baixar
baixar in 30 Seconds
- Primary verb for 'to download' in Portuguese technology contexts.
- Used to describe lowering physical objects like hands or curtains.
- Essential for discussing decreases in prices, fever, or volume.
- Carries formal meanings like issuing laws or religious spirit manifestation.
The Portuguese verb baixar is a versatile and essential word that every learner should master early on. While its primary meaning for modern learners often revolves around technology—specifically the act of downloading data from the internet to a device—its roots and broader applications are deeply embedded in physical movement and state changes. At its core, baixar implies a movement from a higher position to a lower one, or a reduction in intensity, volume, or value. In the digital age, this 'downward' movement is conceptualized as bringing data 'down' from the cloud or a remote server to your local hardware. However, you will encounter this word in a multitude of contexts ranging from checking a fever to adjusting the volume on a television or even in religious ceremonies.
- Digital Context
- When you transfer a file, an application, or a movie from the internet to your phone or computer, you use baixar. It is the direct equivalent of the English 'to download'.
Eu vou baixar o novo aplicativo agora mesmo para testar as funcionalidades.
- Physical Movement
- It describes the act of lowering something. This could be lowering your head in shame, lowering your hand after raising it, or even a curtain falling at the end of a play.
Por favor, você pode baixar a cortina para que o sol não bata no meu rosto?
- Reduction of Intensity
- Used when referring to prices, temperatures, or volume. If the price of gasoline goes down, it 'baixou'. If your fever breaks, it 'baixou'.
Finalmente a febre da criança começou a baixar depois do remédio.
Furthermore, baixar appears in bureaucratic and legal language. When a government issues a new decree or a set of rules, they 'baixam' those rules. It suggests a top-down movement of authority. In a completely different register, the word is used in Afro-Brazilian religions like Umbanda and Candomblé to describe the manifestation of a spirit or deity through a medium, often referred to as 'baixar o santo'. This wide range of use makes it a fascinating study in how a simple physical verb evolves to cover technology, law, and spirituality.
O governo decidiu baixar novas normas para o comércio exterior no próximo mês.
Você precisa baixar o volume da música, os vizinhos estão reclamando do barulho.
Using baixar correctly requires understanding its role as a transitive or intransitive verb depending on the context. In its most common A1-level usage—downloading—it acts as a transitive verb. You 'baixar' something. For example, 'Eu baixei o arquivo' (I downloaded the file). Note that in the past tense, for a regular -ar verb, the 'eu' form ends in '-ei'. This is a crucial pattern for beginners to memorize. When you are talking about prices or temperatures falling, the verb often acts intransitively, meaning it doesn't need a direct object. 'O preço baixou' (The price went down).
- Imperative Usage
- In casual conversation, you might tell someone to 'baixar a bola' (lower the ball), which is an idiom meaning to calm down or be less arrogant. The imperative form for 'você' is 'baixe'.
Por favor, baixe esse tom de voz comigo; não estamos discutindo.
- Future Intentions
- To express that you are going to download something, use the immediate future construction: 'ir' + 'baixar'. This is the most natural way to speak in Brazil.
Nós vamos baixar as fotos da viagem assim que chegarmos em casa.
- Continuous Actions
- If a download is currently in progress, use the gerund form. In Brazil, this is 'baixando'. In Portugal, it is 'a baixar'.
O sistema está baixando as atualizações automaticamente agora.
When dealing with medical symptoms, baixar is the standard verb. If someone has a high blood pressure and it normalizes, you say 'a pressão baixou'. If a swelling goes down, 'o inchaço baixou'. This usage is vital for navigating healthcare situations in a Portuguese-speaking country. Additionally, in a professional setting, you might 'baixar um arquivo' from a shared drive or 'baixar as diretrizes' (download the guidelines). Always pay attention to whether the subject is doing the lowering (transitive) or the subject itself is becoming lower (intransitive).
Se você baixar a cabeça, não conseguirá ver a beleza da paisagem.
A inflação precisa baixar para que o poder de compra da população aumente.
In the modern world, you will hear baixar most frequently in tech-related environments. From coffee shops where people discuss 'baixar o novo episódio de um podcast' to offices where colleagues ask if you 'baixou a planilha de gastos', it is ubiquitous. If you are browsing a Portuguese website, the button that says 'Download' in English will almost certainly say 'Baixar' or 'Baixe aqui' (Download here). In social media contexts, influencers might tell their followers to 'baixar o e-book gratuito no link da bio'. This makes it one of the most practical verbs for anyone living a digital life in a Lusophone country.
- In the Market
- You'll hear shoppers exclaiming, 'Tomara que o preço do feijão baixe logo!' (I hope the price of beans goes down soon!). It is the word of hope during inflationary times.
O gerente disse que vai baixar os preços para a promoção de Black Friday.
- At Home
- Parents often tell children, 'Baixe o volume dessa televisão!' or 'Baixe a crista!' (an idiom meaning 'stop being so arrogant' or 'get off your high horse').
Pode baixar um pouco a luz? Meus olhos estão doendo.
- In the Hospital
- Nurses and doctors will use it to talk about vital signs. 'A febre baixou' is the best news a parent can hear when their child is sick.
A enfermeira veio ver se a temperatura já começou a baixar.
Another interesting place you hear this word is in the context of hospitality or 'hospitalizing' someone. In some regions, 'baixar ao hospital' means to be admitted to the hospital. While 'internar' is more common, 'baixar' carries a sense of being 'put down' into a bed for recovery. In the world of sports, especially soccer, commentators use baixar when a team retreats to a defensive position: 'O time baixou as linhas para segurar o resultado' (The team lowered their lines to hold the result). Whether you are in a tech hub in São Paulo, a market in Luanda, or a hospital in Lisbon, baixar will be part of the soundscape.
Ele teve que baixar ao hospital por causa de uma infecção forte.
Não se esqueça de baixar o fogo para o arroz não queimar no fundo da panela.
One of the most frequent mistakes English speakers make with baixar is confusing it with its opposite, subir (to go up/upload), or with the noun baixo (low/short). Remember that baixar is the action, while baixo is the quality. Another common error is using 'fazer download' exclusively. While 'fazer download' is technically correct and understood, it sounds slightly more formal or technical than the more natural 'baixar'. In Brazil, 'baixar' is almost always preferred in conversation. Using 'fazer download' isn't a 'mistake' per se, but it can mark you as a non-native speaker in casual settings.
- Confusion with 'Descer'
- While both mean 'to go down', descer is usually for physical movement of a person (going down stairs), while baixar is for lowering an object or a value.
Errado: Eu vou descer o arquivo. Correto: Eu vou baixar o arquivo.
- Preposition Errors
- Learners often forget that when downloading 'from' a site, you use 'de' or 'do/da'. You don't 'baixar em' a site unless you are referring to the location where the file will be saved.
Eu baixei o livro da internet, não na internet.
- Transitive vs. Intransitive
- Mistaking when to use a direct object. You don't 'baixar o preço' if you mean the price fell on its own; you say 'o preço baixou'.
O preço da carne baixou (The price fell). O açougueiro baixou o preço (The butcher lowered the price).
Another subtle mistake is with the word carregar. In Portugal, carregar can mean to upload, but it can also mean to load a page or even to click/press a button. Brazilian learners often get confused when they see 'carregar' and think it means 'to download' (baixar). Always double-check the context. Lastly, avoid using baixar for 'getting off' a bus or train; for that, the correct verb is descer. If you say 'eu vou baixar do ônibus', people might think you are physically lowering the bus itself, which would be quite a feat of strength!
Não use baixar para sair de veículos. Diga: 'Vou descer no próximo ponto'.
Cuidado com a conjugação no presente: eu baixo, você baixa, nós baixamos.
Understanding the synonyms and related terms for baixar will help you sound more natural and precise. Depending on whether you are talking about technology, physical movement, or economics, different words might be more appropriate. For instance, while baixar is common for downloading, descarregar is its primary synonym in European Portuguese and in more technical Brazilian contexts. In the physical sense of moving something down, abaixar is very closely related and often interchangeable, though abaixar is more frequently used for 'crouching' or 'lowering oneself'.
- Baixar vs. Abaixar
- Baixar is more common for prices, temperatures, and files. Abaixar is more common for physical objects or volume (abaixar o volume).
Você pode abaixar um pouco para eu conseguir ver o que está atrás de você?
- Diminuir
- This means 'to decrease' or 'to reduce'. It is a great alternative when talking about speed, intensity, or size. 'Diminuir a velocidade' is more common than 'baixar a velocidade'.
O motorista precisou diminuir a marcha por causa do trânsito intenso.
- Reduzir
- A more formal synonym for 'diminuir' or 'baixar' (in terms of costs or quantities). 'Reduzir custos' is a standard business phrase.
A empresa está tentando reduzir o desperdício de papel no escritório.
In the context of technology, you might also hear fazer o download or even the anglicism upar (from 'upload', though this is the opposite of baixar). For 'upload', the correct Portuguese terms are carregar or fazer o upload. In terms of emotions, if someone is feeling 'down', we don't use baixar; we use estar triste or estar pra baixo (using 'baixo' as an adverb). Understanding these nuances ensures that you don't just translate word-for-word from English, but instead choose the term that fits the specific 'flavor' of the situation you are in.
Eu vou carregar o vídeo no YouTube assim que a edição terminar.
A temperatura vai cair bastante durante a madrugada, prepare o casaco.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The use of 'baixar' for downloading is a semantic extension that happened in the late 20th century, mirroring the English 'down' in 'download'. It shows how ancient Latin roots adapt to high-tech concepts.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'x' as 'ks' (like 'taxi'). In 'baixar', it is always 'sh'.
- Pronouncing 'ai' as two separate syllables. It should be one smooth sound.
- Stressing the first syllable instead of the last.
- Confusing the 'sh' sound with a 'ch' sound (though they are very similar in Portuguese).
- Forgetting to tap the 'r' at the end in a neutral accent.
Difficulty Rating
Very easy to recognize in digital and physical contexts.
Regular -ar conjugation makes it easy to write, but remember the 'x'.
Pronouncing the 'x' as 'sh' is the only minor hurdle.
Clear pronunciation and frequent usage make it easy to hear.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Regular -ar verb conjugation in the present tense.
Eu baixo, você baixa, nós baixamos, eles baixam.
Use of 'x' after diphthongs.
Baixar, caixa, peixe.
Difference between transitive and intransitive usage.
Eu baixei o volume (transitive) vs. O volume baixou (intransitive).
Subjunctive mood for desires and possibilities.
Espero que o preço baixe.
Imperative for commands and requests.
Baixe o aplicativo aqui.
Examples by Level
Eu preciso baixar este arquivo para o meu computador.
I need to download this file to my computer.
Uses 'preciso' + infinitive 'baixar'.
Você pode baixar o volume da música, por favor?
Can you lower the music volume, please?
Imperative-like request using 'pode' + infinitive.
Ele vai baixar o aplicativo de mapas no celular.
He is going to download the map app on his phone.
Immediate future: 'vai' + 'baixar'.
Baixe a sua mão agora.
Lower your hand now.
Imperative form 'baixe' for the pronoun 'você'.
Nós baixamos as fotos da festa ontem.
We downloaded the party photos yesterday.
Preterite tense: 'nós baixamos' (regular -ar verb).
O preço do leite baixou no supermercado.
The price of milk went down at the supermarket.
Intransitive use: 'o preço' is the subject.
Ela está baixando um filme para assistir à noite.
She is downloading a movie to watch tonight.
Present continuous: 'está baixando'.
Eu não consigo baixar esse documento.
I can't download this document.
Negative construction: 'não' + 'consigo' + 'baixar'.
A febre do meu filho baixou depois do remédio.
My son's fever went down after the medicine.
Subject 'a febre' with intransitive verb.
O sol baixou e o céu ficou alaranjado.
The sun went down and the sky turned orange.
Descriptive use of 'baixar' for the sun.
Eles baixaram o tom de voz quando o chefe entrou.
They lowered their tone of voice when the boss entered.
Transitive use with 'o tom de voz' as the object.
Você deve baixar a velocidade nesta curva.
You must lower the speed in this curve.
Modal verb 'deve' + infinitive.
O inchaço no meu pé baixou bastante hoje.
The swelling in my foot went down a lot today.
Medical context: reduction of physical symptoms.
Nós vamos baixar as cortinas para ver o filme.
We are going to lower the curtains to watch the movie.
Physical object as direct object.
A maré baixou e agora podemos caminhar na areia.
The tide went down and now we can walk on the sand.
Natural phenomena: 'a maré'.
O governo quer baixar os impostos no próximo ano.
The government wants to lower taxes next year.
Economic context: 'baixar os impostos'.
É importante baixar a bola quando estamos errados.
It is important to humble oneself when we are wrong.
Idiomatic expression: 'baixar a bola'.
Ele baixou a guarda e começou a confiar nela.
He let his guard down and started to trust her.
Metaphorical use: 'baixar a guarda'.
Se a inflação baixar, o consumo vai aumentar.
If inflation goes down, consumption will increase.
Future subjunctive: 'se a inflação baixar'.
Eu baixei as minhas expectativas para não me decepcionar.
I lowered my expectations so as not to be disappointed.
Abstract direct object: 'expectativas'.
O técnico baixou as linhas de defesa do time.
The coach lowered the team's defensive lines.
Sports terminology: 'baixar as linhas'.
A poeira baixou e finalmente pudemos ver o estrago.
The dust settled and finally we could see the damage.
Idiom/Literal: 'a poeira baixar' (things calming down).
Você precisa baixar esse programa para converter o vídeo.
You need to download this program to convert the video.
Tech context: 'baixar esse programa'.
O nível do rio baixou depois de uma semana sem chuva.
The river level went down after a week without rain.
Geographic context: 'o nível do rio'.
O ministério baixou uma nova portaria sobre o ensino remoto.
The ministry issued a new ordinance regarding remote learning.
Bureaucratic/Legal use: 'baixar uma portaria'.
O juiz deu baixa no processo após o acordo entre as partes.
The judge closed the case after the agreement between the parties.
Legal phrase: 'dar baixa em'.
Dizem que o santo baixou durante a cerimônia de ontem.
They say the spirit manifested during yesterday's ceremony.
Spiritual/Cultural use: 'o santo baixar'.
É necessário baixar os custos operacionais da empresa.
It is necessary to lower the company's operating costs.
Formal business context.
O governo baixou o juro básico para estimular a economia.
The government lowered the basic interest rate to stimulate the economy.
Economic policy: 'baixar o juro'.
Ele baixou a cabeça em sinal de respeito ao mestre.
He bowed his head as a sign of respect to the master.
Physical action with social meaning.
O aplicativo baixou automaticamente as novas definições de vírus.
The app automatically downloaded the new virus definitions.
Tech automation context.
A pressão arterial dele baixou perigosamente durante a cirurgia.
His blood pressure dropped dangerously during the surgery.
Medical emergency context.
Uma densa neblina baixou sobre o vale ao entardecer.
A thick fog descended over the valley at dusk.
Literary/Poetic use for weather.
O autor baixou o tom da narrativa nos capítulos finais.
The author lowered the tone of the narrative in the final chapters.
Metaphorical use in literary criticism.
Baixou-lhe uma súbita vontade de largar tudo e viajar.
A sudden urge to drop everything and travel came over him.
Pronominal use 'baixar-lhe' for a sudden feeling.
A empresa teve que baixar o valor das ações após o escândalo.
The company had to lower the stock value after the scandal.
Finance context: 'baixar o valor'.
O silêncio baixou na sala assim que ela começou a falar.
Silence fell in the room as soon as she started speaking.
Abstract subject 'o silêncio'.
Não podemos baixar a guarda diante das ameaças cibernéticas.
We cannot let our guard down in the face of cyber threats.
Idiomatic use in a modern security context.
O decreto baixado pelo presidente gerou muita polêmica.
The decree issued by the president generated a lot of controversy.
Past participle 'baixado' as an adjective.
A luz baixou e o espetáculo finalmente começou.
The lights dimmed and the show finally began.
Context of performing arts.
Ao baixar as armas, os soldados demonstraram exaustão.
Upon lowering their weapons, the soldiers showed exhaustion.
Formal/Historical register: 'baixar as armas'.
A melancolia baixou sobre a estirpe como uma maldição hereditária.
Melancholy descended upon the lineage like a hereditary curse.
High literary style using 'baixar' for abstract descent.
O soberano baixou ordens irrevogáveis para a contenção da peste.
The sovereign issued irrevocable orders for the containment of the plague.
Archaic/Formal authority: 'baixar ordens'.
A aeronave começou a baixar para o procedimento de pouso.
The aircraft began to descend for the landing procedure.
Technical aviation context.
Baixar o nível do debate político é um erro estratégico grave.
Lowering the level of political debate is a serious strategic error.
Philosophical/Political critique.
O espírito baixou no cavalo, que entrou em transe profundo.
The spirit manifested in the medium, who entered a deep trance.
Specific religious terminology (cavalo = medium).
As águas baixaram, revelando as ruínas da antiga civilização.
The waters receded, revealing the ruins of the ancient civilization.
Evocative, descriptive use for nature/history.
Ele baixou à sepultura rodeado pelos seus entes queridos.
He was lowered into the grave surrounded by his loved ones.
Euphemistic/Formal use for burial.
Common Collocations
Common Phrases
— To stop being arrogant or acting superior. It refers to a rooster's crest.
Ele precisa baixar a crista e ouvir os outros.
— To calm down or reduce one's ego/expectations. Very common in casual Brazil.
Baixa a bola, você não é o dono do mundo.
— To officially close a process, discharge from hospital, or retire a document.
O médico deu baixa no paciente hoje cedo.
— To have a spiritual manifestation or, colloquially, to get very angry/inspired.
Baixou o santo nela e ela começou a gritar.
— Literally to lower pants, but figuratively to surrender completely or be humiliated.
A empresa teve que baixar as calças para fechar o contrato.
— To lower the heat on a stove or to calm down someone's excitement.
Baixe o fogo para o molho não queimar.
— To come back to reality or to be buried.
Ele precisa baixar à terra e ver a situação real.
— To speak more softly or to make a message less aggressive.
O político baixou o tom nas negociações.
— To end something, like a show or a period of time.
É hora de baixar a cortina sobre esse assunto.
— Similar to 'baixar o santo', refers to spiritual mediumship.
O espírito baixou e deu conselhos a todos.
Often Confused With
Often used interchangeably, but 'abaixar' is more physical (crouching) and 'baixar' is more abstract or digital.
Use 'descer' for people going down stairs or vehicles; use 'baixar' for lowering objects or values.
Both mean to go down, but 'cair' is often sudden or accidental (falling), while 'baixar' is more controlled or gradual.
Idioms & Expressions
— To stop being defensive or suspicious. Used in emotional contexts.
Depois de muito tempo, ela baixou a guarda com ele.
Neutral— To wait for a situation to calm down after a conflict.
Vamos esperar a poeira baixar antes de falar com ele.
Informal— To humble someone who is being too proud.
O novo chefe baixou a crista do funcionário arrogante.
Informal— To start using insults or behaving poorly in a debate.
Eles baixaram o nível e começaram a trocar ofensas.
Neutral— To stop fighting or arguing.
É hora de baixarmos as armas e buscar a paz.
Formal/Literary— To accept something without protest, often out of shame or submission.
Ele não baixou a cabeça para a injustiça.
Neutral— To beat someone up or to criticize someone very harshly.
A crítica baixou o cacete no novo filme.
Slang— Similar to 'baixar o cacete', to hit hard or criticize severely.
O jogador baixou o sarrafo no adversário.
Slang— To scold or punish severely, common in southern Brazil.
O pai baixou o relho no filho por causa da nota.
Regional/InformalEasily Confused
It is the adjective/adverb form.
Baixar is the action (to lower); baixo is the state (low/short).
O som está baixo (state). Vou baixar o som (action).
Synonym in tech.
In Brazil, 'baixar' is for downloads; 'descarregar' is for unloading a truck or a battery dying.
Minha bateria descarregou. Vou baixar o arquivo.
Synonym in economics.
Reduzir is more formal; baixar is more common in daily talk.
Baixaram os preços. Reduziram os custos.
Opposite meaning.
Subir is to go up; baixar is to go down.
O preço subiu ontem, mas hoje baixou.
Opposite in tech (Portugal) or loading.
Carregar is often to upload or load; baixar is to download.
A página está carregando. Baixe o PDF.
Sentence Patterns
Eu vou baixar [objeto].
Eu vou baixar o mapa.
Baixe o [objeto].
Baixe o volume.
O [sujeito] baixou.
O preço baixou.
Ele baixou a [parte do corpo].
Ele baixou a mão.
Preciso que você baixe [objeto].
Preciso que você baixe a bola.
Se [sujeito] baixar, [consequência].
Se a febre baixar, vamos para casa.
O governo baixou [documento].
O governo baixou um decreto.
Baixou-lhe uma [emoção/vontade].
Baixou-lhe uma tristeza profunda.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in daily conversation and digital media.
-
Using 'baixar' to get off a bus.
→
Eu vou descer do ônibus.
Baixar is for lowering objects; descer is for people moving downwards from a vehicle.
-
Spelling it 'baichar'.
→
Baixar.
In Portuguese, after the diphthong 'ai', we use 'x', not 'ch'.
-
Saying 'baixar em' a website for downloading.
→
Baixar do website.
You download 'from' (de) a source, not 'in' (em) it.
-
Confusing 'baixar' with 'baixo'.
→
O som está baixo. Vou baixar o som.
'Baixo' is an adjective (low); 'baixar' is the verb (to lower).
-
Using 'baixar' for the sun setting.
→
O sol se pôs.
While 'baixar' can describe the sun moving lower, the specific verb for sunset is 'pôr-se'.
Tips
Regular Conjugation
Since 'baixar' is a regular -ar verb, you can apply the same endings you use for 'falar'. This makes it very predictable in all tenses, from present to past.
Digital Native
When you see a button on a Brazilian website, 'Baixar' is the word for 'Download'. 'Baixe agora' means 'Download now'. It's an essential word for navigating the Lusophone web.
Lowering the Tone
If a conversation gets too heated, use 'baixar o tom'. It is a polite and effective way to ask someone to speak more softly or less aggressively.
Fever Relief
In a medical context, always use 'baixar' for fever. 'A febre baixou' is a standard phrase that every parent and doctor uses.
The Dust Settles
Use 'esperar a poeira baixar' when you want to wait for a conflict to cool off before taking action. It's a very common and useful metaphor.
Baixar DE
Remember to use the preposition 'de' (or do/da) when indicating the source of a download. 'Baixei o arquivo DO site' (I downloaded the file from the site).
Portugal vs Brazil
If you are in Portugal, 'descarregar' is more common for tech. If you are in Brazil, 'baixar' is the way to go. Knowing both makes you a versatile speaker.
Literary Flair
In literature, 'baixar' can describe the night falling ('a noite baixou'). It adds a poetic touch to your descriptions of nature or time.
Cost Cutting
In a business meeting, 'baixar os custos' is a common goal. It sounds more active and direct than 'diminuir'.
Cultural Awareness
Understand that 'baixar o santo' is a serious religious term in Brazil. Even if used colloquially to mean 'getting angry', be mindful of its sacred origins.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'basket' (looks like 'baixar') being lowered down from a tree. You 'baixar' the basket.
Visual Association
Visualize a giant downward arrow pointing from a cloud to a laptop screen. That arrow is the word 'baixar'.
Word Web
Challenge
Try to use 'baixar' in three different ways today: one for technology, one for volume, and one for a physical object.
Word Origin
Derived from the Vulgar Latin 'bassiare', which comes from 'bassus', meaning 'low' or 'short'. This root is shared with the Spanish 'bajar', French 'baisser', and Italian 'abbassare'.
Original meaning: To make low, to bring down to a lower level.
Romance / Indo-European.Cultural Context
Be careful using 'baixar o santo' outside of religious or very informal contexts, as it refers to sacred practices.
English speakers often use 'download' for tech and 'lower' for everything else. In Portuguese, 'baixar' covers both, which can be confusing at first but eventually simplifies things.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Technology
- Baixar um arquivo
- Baixar o aplicativo
- O download baixou
- Baixar da nuvem
Shopping
- Baixar o preço
- O valor baixou
- Baixar o custo
- Liquidação para baixar estoque
Social/Argument
- Baixar a bola
- Baixar o tom
- Baixar o nível
- Baixar a guarda
Health
- Baixar a febre
- Baixar a pressão
- O inchaço baixou
- Baixar o colesterol
Home
- Baixar o volume
- Baixar a cortina
- Baixar a luz
- Baixar o fogo
Conversation Starters
"Você já conseguiu baixar o novo jogo que saiu ontem?"
"Você acha que o preço da carne vai baixar no mês que vem?"
"Pode me ajudar a baixar esse aplicativo no meu celular?"
"O que você faz para baixar a ansiedade antes de uma prova?"
"Você prefere baixar filmes ou assistir via streaming?"
Journal Prompts
Escreva sobre um momento em que você teve que 'baixar a guarda' para fazer um novo amigo.
Descreva o que você sente quando o sol começa a baixar no horizonte.
Quais são os aplicativos que você mais gosta de baixar e por quê?
Pense em uma situação política atual onde os preços precisam baixar urgentemente.
Como você reage quando alguém 'baixa o nível' em uma discussão com você?
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, while it is the most common word for download in Brazil, it also means to lower something physically (like a hand), to decrease (like prices or fever), or to issue a law. Context is key to understanding its meaning.
Yes, but be aware that 'descarregar' is much more common for downloading files in European Portuguese. If you use 'baixar' for a download in Lisbon, people will understand you, but it might sound like a Brazilianism.
In many cases, they are interchangeable. However, 'abaixar' is more frequently used for the physical act of lowering one's body (crouching) or lowering the volume of a device. 'Baixar' is preferred for digital files and economic values.
Yes, it is a perfectly regular -ar verb. This means it follows the standard conjugation patterns for verbs like 'falar' or 'estudar', which makes it easy for beginners to learn and use.
In Brazil, you say 'Eu estou baixando'. In Portugal, you would say 'Eu estou a baixar' or 'Eu estou a descarregar'. Both express the continuous action of transferring data.
Only in specific contexts. You can 'baixar a cabeça' (lower your head). If you say a person 'baixou', it might mean they were hospitalized ('baixou ao hospital') or, in a religious sense, a spirit manifested through them.
No, that is a common mistake. For getting off a bus, train, or car, you must use the verb 'descer'. If you say 'baixar do ônibus', it sounds like you are physically lowering the vehicle.
It is a very common idiom meaning 'to calm down' or 'to stop being arrogant'. It's like telling someone to get off their high horse or to lower their ego. Use it with friends, not your boss!
Yes, it is the standard verb for when prices go down. 'O preço do dólar baixou' is a sentence you will hear often in Brazilian news.
The 'x' in 'baixar' is pronounced like the English 'sh' in 'show' or 'wash'. Because it follows the diphthong 'ai', this is a consistent rule in Portuguese pronunciation.
Test Yourself 200 questions
Escreva uma frase usando 'baixar' no sentido de download.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase pedindo para alguém baixar o volume.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'baixou' para falar sobre o preço de algo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com a expressão 'baixar a bola'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre a febre de alguém.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você diria que está baixando um filme?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'baixar' no sentido de emitir uma regra.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'baixar a guarda'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase sobre o pôr do sol usando baixar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o futuro 'baixará' em uma frase econômica.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre baixar as cortinas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como se diz 'I downloaded the photos yesterday'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'baixar a poeira' em uma frase de conflito.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre baixar o nível de uma conversa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando 'baixar' e 'celular'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'baixar' para falar sobre o nível de um rio.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando o subjuntivo 'baixe'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você diria 'Lower your hand'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'baixar' em um contexto religioso.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre baixar o fogo do fogão.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncie a palavra 'baixar' enfatizando o som de 'sh'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu baixei o arquivo'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Peça para alguém baixar o volume em português.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A febre baixou'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use a expressão 'baixa a bola' com entonação casual.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O preço baixou muito'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique o que é 'baixar' em português usando suas palavras.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Vou baixar o aplicativo agora'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique a frase: 'A poeira baixou'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Baixe a mão, por favor'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O governo baixou um decreto'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique: 'Baixar a guarda'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Nós baixamos as fotos ontem'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O nível do rio baixou'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique a conjugação: 'Eu baixo, você baixa, nós baixamos'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A luz baixou no teatro'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Baixe o fogo do fogão'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique: 'Baixar o nível da conversa'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Espero que o preço baixe'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Baixou o santo nele'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça a frase e identifique se o sentido é digital ou físico: 'Vou baixar o PDF'.
Ouça e identifique o tempo verbal: 'Eles baixaram o volume'.
Ouça a frase: 'O preço baixou'. O preço subiu ou caiu?
Ouça e complete: 'Eu ___ o aplicativo ontem'.
Identifique a expressão: 'Baixa a bola, cara'.
Ouça: 'A febre baixou'. Como está o paciente?
Ouça: 'Baixe a mão'. O que a pessoa deve fazer?
Ouça e identifique o sujeito: 'Nós baixamos o arquivo'.
Ouça: 'A maré está baixando'. O que acontece com a água?
Identifique o verbo: 'Você precisa baixar isso'.
Ouça: 'O governo baixou um decreto'. Qual o contexto?
Ouça: 'Baixe o tom'. É um pedido de que tipo?
Ouça: 'A poeira baixou'. Houve uma briga antes?
Ouça e escreva a palavra principal: 'Vou baixar agora'.
Ouça: 'O avião baixou o trem de pouso'. O que foi acionado?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'baixar' is your go-to word for anything moving from 'high' to 'low', whether it is a file from the internet, the volume of a radio, or the price of groceries. Example: 'Vou baixar o arquivo agora.'
- Primary verb for 'to download' in Portuguese technology contexts.
- Used to describe lowering physical objects like hands or curtains.
- Essential for discussing decreases in prices, fever, or volume.
- Carries formal meanings like issuing laws or religious spirit manifestation.
Regular Conjugation
Since 'baixar' is a regular -ar verb, you can apply the same endings you use for 'falar'. This makes it very predictable in all tenses, from present to past.
Digital Native
When you see a button on a Brazilian website, 'Baixar' is the word for 'Download'. 'Baixe agora' means 'Download now'. It's an essential word for navigating the Lusophone web.
Lowering the Tone
If a conversation gets too heated, use 'baixar o tom'. It is a polite and effective way to ask someone to speak more softly or less aggressively.
Fever Relief
In a medical context, always use 'baixar' for fever. 'A febre baixou' is a standard phrase that every parent and doctor uses.
Related Content
Related Grammar Rules
Related Phrases
More technology words
apagar
A1To erase; to remove or delete something (e.g., text, light).
aplicação
A2A program or piece of software designed to fulfill a particular purpose.
aplicativo
A2Application; software designed to help the user to perform a specific task.
automaticamente
A1In an automatic manner; without human intervention.
câmara
A1An apparatus for recording visual images in the form of photographs or video.
câmera
A1An apparatus for taking photographs or recording videos.
clicar
A1To click; to press a button on a computer mouse.
Computador
A1Computer
conectar
A2To link together; to join.
desligado
A2off, disconnected