). 'Área' is for smaller, specifically defined spaces (e.g., área do quintal).
- Setor vs. Área
- In a company, 'setor' is the formal department. 'Área' is used more broadly for the field of work. 'Eu trabalho no setor de RH' vs 'Eu trabalho na área de Recursos Humanos'.
O setor automobilístico é uma área importante da economia.
Another alternative is 'campo', especially when talking about 'campo de estudo' (field of study) or 'campo de visão' (field of vision). While 'área' works for fields of study, 'campo' often implies the actual space where research or action happens. For example, 'trabalho de campo' is 'field work'. Then there is 'âmbito', which is a more sophisticated, academic synonym for 'scope' or 'sphere'. You might hear: 'No âmbito desta pesquisa...' (Within the scope of this research...).
Esta decisão não entra no âmbito das nossas responsabilidades.
Finally, the word 'espaço' is a very common alternative. While 'área' is delimited, 'espaço' is more open. 'Não temos espaço nesta área' (We don't have space in this area). Using these synonyms correctly will help you sound more like a native speaker and allow you to describe the world with greater precision. Whether you are choosing between 'zona', 'setor', or 'área', consider the scale of the space and the formality of the situation.
A região sul tem muitas áreas de plantação de soja.
- Technical Terminology
- 'Superfície' is the term for surface. 'Área' is the measurement of that 'superfície'.
O espaço sideral é a área além da atmosfera terrestre.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The Latin 'area' was originally used to describe the flat space where grain was beaten (threshed) to separate it from the husks.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'r' like the English 'r' (rhotic).
- Putting the stress on the second syllable.
- Failing to make the 'á' sound open enough.
- Ignoring the written accent.
- Pronouncing the final 'a' too strongly like 'ay'.
Difficulty Rating
Very easy because it is a cognate.
Easy, but don't forget the accent on the 'á'.
The tapped 'r' and the open 'á' require some practice.
Very easy to recognize in speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Nouns ending in -ea are usually feminine.
A área, a fêmea, a ideia.
Proparoxítonas (stressed on the 3rd to last syllable) are always accented.
Área (phonetically treated as such), pássaro, árvore.
Preposition 'em' + 'a' = 'na'.
Eu estou na área.
Adjective agreement with feminine nouns.
Uma área extensa.
Pluralization by adding -s.
Área -> Áreas.
Examples by Level
A área de lazer é pequena.
The leisure area is small.
Feminine noun 'área' matches feminine adjective 'pequena'.
Onde fica a área de fumantes?
Where is the smoking area?
Use of 'a' before 'área' because it is feminine.
Esta área é para crianças.
This area is for children.
Demonstrative 'esta' agrees with 'área'.
A área do quarto é boa.
The area of the room is good.
Possessive 'do' (de + o) refers to the room.
Eu gosto desta área da cidade.
I like this area of the city.
Contraction 'desta' (de + esta).
A área está muito suja.
The area is very dirty.
Adjective 'suja' ends in 'a' to match 'área'.
Uma área verde é importante.
A green area is important.
Indefinite article 'uma' is feminine.
Qual é a área total?
What is the total area?
Interrogative 'qual' remains the same for masculine/feminine.
As roupas estão na área de serviço.
The clothes are in the laundry area.
Contraction 'na' (em + a) indicates location.
Moro em uma área residencial.
I live in a residential area.
Adjective 'residencial' is neutral for gender.
A área de vendas fica no segundo andar.
The sales area is on the second floor.
Preposition 'de' links 'área' and 'vendas'.
Precisamos de mais áreas verdes.
We need more green areas.
Plural 'áreas' and 'verdes'.
A área do terreno é de 500 metros.
The area of the land is 500 meters.
Numerical measurement following the noun.
Não estacione nesta área.
Do not park in this area.
Imperative 'não estacione' with location.
A área comum do prédio é bonita.
The common area of the building is beautiful.
Adjective 'comum' is the same for M/F.
Ele trabalha na área de TI.
He works in the IT area.
'TI' stands for Tecnologia da Informação.
Minha área de atuação é o marketing.
My field of activity is marketing.
'Área de atuação' is a set professional phrase.
Esta é uma área de preservação.
This is a preservation area.
'Preservação' is a feminine noun.
O jogador chutou de fora da área.
The player kicked from outside the box.
In soccer, 'área' means the penalty box.
Houve um problema na área técnica.
There was a problem in the technical area.
Adjective 'técnica' agrees with 'área'.
A área de cobertura do Wi-Fi é limitada.
The Wi-Fi coverage area is limited.
'Cobertura' means coverage.
Ela se destaca na sua área de pesquisa.
She stands out in her research area.
Reflexive verb 'destacar-se' with 'na'.
O governo vai investir nesta área.
The government will invest in this area.
Verb 'investir' requires 'em'.
Qual área do conhecimento você prefere?
Which area of knowledge do you prefer?
'Área do conhecimento' is a formal term.
A área de livre comércio impulsionou a economia.
The free trade area boosted the economy.
'Livre comércio' is a compound concept.
Vivemos em uma área de risco geológico.
We live in an area of geological risk.
Adjective 'geológico' modifies 'risco', not 'área'.
O projeto abrange diversas áreas da saúde.
The project covers several areas of health.
Verb 'abranger' means to cover or encompass.
A área de influência da empresa cresceu.
The company's area of influence grew.
Abstract use of 'área' for power/reach.
É necessário delimitar a área de estudo.
It is necessary to delimit the study area.
Verb 'delimitar' means to set boundaries.
A área de lazer foi revitalizada recentemente.
The leisure area was recently revitalized.
Passive voice with 'foi revitalizada'.
Existem áreas de sombra na nova legislação.
There are gray areas in the new legislation.
Metaphorical use of 'áreas de sombra'.
A área total de desmatamento diminuiu.
The total area of deforestation decreased.
'Desmatamento' is a key environmental term.
A área de atuação do Ministério Público é vasta.
The Public Prosecutor's field of action is vast.
Formal administrative terminology.
O artigo foca na área de intersecção entre arte e tecnologia.
The article focuses on the intersection area between art and technology.
'Intersecção' is a high-level academic term.
A área de secção transversal do cabo deve ser verificada.
The cross-sectional area of the cable must be checked.
Technical engineering jargon.
O candidato possui expertise em áreas multidisciplinares.
The candidate has expertise in multidisciplinary areas.
Use of the loanword 'expertise' (common in C1).
A área de instabilidade provocou chuvas torrenciais.
The instability area caused torrential rains.
Meteorological terminology.
Precisamos analisar as áreas de vulnerabilidade social.
We need to analyze the areas of social vulnerability.
Sociological academic context.
A área de escape da pista evitou um acidente grave.
The track's runoff area prevented a serious accident.
'Área de escape' is a specific safety term.
A área de jurisdição deste tribunal é limitada.
The jurisdiction area of this court is limited.
Legal terminology.
A área de abrangência do tratado internacional é global.
The scope of the international treaty is global.
'Abrangência' is a sophisticated synonym for scope.
O autor explora as áreas limítrofes da consciência humana.
The author explores the bordering areas of human consciousness.
Philosophical and literary usage.
A área de penumbra política dificulta a tomada de decisão.
The area of political twilight makes decision-making difficult.
Highly metaphorical and rhetorical use.
Devemos considerar a área de impacto socioambiental do projeto.
We must consider the project's socio-environmental impact area.
Complex compound adjective 'socioambiental'.
A área de ressonância da sala prejudica a acústica.
The room's resonance area harms the acoustics.
Specialized physics/acoustics context.
O fenômeno ocorre na área de transição entre biomas.
The phenomenon occurs in the transition area between biomes.
Scientific biological context.
A área de vacância nos escritórios do centro aumentou.
The vacancy area in downtown offices has increased.
Real estate and economic jargon.
O texto aborda a área de tensão dialética entre os personagens.
The text addresses the area of dialectical tension between the characters.
Literary criticism terminology.
Common Collocations
Common Phrases
— A zone where someone or something has power.
A China expandiu sua área de influência.
— A run-down or environmentally damaged zone.
A prefeitura quer recuperar a área degradada.
Often Confused With
Means 'sand'. It sounds similar but has a different meaning.
Means 'aerial' or 'by air'. Related etymologically but an adjective.
Means 'place'. 'Área' is a zone, 'local' is a specific point.
Idioms & Expressions
— To be doing something you are very good at.
Cozinhar é com ele, ele está na sua área.
Informal— To leave a place or to stop interfering.
Sai da área, o assunto não é com você.
Informal— To be distracted or vulnerable in a certain place.
Não marque bobeira na área à noite.
Slang— A situation or place where people are fighting.
A reunião se tornou uma área de conflito.
Neutral— To be the boss or the most skilled person in a place/field.
Ela domina a área de inteligência artificial.
Informal— An ethically or legally unclear situation.
Isso cai em uma área cinzenta da lei.
Neutral— To arrive or enter someone else's territory.
Ele pisou na área e já quis mandar em tudo.
Informal— A psychological state where things feel safe (Comfort Zone).
Você precisa sair da sua área de conforto.
Neutral— To clear a space or remove unwanted people.
A polícia chegou para limpar a área.
Informal— A place with no signal or a topic with no information.
Ainda há muitas áreas de sombra nessa história.
NeutralEasily Confused
Both mean area/zone.
Zona is often administrative or informal (mess). Área is more technical or general.
Zona Sul vs. Área de serviço.
Both refer to geographic space.
Região is much larger (states/countries). Área is smaller and delimited.
Região Nordeste vs. Área do terreno.
Both refer to departments.
Setor is the specific organizational unit. Área is the general field.
Setor de RH vs. Área de Recursos Humanos.
Both refer to fields.
Campo is often for nature or academic tradition. Área is the measurement or administrative division.
Campo de flores vs. Área de pesquisa.
Both refer to space.
Espaço is the general concept of room/void. Área is a measured or defined part of that space.
Não tem espaço no carro vs. A área do porta-malas.
Sentence Patterns
A área é [Adjective].
A área é grande.
Eu trabalho na área de [Field].
Eu trabalho na área de vendas.
Onde fica a área de [Noun]?
Onde fica a área de embarque?
Esta é uma área de [Noun].
Esta é uma área de risco.
A área de abrangência do/da [Noun] é [Adjective].
A área de abrangência da lei é nacional.
Explorar as áreas de [Abstract Noun].
Explorar as áreas de incerteza.
Na minha área...
Na minha área, isso é comum.
Fora da área.
Ele está fora da área.
Word Family
Nouns
Related
How to Use It
Extremely frequent in both spoken and written Portuguese.
-
O área
→
A área
Área is a feminine noun. Even though some learners might be confused by the ending, it always takes feminine articles.
-
Area (no accent)
→
Área
In Portuguese, the accent is necessary to indicate the stress on the first syllable. Without it, the word is misspelled.
-
Trabalho na área marketing
→
Trabalho na área de marketing
You need the preposition 'de' to link 'área' with the specific field you are describing.
-
Área de serviços
→
Área de serviço
The standard term for the laundry room is singular: 'serviço'. Using the plural sounds unnatural.
-
Estou no área
→
Estou na área
Since 'área' is feminine, the contraction of 'em' + 'a' must be 'na'.
Tips
Gender Agreement
Always match your adjectives to the feminine 'área'. Say 'área limpa', 'área pequena', or 'área restrita'.
The Open 'Á'
Make sure to open your mouth wide for the first 'á'. It should sound like the 'a' in 'father', not like 'air'.
Professional Use
When someone asks 'Qual sua área?', they are asking about your career or major. Be ready with 'área de [your field]'.
Home Layout
In Brazil, the 'área de serviço' is often next to the kitchen. Knowing this helps you navigate a Brazilian apartment.
Soccer Talk
If you are watching a match, listen for 'dentro da área'. It's where the most exciting action happens!
Written Accent
Never omit the 'á'. It's a hallmark of correct Portuguese spelling and helps with correct pronunciation.
Computer Terms
Learn 'área de transferência' (clipboard) and 'área de trabalho' (desktop). They are essential for using computers in Portuguese.
Using 'Na'
Use 'na área' to say 'in the area'. It's the contraction of 'em' + 'a'. 'Eu moro na área central'.
Mix it Up
Try using 'zona' for city parts and 'campo' for academic fields to sound more like a native speaker.
Risk Awareness
Understanding 'área de risco' on news reports or signs is important for your safety while traveling.
Memorize It
Mnemonic
Think of an 'Area' as a map you are 'A-reading'. The 'Á' is the start of your map.
Visual Association
Visualize a soccer player standing inside the penalty box (the 'área') with a large letter 'Á' painted on the grass.
Word Web
Challenge
Try to find five signs in your city that contain the word 'Area' and translate them into Portuguese using 'Área'.
Word Origin
From the Latin 'area', which meant a vacant piece of ground, a threshing floor, or a courtyard.
Original meaning: Open space or level ground.
Romance (Latin)Cultural Context
Be careful when using 'área de risco', as it can carry social stigmas related to poverty and crime.
English speakers use 'area' similarly, but 'área de serviço' doesn't have a direct 1:1 cultural equivalent in the US (it's a mix of laundry room and utility porch).
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At Home
- Área de serviço
- Área de lazer
- Área comum
- Área privativa
At Work
- Área de marketing
- Área financeira
- Área de atuação
- Área técnica
In the City
- Área residencial
- Área comercial
- Área industrial
- Área de pedestres
In Sports
- Grande área
- Pequena área
- Fora da área
- Dentro da área
In Science/Math
- Área do círculo
- Área de pesquisa
- Área de estudo
- Área de preservação
Conversation Starters
"Qual é a sua área de atuação profissional?"
"Você gosta da área onde você mora?"
"O seu prédio tem uma boa área de lazer?"
"Qual é a área total da sua casa?"
"Você prefere trabalhar na área de humanas ou exatas?"
Journal Prompts
Descreva a sua área favorita da cidade e explique por que você gosta dela.
Fale sobre a área de serviço da sua casa. O que tem nela?
Se você pudesse mudar de área profissional, qual escolheria?
Descreva uma área de preservação ambiental que você já visitou.
Quais áreas da sua vida você gostaria de melhorar este ano?
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is feminine. You should always say 'a área' or 'uma área'. This is a common point of confusion for beginners, but the '-a' ending is a reliable guide here.
It refers to the laundry or utility room in a home. In many Brazilian and Portuguese homes, this is where the washing machine and cleaning supplies are kept.
The accent on the 'á' indicates that it is the stressed syllable and that the vowel is open. In Portuguese grammar, words with this stress pattern (proparoxítonas or paroxítonas ending in diphthongs) must be accented.
Yes! It is the most common way to describe your professional field. For example: 'Eu trabalho na área de educação' (I work in the field of education).
It is the penalty box. If a foul happens inside the 'grande área', a penalty kick is awarded. There is also a 'pequena área' (the goal area/six-yard box).
Not exactly. 'Lugar' is a general word for 'place'. 'Área' implies a delimited zone, a measurement, or a specific functional space.
You say 'área de fumantes'. You will often see signs in airports or restaurants indicating this specific zone.
Yes, in a computing context, 'área de transferência' is the term for the clipboard where you copy and paste text or files.
Yes, you can say 'moro nesta área' to mean 'I live in this neighborhood/part of town', but 'bairro' is the specific word for neighborhood.
It is an 'area of risk', usually referring to places prone to natural disasters like landslides, or places with high levels of crime.
Test Yourself 192 questions
Escreva uma frase sobre a sua área de trabalho.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva a área de lazer do seu prédio ou de um parque próximo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique em qual área profissional você trabalha.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você costuma fazer na área de serviço?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Por que as áreas verdes são importantes para as cidades?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando 'área de risco'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando 'área de transferência'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que significa 'área comum' em um condomínio?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre a área total de um terreno.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você diria 'I am in the area' informalmente?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual é a sua área de estudo favorita?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva uma área VIP que você já viu ou visitou.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que é uma área de preservação ambiental?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre uma 'área cinzenta' em uma regra que você conhece.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual é a área de atuação do seu melhor amigo?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como a área de cobertura do Wi-Fi pode ser melhorada?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um diálogo curto usando a palavra 'área'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que aconteceu 'dentro da área' no último jogo de futebol?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Por que é importante delimitar a área de uma pesquisa?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você entende por 'área de influência'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga 'A área de lazer é bonita' em voz alta.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'Área de serviço' corretamente.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Responda: 'Qual é a sua área de trabalho?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Estou na área' como um nativo.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie o plural: 'As áreas verdes'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Falta dentro da área' com entonação de futebol.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'Área de transferência' sem hesitar.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique o que é uma 'área VIP' em português.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Esta área é restrita' de forma séria.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Responda: 'Onde você mora?' usando a palavra 'área'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'Área de preservação ambiental'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A área do terreno é muito grande'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique sua 'área de atuação' em uma frase complexa.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Existem muitas áreas comuns no meu prédio'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'Área de livre comércio'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A área de cobertura do Wi-Fi é excelente'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'Área de instabilidade' como um meteorologista.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Não marque bobeira na área'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Responda: 'O que tem na sua área de serviço?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'Área de escape' rapidamente.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça a frase e identifique a palavra: 'A área de lazer está aberta.'
Quantas vezes você ouve a palavra 'área' nesta frase? 'A área de serviço e a área de lazer são novas.'
O que a pessoa disse? 'Trabalho na área de marketing.'
Identifique o gênero do artigo antes de 'área' nesta fala: 'Moro na área rural.'
Onde estão as roupas? 'As roupas estão na área.'
Qual o contexto desta frase? 'Pênalti! Foi dentro da área!'
A pessoa está feliz? 'Esta área é horrível.'
O que a voz diz sobre o Wi-Fi? 'A área de cobertura é pequena.'
Identifique o número: 'A área é de cem metros.'
Qual a área de atuação mencionada? 'Minha área de atuação é a medicina.'
A área é permitida? 'Esta é uma área restrita.'
Qual a cor da área? 'A área verde é linda.'
O que deve ser medido? 'Precisamos medir a área do quarto.'
A área é comum ou privada? 'A área comum está suja.'
Onde o link está? 'O link está na área de transferência.'
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
The word 'área' is your go-to term for defining any delimited space, whether you are measuring a floor, discussing your career in 'área de marketing', or looking for the 'área de fumantes' in a restaurant.
- Área is a feminine noun meaning a physical space, a measurement of surface, or a professional field of expertise.
- It is a direct cognate of the English word 'area', making it very easy for English speakers to learn and use.
- Commonly used in phrases like 'área de serviço' (laundry room) and 'área de lazer' (leisure area) in daily life.
- Always remember the written accent on the 'á' and ensure that all accompanying adjectives and articles are feminine.
Gender Agreement
Always match your adjectives to the feminine 'área'. Say 'área limpa', 'área pequena', or 'área restrita'.
The Open 'Á'
Make sure to open your mouth wide for the first 'á'. It should sound like the 'a' in 'father', not like 'air'.
Professional Use
When someone asks 'Qual sua área?', they are asking about your career or major. Be ready with 'área de [your field]'.
Home Layout
In Brazil, the 'área de serviço' is often next to the kitchen. Knowing this helps you navigate a Brazilian apartment.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Phrases
More general words
a cerca de
B1About; approximately.
à direita
A2To the right side.
à esquerda
A2To the left side.
a fim de
A2in order to
à frente
A2In front of.
a frente
A2At or toward the front.
À frente de
A2In front of
a tempo
A2on time, punctually
à volta de
A2Around.
abaixo
A1At a lower level or layer than; below.