Computador
Computador in 30 Seconds
- A machine used for work, study, and entertainment.
- Always a masculine noun: 'o computador'.
- Pronounced with stress on the final syllable: com-pu-ta-DOR.
- In Portugal, laptops are 'portáteis'; in Brazil, 'notebooks'.
The Portuguese word computador is a masculine noun that directly translates to 'computer' in English. It is one of the most fundamental and ubiquitous words in modern Portuguese, used across all Portuguese-speaking countries to describe the electronic device that processes data, connects to the internet, and facilitates countless daily tasks. Whether you are in Lisbon, São Paulo, Luanda, or Maputo, this word is universally understood and employed in everyday conversation, academic settings, and professional environments. Understanding how to use this word is essential for anyone learning Portuguese, as technology is deeply integrated into modern life. The word originates from the Latin 'computare', meaning to calculate or reckon, which perfectly describes the original function of these machines before they evolved into the multimedia powerhouses we use today.
When people use the word computador, they are usually referring to a personal computer (PC), a Mac, or a workstation. You will hear this word when people are discussing their work, their studies, or their leisure activities such as gaming or watching movies. For instance, a student might say they need to buy a new computer for university, or a professional might complain that their computer is running too slowly. The term is versatile and can encompass everything from a massive mainframe to a standard home desktop. In recent years, as technology has shifted towards mobile devices, the distinction between a 'computador' and devices like tablets or smartphones has become more pronounced, though they all perform computing functions.
- Everyday Context
- Used when talking about buying electronics, fixing tech issues, or describing one's workspace setup.
Eu preciso comprar um computador novo para a faculdade.
In the workplace, the computador is often the central tool of the trade. Job descriptions frequently require 'conhecimentos de informática' (computer skills), and office workers spend hours 'em frente ao computador' (in front of the computer). It is also a common subject of frustration when things go wrong, leading to phrases like 'o computador travou' (the computer froze/crashed). Furthermore, the word is used in compound terms or specific phrases to denote different types of computers, such as 'computador de mesa' (desktop computer) or 'computador de bordo' (on-board computer in a car or aircraft). The integration of computers into every facet of life means that this vocabulary word is not just for tech enthusiasts; it is a core component of basic fluency.
- Professional Context
- Essential for discussing IT infrastructure, software development, office equipment, and digital communication.
O técnico de TI veio consertar o meu computador.
Beyond personal and professional use, the concept of the computador extends into education and entertainment. Schools have 'salas de computadores' (computer labs) where students learn programming, research topics, and write essays. Gamers invest heavily in a 'computador gamer' (gaming PC), which features high-end graphics cards and fast processors. The cultural impact of the computer is immense, shaping how people interact, learn, and entertain themselves. Therefore, mastering the word and its associated vocabulary—such as teclado (keyboard), rato/mouse (mouse), ecrã/tela (screen), and software—is crucial for navigating contemporary Portuguese conversations. As you practice, pay attention to the gender of the word; it is always 'o computador', never 'a computador', and its plural is formed simply by adding an 'es' to the end, resulting in 'computadores'.
- Educational Context
- Used in schools and universities to refer to the machines used for research, writing, and learning digital literacy.
As crianças estão a aprender a usar o computador na escola.
Ele passa o dia todo jogando no computador.
O meu computador está muito lento hoje.
Using the word computador correctly in sentences involves understanding its grammatical properties as a masculine noun and knowing the common verbs and prepositions that accompany it. Because it is a masculine noun, it must be preceded by masculine articles such as 'o' (the), 'um' (a/an), 'este' (this), 'esse' (that), or 'aquele' (that over there). For example, you would say 'o computador' (the computer) or 'um computador' (a computer). When describing the computer, any adjectives used must also agree in gender and number. Therefore, a fast computer is 'um computador rápido', and an expensive computer is 'um computador caro'. If you are talking about multiple computers, you use the plural form 'computadores', and the articles and adjectives must change accordingly: 'os computadores rápidos' (the fast computers) or 'estes computadores velhos' (these old computers).
- Grammar Agreement
- Always ensure that articles, demonstratives, and adjectives match the masculine, singular/plural nature of 'computador'.
Este computador é muito mais rápido do que o antigo.
There are several specific verbs that are frequently paired with computador. To turn on the computer, you use the verb 'ligar' (ligar o computador). To turn it off, you use 'desligar' (desligar o computador). If the computer needs to be restarted, the verb is 'reiniciar' (reiniciar o computador). When you are actively utilizing the machine, the verb 'usar' (to use) or 'utilizar' (to utilize) is appropriate. In situations where the computer stops working or freezes, Brazilians often say 'o computador travou', while in Portugal, you might hear 'o computador encravou' or 'o computador bloqueou'. If it breaks completely, the verb 'estragar' or 'quebrar' (more common in Brazil) is used. Knowing these action verbs is crucial for explaining what you are doing with the device or diagnosing a problem to a technician.
- Common Verbs
- Ligar (turn on), desligar (turn off), reiniciar (restart), formatar (format), and consertar/arranjar (fix).
Não te esqueças de desligar o computador antes de sair.
Prepositions play a significant role in how computador is used in a sentence. The most common prepositional phrase is 'no computador', which is a contraction of 'em' (in/on) and 'o' (the). This is used to indicate that an action is taking place on the device. For instance, 'Eu leio as notícias no computador' (I read the news on the computer) or 'Os ficheiros estão no computador' (The files are on the computer). If you are talking about doing something by means of a computer, you might use 'pelo computador' (por + o), as in 'Eu fiz a compra pelo computador' (I made the purchase via the computer). Another useful phrase is 'em frente ao computador' (in front of the computer), which describes physical location, often used to express fatigue from working too long: 'Passei o dia todo em frente ao computador'.
- Prepositional Usage
- Use 'no' to mean 'on the', 'pelo' to mean 'via the', and 'do' to mean 'of the' or 'from the'.
Eu guardei todas as fotos de família no computador.
Ele trabalha como programador de computador.
O vírus apagou tudo o que estava no meu computador.
The word computador is omnipresent in Portuguese-speaking societies, echoing through various environments from the most formal corporate offices to casual living rooms. One of the primary places you will hear this word is in electronics stores and retail environments. If you walk into a Worten or Fnac in Portugal, or a Kalunga or Fast Shop in Brazil, you will immediately see signs for the 'seção de computadores' (computer section). Sales assistants will ask if you are looking for a 'computador para trabalho' (computer for work) or a 'computador para jogos' (gaming computer). In these settings, the word is often accompanied by technical jargon such as processador (processor), memória RAM (RAM memory), and disco rígido (hard drive). Consumers frequently discuss the specifications of a 'computador' to ensure it meets their specific needs, making it a highly transactional and descriptive word in retail.
- Retail Stores
- Heard frequently when customers are purchasing tech, comparing models, or asking for technical specifications.
Com licença, onde fica a secção de computadores?
Another major domain where computador is constantly spoken is the workplace. Regardless of the industry, the computer is the backbone of modern business operations. In an office, you will hear colleagues discussing their tasks, often referencing the machine itself. Phrases like 'Manda-me isso para o computador' (Send that to my computer) or 'O meu computador está a fazer uma atualização' (My computer is doing an update) are daily occurrences. IT departments, known as 'departamento de informática' or 'TI', are entirely dedicated to the maintenance and security of these devices. When an employee starts a new job, they are typically issued a 'computador da empresa' (company computer). The word is also central to discussions about remote work, where having a reliable 'computador em casa' (computer at home) has become an absolute necessity.
- Corporate Environment
- Used constantly to discuss workflow, technical issues, IT support, and hardware allocation.
O departamento de TI vai substituir o meu computador amanhã.
In the domestic and social spheres, the word computador is just as prevalent. Parents talk about limiting the time their children spend 'no computador' to encourage outdoor activities. Friends might discuss a new video game they are playing on their 'computador'. In educational contexts, teachers assign homework that requires research 'no computador'. Even in media, such as television shows, movies, and news broadcasts, the word appears frequently when discussing cybersecurity, technological advancements, or digital trends. You will hear news anchors talk about 'ataques a computadores' (attacks on computers) or 'a evolução do computador' (the evolution of the computer). Because it is a foundational piece of vocabulary, it bridges the gap between highly technical discussions and everyday casual chatter, making it one of the most versatile nouns you will learn.
- Home and Leisure
- Common in conversations about gaming, browsing the internet, studying, or managing household tasks.
Filho, já passaste tempo demais no computador hoje.
Nós assistimos a um filme no computador ontem à noite.
O computador dele tem luzes coloridas porque é para jogos.
When learning the word computador, English speakers often make a few predictable mistakes related to gender, pronunciation, and prepositional usage. The most frequent error is assigning the wrong gender to the noun. Because English nouns do not have grammatical gender, learners sometimes guess or default to the feminine article 'a'. However, 'computador' is strictly masculine. Saying 'a computador' or 'uma computador' is incorrect and immediately marks the speaker as a beginner. It must always be 'o computador', 'um computador', 'meu computador', etc. This gender agreement must also extend to any adjectives describing the computer. For example, a new computer is 'um computador novo', not 'um computador nova'. Consistently practicing the noun with its masculine article is the best way to internalize this rule and avoid this common pitfall.
- Gender Agreement
- Mistake: 'A computador é velha.' Correction: 'O computador é velho.'
O meu computador está avariado.
Pronunciation is another area where learners stumble. The word computador ends in an 'r', which dictates that the stress of the word falls on the final syllable: com-pu-ta-DOR. English speakers often try to stress the second syllable (com-PU-ta-dor), mimicking the English rhythm of 'com-PU-ter'. Additionally, the pronunciation of the final 'r' varies significantly between dialects but is rarely pronounced like the hard English 'r'. In Portugal, it is often a soft tap or slightly guttural sound, while in many parts of Brazil, it is pronounced like an English 'h' (com-pu-ta-DOH) or a retroflex 'r' depending on the region. Furthermore, the 'o' in the first syllable is often reduced. In European Portuguese, it sounds almost like a 'u' (cum-pu-ta-dor), and the 'm' nasalizes the preceding vowel. Failing to apply these phonetic rules can make the word sound unnatural.
- Pronunciation Stress
- Mistake: Stressing the 'pu' (com-PU-ta-dor). Correction: Stressing the 'dor' (com-pu-ta-DOR).
Ele comprou um computador muito caro.
Finally, prepositional usage causes confusion. When translating 'on the computer' directly from English, learners might be tempted to say 'sobre o computador' or 'em cima do computador'. While grammatically correct, these phrases mean physically resting on top of the physical machine (e.g., 'The book is on the computer'). If you mean that you are using the computer to do something, the correct preposition is 'no' (em + o). For example, 'I am working on the computer' is 'Estou a trabalhar no computador' (PT) or 'Estou trabalhando no computador' (BR). Another mistake is using 'para' instead of 'por' when talking about the medium. To say 'I sent it via computer', you should use 'pelo computador' (por + o), not 'para o computador', which would mean you sent something TO the computer itself. Mastering these prepositions is key to sounding fluent.
- Preposition Errors
- Mistake: 'Eu leio sobre o computador.' Correction: 'Eu leio no computador.'
Os documentos estão guardados no computador.
Não deixes o copo de água em cima do computador!
Eu fiz a pesquisa toda pelo computador.
While computador is the standard and most encompassing term for a computer, the Portuguese language has adopted several other words to specify the type of machine being used. One of the most common distinctions is between a desktop and a laptop. In Portugal, a laptop is almost exclusively called a 'portátil' (literally, portable). You will rarely hear a Portuguese person say 'laptop'. In contrast, in Brazil, the English loanwords 'notebook' and 'laptop' are extremely common, alongside the descriptive 'computador portátil'. When a Brazilian says 'notebook', they are referring to a laptop computer, not a paper notebook (which is called a 'caderno'). Understanding these regional preferences is crucial for effective communication, especially when shopping for electronics or discussing your work setup with native speakers from different continents.
- Portátil vs Notebook
- Use 'portátil' in Portugal and 'notebook' or 'laptop' in Brazil to refer to a portable computer.
Eu prefiro usar um portátil do que um computador de mesa.
Another frequent alternative is the abbreviation 'PC', pronounced 'pê-cê'. Just like in English, this stands for Personal Computer. It is widely understood and used in both Portugal and Brazil, particularly in informal contexts or among tech enthusiasts and gamers. For example, someone might say 'Eu jogo no PC' (I play on the PC) rather than 'Eu jogo no computador'. Additionally, the word 'máquina' (machine) is often used colloquially to refer to a computer, especially when praising its performance. If someone builds a very fast, high-end computer, a friend might look at it and say, 'Que grande máquina!' (What a great machine!). This usage highlights the mechanical and powerful nature of the device, adding a layer of colloquial flair to the conversation that the standard word 'computador' might lack.
- Colloquial Terms
- 'PC' is a direct equivalent to the English acronym, and 'máquina' is used to praise a powerful setup.
O meu PC novo é uma autêntica máquina!
As technology evolves, the boundaries of what constitutes a computador are blurring, introducing more vocabulary. Tablets are simply called 'tablets' (pronounced with a Portuguese accent, often 'tá-blet' or 'ta-blé-te'). Smartphones are 'smartphones' or 'telemóveis' (PT) / 'celulares' (BR). While these devices perform computing tasks, native speakers generally do not refer to them as 'computadores'. A 'servidor' (server) is a specific type of computer used in IT infrastructure. A 'computador de secretária' (PT) or 'computador de mesa' (BR) specifically denotes a desktop computer. Knowing these distinctions allows you to be precise. If you ask a colleague to bring their 'computador' to a meeting, they might bring a heavy desktop if you don't specify 'portátil' or 'notebook'. Expanding your vocabulary to include these alternatives will make your Portuguese sound much more natural and contextually accurate.
- Desktop Computers
- Referred to as 'computador de mesa' in Brazil and 'computador de secretária' in Portugal.
No escritório, todos usam um computador de mesa.
Ele tem um servidor em casa, não apenas um computador normal.
Vou comprar um tablet porque o meu computador é muito pesado.
How Formal Is It?
"O computador central da instituição requer manutenção periódica."
"Vou comprar um computador novo amanhã."
"O meu PC deu o berro, preciso de outro."
"Posso jogar no computador, mãe?"
"Essa máquina voa! (Referring to a fast computer)"
Fun Fact
Before electronic machines existed, the term 'computador' would have described a mathematician. It wasn't until the mid-20th century that the word was universally adopted to describe the electronic machines we know today, shifting from a job title to an object.
Pronunciation Guide
- Stressing the second syllable (com-PU-ta-dor) instead of the last.
- Pronouncing the final 'r' like a hard English 'r' instead of a tap or guttural sound.
- Failing to nasalize the first syllable 'com'.
- Pronouncing the 'o' in 'pu' as an English 'u' (pyu) instead of a pure 'oo' sound.
- Treating the word as feminine ('a computador').
Difficulty Rating
Very easy to recognize due to its similarity to the English word 'computer'.
Easy, but learners sometimes misspell it by adding an 'e' at the end (computadore) or using an 'm' instead of 'n' (though 'm' is correct before 'p').
Moderate difficulty due to the stress on the final syllable and the pronunciation of the final 'r'.
Easy to catch in a sentence, though the reduced 'o' in European Portuguese might sound like 'cum-pu-ta-dor'.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Masculine Nouns ending in -or
Words ending in -or are typically masculine. O computador, o motor, o calor. Plural is formed by adding -es: os computadores.
Contraction of 'em' + 'o'
When saying 'on the computer', use 'no' (em + o). 'Eu trabalho no computador'.
Word Stress (Oxítonas)
Words ending in 'r' are stressed on the last syllable without needing an accent mark. Com-pu-ta-DOR.
Adjective Agreement
Adjectives must match the masculine singular/plural of the noun. Computador rápido, computadores rápidos.
Contraction of 'por' + 'o'
When saying 'via the computer', use 'pelo' (por + o). 'Fiz a compra pelo computador'.
Examples by Level
Este é o meu computador.
This is my computer.
Uses the demonstrative pronoun 'este' and possessive 'meu', both masculine to agree with 'computador'.
O computador é novo.
The computer is new.
The adjective 'novo' agrees in gender (masculine) and number (singular) with the noun.
Eu tenho um computador em casa.
I have a computer at home.
Uses the indefinite article 'um' (a/an).
Onde está o computador?
Where is the computer?
Basic question structure using 'onde está'.
O computador é preto.
The computer is black.
Colors acting as adjectives must agree with the noun.
Eu uso o computador.
I use the computer.
Present tense of the verb 'usar' (to use).
Aquele computador é grande.
That computer is big.
'Aquele' is the masculine demonstrative for 'that over there'.
O computador está na mesa.
The computer is on the table.
'na' is the contraction of 'em' + 'a' (on the).
Eu trabalho no computador todos os dias.
I work on the computer every day.
'no' is the contraction of 'em' + 'o', meaning 'on the'.
O meu computador está muito lento hoje.
My computer is very slow today.
'lento' is an adjective describing the state of the computer.
Preciso de comprar um computador para a escola.
I need to buy a computer for school.
Uses 'preciso de' + infinitive verb.
Como se liga este computador?
How do you turn on this computer?
Uses the reflexive passive 'se liga' for 'how is it turned on'.
O computador dele é melhor do que o meu.
His computer is better than mine.
Comparative structure 'melhor do que'.
Não te esqueças de desligar o computador.
Don't forget to turn off the computer.
Negative imperative form 'não te esqueças'.
Eu leio as notícias no computador de manhã.
I read the news on the computer in the morning.
Time expression 'de manhã' added for context.
O computador quebrou ontem à noite.
The computer broke last night.
Past tense (pretérito perfeito) of the verb 'quebrar'.
O técnico disse que o problema do computador é o disco rígido.
The technician said the computer's problem is the hard drive.
Reported speech using 'disse que'.
Se o computador não funcionar, tenta reiniciá-lo.
If the computer doesn't work, try restarting it.
First conditional sentence with future subjunctive 'funcionar'.
Passei a tarde toda a formatar o meu computador antigo.
I spent the whole afternoon formatting my old computer.
Uses 'passar o tempo a' + infinitive (PT) or gerund (BR).
É importante fazer cópias de segurança dos ficheiros do computador.
It's important to make backups of the computer's files.
Impersonal expression 'É importante' + infinitive.
O computador portátil é muito mais prático para viajar.
The laptop computer is much more practical for traveling.
Using 'portátil' as an adjective modifying 'computador'.
Eu não conseguiria fazer o meu trabalho sem um computador.
I wouldn't be able to do my work without a computer.
Conditional tense 'conseguiria'.
Eles compraram computadores novos para todo o escritório.
They bought new computers for the whole office.
Plural form 'computadores novos'.
O ecrã do computador está sujo, preciso de o limpar.
The computer screen is dirty, I need to clean it.
Using 'do' (de + o) to show possession: screen OF THE computer.
Apesar de ter um processador rápido, o computador continua a bloquear frequentemente.
Despite having a fast processor, the computer continues to freeze frequently.
Concessive clause starting with 'Apesar de'.
O ataque informático comprometeu milhares de computadores na rede da empresa.
The cyberattack compromised thousands of computers on the company's network.
Advanced vocabulary 'ataque informático' and 'comprometer'.
Se eu tivesse guardado o documento, não teria perdido tudo quando o computador foi abaixo.
If I had saved the document, I wouldn't have lost everything when the computer crashed.
Third conditional using past perfect subjunctive and conditional perfect.
A obsolescência programada faz com que os computadores durem cada vez menos tempo.
Planned obsolescence causes computers to last less and less time.
Complex subject 'obsolescência programada' and subjunctive 'durem'.
É imprescindível que atualizes o sistema operativo do teu computador regularmente.
It is imperative that you update your computer's operating system regularly.
Impersonal expression triggering the present subjunctive 'atualizes'.
O computador, enquanto ferramenta de trabalho, revolucionou a forma como comunicamos.
The computer, as a work tool, revolutionized the way we communicate.
Use of 'enquanto' meaning 'as' or 'in the capacity of'.
Ele montou o seu próprio computador comprando as peças separadamente.
He built his own computer by buying the parts separately.
Gerund 'comprando' used to express the method or means.
Muitos utilizadores não exploram nem metade das capacidades dos seus computadores.
Many users do not explore even half of their computers' capabilities.
Use of 'nem' for emphasis ('not even').
A arquitetura subjacente a este computador quântico desafia os paradigmas da computação clássica.
The architecture underlying this quantum computer challenges the paradigms of classical computing.
Advanced technical vocabulary and abstract concepts.
Embora a interface seja intuitiva, o algoritmo que corre no computador é de uma complexidade atroz.
Although the interface is intuitive, the algorithm running on the computer is of atrocious complexity.
Concessive 'Embora' with subjunctive 'seja'.
A ubiquidade do computador na sociedade contemporânea esbateu as fronteiras entre a vida profissional e pessoal.
The ubiquity of the computer in contemporary society has blurred the boundaries between professional and personal life.
Sophisticated vocabulary 'ubiquidade' and 'esbateu'.
Foi-lhe exigido que dominasse várias linguagens de programação antes de sequer tocar no computador central.
He was required to master several programming languages before even touching the mainframe computer.
Passive voice with indirect object pronoun 'Foi-lhe exigido' and past subjunctive.
O perito forense conseguiu extrair dados cruciais do computador, mesmo após o disco ter sido formatado.
The forensic expert managed to extract crucial data from the computer, even after the drive had been formatted.
Compound infinitive 'ter sido formatado'.
A proliferação de computadores infetados por botnets constitui uma ameaça à segurança nacional.
The proliferation of computers infected by botnets constitutes a threat to national security.
Formal register and specific cybersecurity terminology.
Não obstante os avanços tecnológicos, o computador ainda carece da intuição inerente à cognição humana.
Notwithstanding technological advances, the computer still lacks the intuition inherent to human cognition.
Formal conjunction 'Não obstante' and advanced verb 'carece'.
A transição para computadores baseados em arquitetura ARM representa um ponto de viragem na indústria.
The transition to computers based on ARM architecture represents a turning point in the industry.
Industry-specific jargon and formal phrasing.
A ontologia do ser humano moderno está intrinsecamente ligada à sua simbiose com o computador.
The ontology of the modern human being is intrinsically linked to their symbiosis with the computer.
Philosophical vocabulary and complex sentence structure.
Qualquer tentativa de mitigar o impacto da inteligência artificial deve pressupor uma compreensão profunda da heurística do computador.
Any attempt to mitigate the impact of artificial intelligence must presuppose a deep understanding of computer heuristics.
Academic register with modal verbs and abstract nouns.
O computador, outrora um mero instrumento de cálculo, transmutou-se no repositório primordial da memória coletiva.
The computer, once a mere calculating instrument, has transmuted into the primordial repository of collective memory.
Literary vocabulary 'outrora', 'transmutou-se', 'primordial'.
É falacioso postular que o computador é uma entidade neutra; os seus algoritmos refletem os vieses dos seus criadores.
It is fallacious to postulate that the computer is a neutral entity; its algorithms reflect the biases of its creators.
Highly formal adjectives 'falacioso' and specialized terms 'vieses'.
A hermenêutica do código-fonte revela que o computador interpreta instruções de forma estritamente determinística, desprovida de semântica.
The hermeneutics of source code reveals that the computer interprets instructions in a strictly deterministic manner, devoid of semantics.
Use of linguistic and philosophical terms 'hermenêutica', 'determinística', 'semântica'.
Por mais que a miniaturização avance, a termodinâmica impõe limites inelutáveis à capacidade de processamento do computador.
As much as miniaturization advances, thermodynamics imposes inescapable limits on the computer's processing capacity.
Concessive phrase 'Por mais que' with subjunctive 'avance'.
A alienação digital advém da delegação excessiva das nossas faculdades cognitivas ao computador.
Digital alienation stems from the excessive delegation of our cognitive faculties to the computer.
Sociological concepts and formal verb 'advém'.
A efemeridade dos dados armazenados no computador contrasta ironicamente com a ilusão de perenidade que a era digital promete.
The ephemerality of data stored on the computer contrasts ironically with the illusion of perpetuity that the digital age promises.
Poetic and highly advanced vocabulary 'efemeridade', 'perenidade'.
Common Collocations
Common Phrases
— To be actively using the computer. It implies the person is busy with a digital task.
Não o incomodes agora, ele está no computador.
— To do something via or through the computer, such as making a purchase or sending a message.
Eu fiz a encomenda pelo computador.
— (Mostly Brazilian) The computer froze or stopped responding.
Perdi o texto todo porque o computador travou.
— (Mostly European) The computer froze or stopped responding.
Estava a meio do jogo e o computador encravou.
— The onboard computer in a vehicle that displays information like fuel consumption and mileage.
O computador de bordo indica que temos pouco combustível.
— To transfer data, photos, or files from another device (like a phone or camera) to the computer.
Vou passar as fotos das férias para o computador.
— To be away from the computer, often used to indicate taking a break from digital screens.
Preciso de passar algum tempo longe do computador.
— A personal computer (PC), designed for use by one person at a time.
O primeiro computador pessoal revolucionou a indústria.
— Addicted to the computer; spending an unhealthy amount of time on it.
O adolescente está viciado no computador e não sai do quarto.
— The act of purchasing a new machine, a very common retail phrase.
Vou à loja comprar um computador novo.
Often Confused With
Spanish speakers often try to use 'ordenador' in Portuguese. While understood, it sounds foreign or archaic. Use 'computador'.
Both compute things, but a 'calculadora' is strictly a calculator for math, not a full computer.
A very similar-looking word that means 'switch' or 'commutator' in electrical engineering. Don't forget the 'p'!
Idioms & Expressions
— Similar to 'rato de biblioteca' (bookworm), this refers to someone who spends all their time on the computer.
O meu irmão é um autêntico rato de computador.
Informal— To talk to a screen without getting a response, often used during video calls when someone is muted or ignoring you.
Estou aqui a falar para o boneco, ninguém me ouve.
Informal— A direct translation of 'Blue Screen of Death', referring to a critical system failure on a Windows computer.
O meu PC deu o ecrã azul da morte e perdi tudo.
Informal/Tech— Borrowed from pinball, it means a computer (or a person's brain) has completely frozen or crashed.
Tentei abrir dez programas e o computador deu o tilt.
Slang— To be glued to the computer, unable to stop using it.
Ele passa os fins de semana agarrado ao computador.
Informal— To restart the computer, but also used metaphorically to mean starting fresh in life or a situation.
Preciso de fazer um reset à minha vida.
Informal— To delete from the computer's memory, metaphorically used to mean forgetting something intentionally.
Vou apagar esse dia da minha memória.
Neutral— To be disconnected from the computer/internet, metaphorically meaning to be unreachable or not paying attention.
Hoje estou completamente offline, não me liguem.
Informal— What a computer does, but used metaphorically when a person needs time to understand something complex.
Espera aí, o meu cérebro ainda está a processar a informação.
Informal— Like a computer in sleep mode, meaning a person is inactive or waiting for something to happen.
O projeto está em modo de espera até obtermos aprovação.
NeutralEasily Confused
Learners might not realize this means 'laptop' in Portugal.
'Computador' is the general term for any computer. 'Portátil' specifically means a laptop computer in European Portuguese.
O meu computador de mesa avariou, por isso estou a usar o portátil.
English speakers think of a paper notebook.
In Brazil, 'notebook' means a laptop computer. A paper notebook is a 'caderno'.
Eu levo o meu notebook para a faculdade todos os dias.
Learners confuse the computer itself with the monitor.
The 'computador' is the whole machine (or the tower). The 'ecrã' (PT) or 'tela' (BR) is just the screen you look at.
O computador está ligado, mas o ecrã está escuro.
Sometimes used interchangeably with the computer by beginners.
A 'programa' is the software running inside the 'computador' (the hardware).
O computador é rápido, mas este programa é muito pesado.
Older generations or beginners sometimes say 'the internet is broken' when the computer is broken.
The 'computador' is the device; the 'internet' is the network it connects to.
O computador funciona bem, mas a internet está em baixo.
Sentence Patterns
[Subject] + ter + um + computador + [Adjective].
Eu tenho um computador novo.
Onde + estar + o + computador?
Onde está o computador?
[Subject] + usar + o computador + para + [Infinitive Verb].
Eu uso o computador para trabalhar.
O computador + estar + [Adjective of state].
O computador está lento.
Preciso de + [Infinitive Verb] + o computador.
Preciso de formatar o computador.
Se o computador + [Future Subjunctive], + [Imperative].
Se o computador bloquear, reinicia-o.
Apesar de + [Infinitive], o computador + [Verb].
Apesar de ser novo, o computador é lento.
É imprescindível que + [Present Subjunctive] + o computador.
É imprescindível que atualizes o computador.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high. It is a core vocabulary word taught in the first weeks of learning Portuguese.
-
A computador
→
O computador
Learners often guess the gender incorrectly. 'Computador' is a masculine noun and must take the masculine article 'o'.
-
Estou sobre o computador
→
Estou no computador
Translating 'on the computer' literally results in 'sobre', which means physically resting on top of it. Use 'no' (em + o) for digital usage.
-
Com-PU-ta-dor
→
Com-pu-ta-DOR
Applying English stress patterns to the Portuguese word. The stress must fall on the final syllable because the word ends in 'r'.
-
Computadors
→
Computadores
Forming the plural by just adding an 's'. Nouns ending in 'r' require '-es' to form the plural in Portuguese.
-
Eu enviei para o computador
→
Eu enviei pelo computador
Using 'para' means you sent something TO the physical machine. To say you sent something VIA the machine, use 'pelo' (por + o).
Tips
Always Masculine
Never forget that 'computador' is masculine. Train yourself to always learn it with its article: 'o computador'. This will prevent gender agreement mistakes later.
Stress the DOR
English speakers naturally want to stress the 'pu' (com-PU-ter). Force yourself to push the emphasis to the very end: com-pu-ta-DOR.
Regional Laptops
If you travel to Lisbon, ask for a 'portátil'. If you travel to Rio de Janeiro, ask for a 'notebook'. Knowing this difference is a huge advantage.
Preposition 'No'
When you are working, playing, or reading using the device, you are 'no computador'. Memorize this chunk together.
Ligar and Desligar
Pair the word with its most common verbs. Practice saying 'Vou ligar o computador' and 'Vou desligar o computador' as complete phrases.
Ends in R
Make sure you don't add a sneaky 'e' at the end when writing. It is 'computador', not 'computadore'.
Adding ES
To make it plural, add 'es'. Practice the transition: o computador -> os computadores. Notice how the stress stays on 'dor'.
Desktop vs Laptop
If you just say 'computador' in a corporate setting, people might assume you mean a bulky desktop. Specify 'portátil/notebook' if you mean a laptop.
Using PC
In casual text messages or chats with friends, feel free to use 'PC'. It makes you sound like a natural, modern speaker.
The Painful Computer
Use the mnemonic that 'dor' means pain. When the computer crashes, it gives you 'dor'. Computa-DOR!
Memorize It
Mnemonic
Imagine a COMpany where a PUg is sitting at a TAble, staring at a DOOR. COM-PU-TA-DOR. The pug is waiting for the computer to arrive through the door.
Visual Association
Visualize a giant, glowing DOOR at the end of a computer keyboard. When you type, you are trying to open the 'com-pu-ta-DOR'.
Word Web
Challenge
Look around your room. Point to your computer and say aloud: 'Este é o meu computador'. Then point to a friend's computer and say: 'Aquele é o teu computador'.
Word Origin
The word 'computador' comes from the Latin word 'computare', which means 'to calculate', 'to reckon', or 'to sum up'. It is formed by the prefix 'com-' (together) and 'putare' (to settle an account, to reckon).
Original meaning: Originally, in the 17th century, a 'computer' (or 'computador' in its translated sense) referred to a human being whose job was to perform mathematical calculations by hand.
Latin > Romance Languages. It shares its root with words like 'conta' (account/bill) and 'reputar' (to repute).Cultural Context
Be aware of the digital divide. Assuming everyone has a high-end 'computador' at home can be insensitive in areas with lower socioeconomic status in Brazil or rural Portugal.
English speakers often use 'PC' or 'Mac' interchangeably with 'computer'. In Portuguese, 'PC' is used, but 'computador' remains the most formal and universally understood term.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Buying electronics
- Quanto custa este computador?
- Queria um computador portátil.
- Qual é a memória deste computador?
- Este computador tem garantia?
IT Support
- O meu computador não liga.
- O computador está muito lento.
- Acho que o computador tem um vírus.
- Pode formatar o meu computador?
Workplace
- Manda-me o ficheiro para o computador.
- Vou trabalhar no computador.
- O computador da empresa bloqueou.
- Preciso de um computador novo para trabalhar.
School/University
- Fiz o trabalho no computador.
- Onde fica a sala dos computadores?
- O professor pediu para trazer o computador.
- A bateria do meu computador acabou.
Home/Leisure
- Vou ver um filme no computador.
- Ele está a jogar no computador.
- Sai um pouco da frente do computador.
- O computador está na sala.
Conversation Starters
"Que tipo de computador usas para trabalhar?"
"Preferes usar um computador de mesa ou um portátil?"
"Quantas horas por dia passas em frente ao computador?"
"Qual foi o primeiro computador que tiveste?"
"Achas que os computadores vão substituir os professores no futuro?"
Journal Prompts
Descreve o teu computador ideal e o que farias com ele.
Escreve sobre uma vez em que o teu computador avariou e como resolveste o problema.
Como seria a tua vida durante uma semana sem usar um computador?
Qual é a importância do computador na tua profissão ou estudos?
Achas que passas demasiado tempo no computador? Porquê?
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is always masculine. You must say 'o computador', 'um computador', and use masculine adjectives like 'novo' or 'rápido'. Saying 'a computador' is grammatically incorrect.
It depends on the region. In Portugal, the standard word is 'portátil' (or 'computador portátil'). In Brazil, people commonly use the English loanwords 'notebook' or 'laptop'.
The stress falls on the very last syllable: com-pu-ta-DOR. This is a rule for most Portuguese words ending in 'r'.
You should use the preposition 'no' (which is 'em' + 'o'). The correct phrase is 'Estou no computador'. Do not translate 'on' literally as 'sobre' or 'em cima de', as that means physically sitting on top of the machine.
The plural is 'computadores'. You simply add '-es' to the end of the word, which is the standard rule for nouns ending in 'r'.
Yes, 'PC' (pronounced pê-cê) is widely understood and used in both Portugal and Brazil, especially in informal contexts or when talking about desktop computers.
To turn on the computer, use 'ligar' (ligar o computador). To turn it off, use 'desligar' (desligar o computador). To restart it, use 'reiniciar'.
In Brazil, it is very common to say 'o computador travou'. In Portugal, you will often hear 'o computador encravou' or 'o computador bloqueou'.
No, it is a common noun. It should only be capitalized if it is the first word in a sentence or part of a proper title.
Yes, Apple computers are universally referred to as 'Macs' in Portuguese-speaking countries, just as they are in English.
Test Yourself 200 questions
Translate to Portuguese: 'The computer is new.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Masculine article 'O', noun 'computador', verb 'é', masculine adjective 'novo'.
Masculine article 'O', noun 'computador', verb 'é', masculine adjective 'novo'.
Translate to Portuguese: 'I have a computer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Subject 'Eu', verb 'tenho', indefinite article 'um', noun 'computador'.
Subject 'Eu', verb 'tenho', indefinite article 'um', noun 'computador'.
Translate to Portuguese: 'Where is the computer?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Question word 'Onde', verb 'está', article 'o', noun 'computador'.
Question word 'Onde', verb 'está', article 'o', noun 'computador'.
Translate to Portuguese: 'Turn on the computer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Imperative 'Liga' (informal) or 'Ligue' (formal), followed by 'o computador'.
Imperative 'Liga' (informal) or 'Ligue' (formal), followed by 'o computador'.
Translate to Portuguese: 'Turn off the computer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Imperative 'Desliga' (informal) or 'Desligue' (formal), followed by 'o computador'.
Imperative 'Desliga' (informal) or 'Desligue' (formal), followed by 'o computador'.
Translate to Portuguese: 'My computer is slow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Possessive 'O meu', noun 'computador', verb 'está', adjective 'lento'.
Possessive 'O meu', noun 'computador', verb 'está', adjective 'lento'.
Translate to Portuguese: 'I work on the computer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Subject 'Eu', verb 'trabalho', preposition 'no' (em+o), noun 'computador'.
Subject 'Eu', verb 'trabalho', preposition 'no' (em+o), noun 'computador'.
Translate to Portuguese: 'The computers are fast.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Plural article 'Os', plural noun 'computadores', plural verb 'são', plural adjective 'rápidos'.
Plural article 'Os', plural noun 'computadores', plural verb 'são', plural adjective 'rápidos'.
Translate to Portuguese: 'I need a new computer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Verb phrase 'Preciso de', article 'um', noun 'computador', adjective 'novo'.
Verb phrase 'Preciso de', article 'um', noun 'computador', adjective 'novo'.
Translate to Portuguese: 'The computer screen.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Noun 'O ecrã', preposition 'do' (de+o), noun 'computador'. (In Brazil: A tela do computador).
Noun 'O ecrã', preposition 'do' (de+o), noun 'computador'. (In Brazil: A tela do computador).
Translate to Portuguese: 'Computer keyboard.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Noun 'Teclado', preposition 'do', noun 'computador'.
Noun 'Teclado', preposition 'do', noun 'computador'.
Translate to Portuguese: 'Computer mouse.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Noun 'Rato', preposition 'do', noun 'computador'. (In Brazil: Mouse do computador).
Noun 'Rato', preposition 'do', noun 'computador'. (In Brazil: Mouse do computador).
Translate to Portuguese: 'Desktop computer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Noun 'Computador', preposition 'de', noun 'mesa'.
Noun 'Computador', preposition 'de', noun 'mesa'.
Translate to Portuguese: 'Laptop computer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Noun 'Computador', adjective 'portátil'.
Noun 'Computador', adjective 'portátil'.
Translate to Portuguese: 'The computer crashed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Article 'O', noun 'computador', verb 'travou' (BR) or 'encravou' (PT).
Article 'O', noun 'computador', verb 'travou' (BR) or 'encravou' (PT).
Translate to Portuguese: 'Restart the computer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Imperative 'Reinicia', article 'o', noun 'computador'.
Imperative 'Reinicia', article 'o', noun 'computador'.
Translate to Portuguese: 'Computer virus.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Noun 'Vírus', preposition 'de', noun 'computador'.
Noun 'Vírus', preposition 'de', noun 'computador'.
Translate to Portuguese: 'I bought a computer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Subject 'Eu', past verb 'comprei', article 'um', noun 'computador'.
Subject 'Eu', past verb 'comprei', article 'um', noun 'computador'.
Translate to Portuguese: 'The computer is broken.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Article 'O', noun 'computador', verb 'está', adjective 'estragado' or 'avariado'.
Article 'O', noun 'computador', verb 'está', adjective 'estragado' or 'avariado'.
Translate to Portuguese: 'He is on the computer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Subject 'Ele', verb 'está', preposition 'no', noun 'computador'.
Subject 'Ele', verb 'está', preposition 'no', noun 'computador'.
Say 'The computer' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the 'o' clearly, and stress the 'dor'.
Say 'A computer' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Nasalize the 'um'.
Say 'Computers' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Stress remains on 'do': com-pu-ta-DO-res.
Say 'My computer' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
'O meu' means my (masculine singular).
Say 'New computer' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Adjective 'novo' follows the noun.
Say 'Old computer' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Adjective 'velho' follows the noun.
Say 'Turn on the computer' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Verb 'ligar'.
Say 'Turn off the computer' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Verb 'desligar'.
Say 'Restart the computer' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Verb 'reiniciar'.
Say 'Desktop computer' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Literally 'computer of table'.
Say 'Laptop' in European Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Standard term in Portugal.
Say 'Laptop' in Brazilian Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Standard term in Brazil.
Say 'Computer screen' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
'Ecrã' (PT) or 'Tela' (BR).
Say 'Computer keyboard' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
'Teclado' means keyboard.
Say 'Computer mouse' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
'Rato' means mouse.
Say 'Computer virus' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
'Vírus' is the same word.
Say 'I work on the computer' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use preposition 'no'.
Say 'The computer crashed' in Brazilian Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Verb 'travar'.
Say 'Where is the computer?' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Question phrase 'Onde está'.
Say 'I bought a computer' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Past tense 'comprei'.
Listen to the audio: 'O computador é muito caro.' What does it mean?
'muito caro' means very expensive.
Listen to the audio: 'Eu uso o computador todos os dias.' What does it mean?
'todos os dias' means every day.
Listen to the audio: 'Onde compraste esse computador?' What is being asked?
'Onde compraste' means where did you buy.
Listen to the audio: 'O meu computador avariou.' What happened?
'avariou' means broke down.
Listen to the audio: 'Desliga o computador, por favor.' What is the request?
'Desliga' means turn off.
Listen to the audio: 'O computador está na sala.' Where is the computer?
'na sala' means in the living room.
Listen to the audio: 'Preciso de um computador portátil.' What does the person need?
'computador portátil' means laptop.
Listen to the audio: 'O ecrã do computador é grande.' What is big?
'ecrã' means screen.
Listen to the audio: 'O computador tem um vírus.' What is wrong with the computer?
'tem um vírus' means has a virus.
Listen to the audio: 'Vou formatar o computador.' What is the person going to do?
'Vou formatar' means I am going to format.
Listen to the audio: 'Os computadores são úteis.' What does it mean?
'úteis' means useful.
Listen to the audio: 'O rato do computador não funciona.' What is not working?
'rato' means mouse.
Listen to the audio: 'Ele está no computador.' Where is he?
'no computador' means on the computer.
Listen to the audio: 'O computador de mesa é pesado.' What is heavy?
'computador de mesa' means desktop computer.
Listen to the audio: 'A senha do computador.' What does this mean?
'senha' means password.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'computador' is essential for modern communication in Portuguese. Remember it is masculine ('o computador') and the stress falls on the last syllable. Use 'no computador' to say you are working 'on the computer'.
- A machine used for work, study, and entertainment.
- Always a masculine noun: 'o computador'.
- Pronounced with stress on the final syllable: com-pu-ta-DOR.
- In Portugal, laptops are 'portáteis'; in Brazil, 'notebooks'.
Always Masculine
Never forget that 'computador' is masculine. Train yourself to always learn it with its article: 'o computador'. This will prevent gender agreement mistakes later.
Stress the DOR
English speakers naturally want to stress the 'pu' (com-PU-ter). Force yourself to push the emphasis to the very end: com-pu-ta-DOR.
Regional Laptops
If you travel to Lisbon, ask for a 'portátil'. If you travel to Rio de Janeiro, ask for a 'notebook'. Knowing this difference is a huge advantage.
Preposition 'No'
When you are working, playing, or reading using the device, you are 'no computador'. Memorize this chunk together.
Example
Eu uso o computador para trabalhar e estudar.
Related Content
Related Phrases
More technology words
apagar
A1To erase; to remove or delete something (e.g., text, light).
aplicação
A2A program or piece of software designed to fulfill a particular purpose.
aplicativo
A2Application; software designed to help the user to perform a specific task.
automaticamente
A1In an automatic manner; without human intervention.
baixar
A1To transfer data from a remote system to a local computer or device.
câmara
A1An apparatus for recording visual images in the form of photographs or video.
câmera
A1An apparatus for taking photographs or recording videos.
clicar
A1To click; to press a button on a computer mouse.
conectar
A2To link together; to join.
desligado
A2off, disconnected