capacho in 30 Seconds

  • Capacho: doormat for wiping shoes at the entrance.
  • Functional item to keep homes clean.
  • Commonly used in everyday conversation about homes.
  • Avoid literal translations; 'capacho' is the standard term.

In Portuguese, the word capacho refers to a mat that is typically placed at the entrance of a house or building. Its primary function is to allow people to wipe their shoes before stepping inside, helping to keep the interior clean. Think of it as a doormat, a common household item found in many cultures, but specifically called 'capacho' in Portuguese-speaking countries. People use 'capacho' to refer to this functional item that serves as the first point of contact with the outside world before entering a dwelling. It's a practical object that has been part of homekeeping for a long time, symbolizing a welcoming yet clean threshold.

Etymology
The word 'capacho' likely derives from 'capa', meaning 'cover' or 'cloak', suggesting its function of covering or protecting the entrance area from dirt.
Material
Capachos can be made from various materials, including coir (from coconut husks), rubber, fabric, or woven synthetics, each offering different levels of durability and absorbency.
Cultural Significance
While primarily functional, a capacho can also be a decorative element, sometimes featuring welcome messages or designs, contributing to the overall aesthetic of a home's entrance.

Por favor, limpe os seus sapatos no capacho antes de entrar.

O capacho estava velho e precisava ser substituído.

Havia um capacho com a inscrição 'Bem-vindo' na porta.

Using 'capacho' in sentences is straightforward, as it refers to a concrete object. You'll often hear it in contexts related to home maintenance, cleaning, or welcoming guests. For instance, someone might instruct a visitor to use the 'capacho': 'Por favor, use o capacho para limpar os seus sapatos.' (Please use the doormat to clean your shoes.) You might also talk about its condition: 'O capacho está muito sujo e precisa ser lavado.' (The doormat is very dirty and needs to be washed.) When describing a house, one might mention the 'capacho': 'Havia um capacho novo na entrada.' (There was a new doormat at the entrance.) You can also use it in a more descriptive way, perhaps talking about its material or design: 'Comprei um capacho de borracha para a porta dos fundos.' (I bought a rubber doormat for the back door.) The word fits naturally into everyday conversations about home life, cleaning routines, and the general upkeep of a residence. It's a term that is easily integrated into sentences describing actions performed at the entrance of a building or discussing the items found there.

Action-Oriented
Sentences often involve actions like cleaning, placing, or stepping on the capacho.
Descriptive
You can describe its appearance, material, or condition.
Contextual
It's commonly used when discussing homes, entrances, and cleanliness.

A senhora da limpeza esfregou o capacho com água e sabão.

O capacho estava tão desgastado que parecia que ia desintegrar.

Colocámos um capacho de fibra de coco para reter mais lama.

You will most commonly hear the word capacho in everyday conversations related to homes and cleaning in Portuguese-speaking countries. Imagine visiting a Portuguese or Brazilian home; the owner might say, 'Tenha cuidado para não trazer sujeira para dentro, use o capacho.' (Be careful not to bring dirt inside, use the doormat.) In a hardware store or home goods shop, you might hear a salesperson describing different types of doormats: 'Este capacho é feito de material reciclado e é muito durável.' (This doormat is made of recycled material and is very durable.) When discussing home maintenance, someone might complain about their old 'capacho': 'O meu capacho já está muito gasto, preciso comprar um novo.' (My doormat is already very worn out, I need to buy a new one.) It's also a word you might encounter in written materials like home decor magazines or cleaning guides. In a more informal setting, friends might discuss their new house and mention the 'capacho': 'Comprei um capacho engraçado para a entrada, com uma mensagem positiva.' (I bought a funny doormat for the entrance, with a positive message.) The word is firmly rooted in the domestic sphere and is part of the common lexicon when talking about the practicalities of maintaining a clean and welcoming home environment. It's a word that doesn't carry a lot of formality and is used in casual and practical discussions.

Home & Living
Discussions about houses, apartments, and general home upkeep.
Cleaning & Maintenance
When talking about cleaning routines, especially for the entrance area.
Shopping
In stores selling home goods or during conversations about purchasing household items.

Na loja de utilidades domésticas, a vendedora mostrou-nos vários modelos de capacho.

A nossa vizinha comprou um capacho com a bandeira do Brasil.

É importante manter o capacho limpo para não sujar o piso da casa.

One common mistake for English speakers learning Portuguese is directly translating 'doormat' as 'tapete de porta'. While understandable, 'capacho' is the standard and most natural term. Using 'tapete de porta' might sound a bit literal or even slightly awkward to a native speaker, though they would likely understand what you mean. Another potential pitfall is confusing 'capacho' with other types of mats or rugs, like 'tapete' (rug/carpet in general) or 'esteira' (mat, often for exercise or beach). The key distinction is that 'capacho' specifically refers to the mat at the entrance for wiping shoes. You might also misuse prepositions. For example, saying 'em capacho' instead of 'no capacho' or 'sobre o capacho' would be incorrect. The correct preposition depends on the verb and context. For instance, 'pisei no capacho' (I stepped on the doormat) uses 'no' (em + o), while 'coloquei o capacho' (I placed the doormat) uses the direct object without a preposition.

Direct Translation
Avoid translating 'doormat' literally as 'tapete de porta'. 'Capacho' is the correct term.
Distinguishing Mats
Be aware that 'capacho' is specific to entrance mats; other words like 'tapete' or 'esteira' refer to different types of mats.
Preposition Usage
Use the correct prepositions ('no', 'na', 'sobre', etc.) when referring to the 'capacho' in relation to actions or locations.

Incorrecto: Eu limpei o tapete de porta. Correcto: Eu limpei o capacho.

Incorrecto: O tapete da entrada. Correcto: O capacho da entrada.

Incorrecto: A sujeira está em capacho. Correcto: A sujeira está no capacho.

While capacho is the most common and specific term for a doormat in Portuguese, there are related words and alternative ways to refer to mats, depending on the context and region. The most general term for a mat or rug is tapete. However, 'tapete' can refer to any type of rug, from a small decorative one to a large carpet. If you want to be specific about a doormat, 'capacho' is preferred. For example, 'Coloquei um tapete bonito na sala' (I put a beautiful rug in the living room) uses 'tapete', but 'O capacho na porta precisa ser trocado' (The doormat at the door needs to be replaced) uses 'capacho'. Another word, esteira, can also mean mat, but it often implies a more flexible or woven mat, like one made of straw, bamboo, or used for sports (e.g., 'esteira de yoga' - yoga mat). Sometimes, especially in Portugal, you might hear capacho used metaphorically, but this is less common for learners. In some regions or informal contexts, people might use descriptive phrases like 'tapete de entrada' (entrance mat) or 'tapete de pés' (foot mat), but 'capacho' remains the standard term. It's important to note that 'capacho' itself can sometimes be made of materials that resemble other types of mats, like coir, which is also used for some 'esteiras'. However, the functional context—at the entrance, for wiping shoes—defines it as a 'capacho'.

Tapete
General term for rug or carpet. Can be used for entrance mats but 'capacho' is more specific.
Esteira
Often refers to woven or flexible mats, like straw mats or exercise mats.
Tapete de entrada
A descriptive phrase meaning 'entrance mat', understood but less common than 'capacho'.
Tapete de pés
A descriptive phrase meaning 'foot mat', also understood but less standard than 'capacho'.

O capacho é diferente do tapete da sala de estar.

Aquela esteira de praia não serve como capacho.

Em vez de 'tapete de entrada', a palavra mais comum é capacho.

How Formal Is It?

Fun Fact

The term 'capacho' was historically also used to refer to a type of coarse fabric or a bag made from it, highlighting its association with rough, durable materials. This broader meaning underscores its utilitarian origins.

Pronunciation Guide

UK /kəˈpæʃəʊ/
US /kəˈpæʃoʊ/
The stress falls on the second syllable: ca-PA-cho.
Rhymes With
abaixo despacho embaraço espaço recurso refeição refrão regozo
Common Errors
  • Mispronouncing the 'ch' sound as 'k' (e.g., 'kapacho').
  • Incorrect stress placement, putting emphasis on the first syllable.
  • Pronouncing the final 'o' sound too short or too open.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The word 'capacho' itself is straightforward. Understanding its usage in context, especially in more descriptive or idiomatic sentences, might require a slightly higher level of comprehension. Sentences will be simple and direct at lower levels, becoming more complex with subordinate clauses and abstract concepts at higher levels.

Writing 2/5
Speaking 2/5
Listening 2/5

What to Learn Next

Prerequisites

porta casa limpar sapatos chão tapete entrada

Learn Next

sujeira humidade fibra de coco borracha durável resistente

Advanced

limiar saguão higienização manutenção ambiente doméstico

Grammar to Know

Use of prepositions with location (em, na, no, sobre)

O capacho está na entrada. (The doormat is at the entrance.) / A sujeira está no capacho. (The dirt is on the doormat.)

Verb 'ter' (to have) for possession/description

A casa tem um capacho bonito. (The house has a beautiful doormat.)

Verb 'ser' (to be) for inherent qualities/materials

O capacho é de borracha. (The doormat is rubber.) / Ele é durável. (It is durable.)

Verb 'estar' (to be) for temporary states/conditions

O capacho está sujo. (The doormat is dirty.)

Imperative mood for commands/requests

Limpe os sapatos no capacho! (Wipe your shoes on the doormat!)

Examples by Level

1

Um capacho na porta.

A doormat at the door.

Simple noun phrase.

2

Limpar os sapatos no capacho.

Wipe shoes on the doormat.

Verb + prepositional phrase.

3

O capacho é marrom.

The doormat is brown.

Noun + verb 'ser' + adjective.

4

Preciso de um capacho.

I need a doormat.

Verb 'precisar de' + noun.

5

Um capacho novo.

A new doormat.

Noun + adjective.

6

Onde está o capacho?

Where is the doormat?

Question word + verb 'estar'.

7

A porta tem um capacho.

The door has a doormat.

Noun + verb 'ter' + noun.

8

Este capacho é velho.

This doormat is old.

Demonstrative pronoun + noun + verb 'ser' + adjective.

1

Por favor, use o capacho para limpar os seus sapatos.

Please use the doormat to clean your shoes.

Imperative verb + object + purpose clause.

2

O capacho na entrada está muito sujo.

The doormat at the entrance is very dirty.

Noun + prepositional phrase + verb 'estar' + adverb + adjective.

3

Comprei um capacho de fibra de coco.

I bought a coir doormat.

Verb 'comprar' + object + prepositional phrase indicating material.

4

Temos um capacho novo na porta dos fundos.

We have a new doormat at the back door.

Verb 'ter' + object + prepositional phrase indicating location.

5

O capacho ajuda a manter a casa limpa.

The doormat helps to keep the house clean.

Subject + verb + infinitive clause.

6

Este capacho é feito de borracha reciclada.

This doormat is made of recycled rubber.

Noun + verb 'ser' + past participle + prepositional phrase indicating material.

7

O capacho tem um desenho de uma flor.

The doormat has a drawing of a flower.

Subject + verb 'ter' + object with prepositional phrase.

8

Vamos colocar o capacho antes que chova.

Let's put the doormat down before it rains.

Verb + object + subordinate clause of time.

1

É costume limpar os sapatos no capacho antes de entrar em qualquer casa.

It is customary to wipe your shoes on the doormat before entering any house.

Impersonal expression + infinitive clause + subordinate clause of time.

2

O material do capacho influencia a sua capacidade de reter a humidade e a sujidade.

The material of the doormat influences its ability to retain moisture and dirt.

Subject + verb + object + infinitive clause.

3

Se o capacho estiver muito desgastado, pode ser substituído por um novo.

If the doormat is very worn out, it can be replaced with a new one.

Conditional clause + passive voice verb.

4

Muitas pessoas escolhem capachos com mensagens de boas-vindas para a entrada.

Many people choose doormats with welcome messages for the entrance.

Subject + verb + object + prepositional phrase.

5

A limpeza regular do capacho é essencial para a higiene da casa.

Regular cleaning of the doormat is essential for the hygiene of the house.

Gerund phrase as subject + verb + complement.

6

O capacho de borracha é ideal para áreas exteriores devido à sua resistência às intempéries.

The rubber doormat is ideal for outdoor areas due to its resistance to the weather.

Subject + verb 'ser' + adjective + prepositional phrase.

7

Perguntei ao meu vizinho onde ele comprou aquele capacho tão resistente.

I asked my neighbor where he bought that very resistant doormat.

Indirect question.

8

Um capacho bem escolhido pode complementar a decoração da entrada da sua casa.

A well-chosen doormat can complement the entrance decor of your home.

Adjective + noun as subject + modal verb + verb + object.

1

A escolha de um capacho adequado para a entrada principal não só contribui para a limpeza, mas também pode refletir o estilo e a personalidade dos moradores.

The choice of a suitable doormat for the main entrance not only contributes to cleanliness but can also reflect the style and personality of the residents.

Complex sentence structure with correlative conjunction 'não só... mas também'.

2

Capachos feitos de materiais naturais, como fibra de coco ou sisal, são biodegradáveis e oferecem uma textura rústica e convidativa.

Doormats made from natural materials, such as coir or sisal, are biodegradable and offer a rustic and inviting texture.

Complex noun phrase + adjective clause.

3

A durabilidade de um capacho está intrinsecamente ligada à qualidade do material e à frequência com que é submetido a condições adversas.

The durability of a doormat is intrinsically linked to the quality of the material and the frequency with which it is subjected to adverse conditions.

Abstract noun phrase + verb phrase + subordinate clauses.

4

Ao selecionar um capacho, é prudente considerar a sua capacidade de drenagem, especialmente em regiões com chuvas frequentes.

When selecting a doormat, it is prudent to consider its drainage capacity, especially in regions with frequent rainfall.

Gerund phrase as introductory element + impersonal expression + infinitive clause.

5

Alguns capachos modernos incorporam tecnologias anti-derrapantes para garantir a segurança, prevenindo acidentes domésticos.

Some modern doormats incorporate anti-slip technologies to ensure safety, preventing domestic accidents.

Subject + verb + object + purpose clause.

6

A manutenção de um capacho em bom estado não só prolonga a sua vida útil, mas também reflete um cuidado geral com o ambiente doméstico.

Maintaining a doormat in good condition not only prolongs its lifespan but also reflects general care for the home environment.

Gerund phrase as subject + correlative conjunction 'não só... mas também'.

7

Embora a função primária seja reter a sujidade, o capacho também pode servir como um elemento decorativo, complementando a estética exterior.

Although the primary function is to trap dirt, the doormat can also serve as a decorative element, complementing the exterior aesthetics.

Subordinate clause of concession + main clause with correlative function.

8

O custo de um capacho pode variar significativamente dependendo do material, do tamanho e da marca, com opções que vão desde as mais económicas às mais luxuosas.

The cost of a doormat can vary significantly depending on the material, size, and brand, with options ranging from the most economical to the most luxurious.

Subject + verb + adverbial phrase + prepositional phrases.

1

A ubiquidade do capacho nas entradas residenciais atesta a sua importância histórica e cultural na manutenção da limpeza e na delimitação do espaço privado.

The ubiquity of the doormat in residential entrances attests to its historical and cultural importance in maintaining cleanliness and demarcating private space.

Complex sentence with abstract nouns and sophisticated vocabulary.

2

A seleção de um capacho que harmonize com a arquitetura da edificação e resista às intempéries é um pormenor que demonstra atenção ao detalhe e ao bem-estar.

The selection of a doormat that harmonizes with the building's architecture and withstands the weather is a detail that demonstrates attention to detail and well-being.

Complex noun phrase as subject + infinitive clause + appositive phrase.

3

A análise comparativa de diferentes tipos de capachos revela que aqueles fabricados com fibras naturais tendem a oferecer maior poder de absorção, ao passo que os de borracha sintética garantem maior durabilidade.

A comparative analysis of different types of doormats reveals that those made with natural fibers tend to offer greater absorption power, while those made of synthetic rubber ensure greater durability.

Complex sentence with comparative structures and formal vocabulary.

4

Para além da sua função higiénica, o capacho tornou-se um veículo de expressão pessoal, ostentando desde slogans humorísticos a aforismos filosóficos.

Beyond its hygienic function, the doormat has become a vehicle for personal expression, displaying everything from humorous slogans to philosophical aphorisms.

Prepositional phrase + subject + verb + appositive phrase with examples.

5

A obsolescência programada, ou a falta dela, no fabrico de capachos pode ser um fator determinante na perceção de valor e sustentabilidade por parte do consumidor.

Planned obsolescence, or lack thereof, in the manufacturing of doormats can be a determining factor in the consumer's perception of value and sustainability.

Abstract noun phrase as subject + verb + complement + participial phrase.

6

A intersecção entre funcionalidade e estética no design de um capacho reflete uma tendência contemporânea que valoriza objetos quotidianos multifacetados.

The intersection of functionality and aesthetics in the design of a doormat reflects a contemporary trend that values multifaceted everyday objects.

Noun phrase as subject + verb + object + relative clause.

7

O desenvolvimento de capachos com propriedades antimicrobianas representa um avanço significativo na promoção de ambientes interiores mais salubres.

The development of doormats with antimicrobial properties represents a significant advancement in promoting healthier indoor environments.

Noun phrase as subject + verb + complement + infinitive phrase.

8

A customização de capachos permite que os indivíduos manifestem a sua individualidade, transformando um item utilitário num reflexo da sua identidade.

The customization of doormats allows individuals to manifest their individuality, transforming a utilitarian item into a reflection of their identity.

Noun phrase as subject + verb + object + participial phrase.

1

A genealogia do capacho remonta a práticas ancestrais de purificação e de rito de passagem, transcendendo a sua mera funcionalidade utilitária para se incorporar ao simbolismo do limiar doméstico.

The genealogy of the doormat dates back to ancestral practices of purification and rite of passage, transcending its mere utilitarian functionality to become incorporated into the symbolism of the domestic threshold.

Complex sentence with historical and symbolic interpretation.

2

A obsolescência percebida de um capacho, muitas vezes impulsionada por ciclos de moda e pela obsolescência programada implícita em materiais de menor qualidade, suscita debates sobre consumismo e sustentabilidade.

The perceived obsolescence of a doormat, often driven by fashion cycles and planned obsolescence implicit in lower-quality materials, raises debates about consumerism and sustainability.

Complex noun phrase as subject + participial phrase + verb + object.

3

A intersecção entre a tecnologia de materiais avançados e o design de objetos quotidianos, como o capacho, exemplifica a busca incessante por otimização e valor agregado na produção industrial contemporânea.

The intersection between advanced materials technology and the design of everyday objects, such as the doormat, exemplifies the relentless pursuit of optimization and added value in contemporary industrial production.

Noun phrase as subject + verb + object + participial phrase.

4

A semiótica do capacho, enquanto signo cultural, desdobra-se em múltiplas camadas de significado, desde a proteção contra a contaminação externa até à manifestação de hospitalidade e identidade.

The semiotics of the doormat, as a cultural sign, unfolds into multiple layers of meaning, from protection against external contamination to the manifestation of hospitality and identity.

Noun phrase as subject + verb + object + participial phrase.

5

A resiliência dos materiais empregados na confeção de capachos, aliada a um design ergonómico e esteticamente aprazível, constitui um paradigma de excelência em engenharia de produtos de consumo.

The resilience of materials used in the manufacturing of doormats, combined with ergonomic and aesthetically pleasing design, constitutes a paradigm of excellence in consumer product engineering.

Complex noun phrase as subject + verb + complement + participial phrase.

6

A recontextualização do capacho em instalações artísticas ou em manifestações de design de vanguarda desafia a sua conotação puramente utilitária, elevando-o a objeto de contemplação estética e reflexão social.

The recontextualization of the doormat in artistic installations or avant-garde design manifestations challenges its purely utilitarian connotation, elevating it to an object of aesthetic contemplation and social reflection.

Noun phrase as subject + verb + object + participial phrase.

7

A longevidade e a eficácia de um capacho são intrinsecamente dependentes da sinergia entre a qualidade intrínseca dos seus componentes e a adequação do seu posicionamento face às condições ambientais.

The longevity and effectiveness of a doormat are intrinsically dependent on the synergy between the intrinsic quality of its components and the suitability of its placement in relation to environmental conditions.

Complex noun phrase as subject + verb + complement + prepositional phrases.

8

A evolução do capacho, de um simples artefacto rudimentar a um componente multifuncional do espaço habitacional, espelha as transformações sociais e tecnológicas que moldaram o conceito de lar.

The evolution of the doormat, from a simple rudimentary artifact to a multifunctional component of the living space, mirrors the social and technological transformations that have shaped the concept of home.

Noun phrase as subject + verb + complement + participial phrase.

Common Collocations

limpar o capacho
usar o capacho
comprar um capacho
colocar o capacho
capacho sujo
capacho novo
capacho velho
capacho de borracha
capacho de fibra de coco
na entrada

Common Phrases

Limpe os sapatos no capacho.

— Wipe your shoes on the doormat.

Ao visitar alguém, é educado dizer: 'Limpe os sapatos no capacho.'

Preciso de um capacho novo.

— I need a new doormat.

O meu capacho está muito gasto, preciso de um capacho novo.

O capacho está sujo.

— The doormat is dirty.

Aquele capacho na entrada está muito sujo, vamos lavá-lo.

Coloque o capacho aqui.

— Put the doormat here.

Por favor, coloque o capacho aqui, perto da porta.

Um capacho bem-vindo.

— A welcome doormat.

Comprei um capacho bem-vindo com um coração desenhado.

O capacho de fibra de coco.

— The coir doormat.

O capacho de fibra de coco é bom para reter sujidade.

O capacho de borracha.

— The rubber doormat.

O capacho de borracha aguenta bem a chuva.

Manter o capacho limpo.

— Keep the doormat clean.

É importante manter o capacho limpo para a higiene da casa.

O capacho na porta.

— The doormat at the door.

O capacho na porta principal precisa ser substituído.

Um capacho funcional.

— A functional doormat.

Escolhi um capacho funcional que também é bonito.

Often Confused With

capacho vs Tapete

'Tapete' is a general word for 'rug' or 'carpet'. While a doormat is a type of rug, 'capacho' is the specific term for the mat at the entrance used for wiping shoes. Using 'tapete' might be understood but is less precise.

capacho vs Esteira

'Esteira' usually refers to mats made of woven natural materials (like straw or bamboo) or specialized mats (like yoga mats). It's not typically used for the standard doormat at an entrance.

capacho vs Tapete de porta

This is a literal translation of 'door mat'. While comprehensible, it's not the idiomatic or standard term in Portuguese; 'capacho' is preferred by native speakers.

Easily Confused

capacho vs Tapete

Both 'capacho' and 'tapete' refer to floor coverings.

'Capacho' is specifically a doormat for wiping shoes at the entrance. 'Tapete' is a broader term for any rug or carpet, used in living rooms, bedrooms, etc. A 'capacho' is a functional item, while a 'tapete' can be primarily decorative.

O <strong>capacho</strong> na porta é de borracha, mas o <strong>tapete</strong> da sala é de lã.

capacho vs Esteira

Both can be types of mats.

'Esteira' often implies a mat made of woven natural fibers (like straw or bamboo) or mats used for specific activities (like yoga mats or beach mats). 'Capacho' specifically denotes the doormat at the entrance for shoe cleaning.

Usei a <strong>esteira</strong> de palha na varanda, mas o <strong>capacho</strong> está na porta principal.

capacho vs Chão

Both relate to the floor.

'Chão' means 'floor' in general. 'Capacho' is an object placed *on* the floor, specifically at the entrance, to keep the floor clean.

O <strong>capacho</strong> protege o <strong>chão</strong> da casa da sujidade.

capacho vs Entrada

Both relate to the entrance area.

'Entrada' refers to the act or place of entering (the entrance hall, the doorway). 'Capacho' is an object located *at* the 'entrada'.

O <strong>capacho</strong> fica na <strong>entrada</strong> da casa.

capacho vs Limpar

Both are related to the function of a doormat.

'Limpar' is the verb 'to clean'. 'Capacho' is the noun – the object used *for* cleaning shoes. The 'capacho' helps to 'limpar' the shoes.

O <strong>capacho</strong> serve para <strong>limpar</strong> os sapatos.

Sentence Patterns

A1

Um/O + capacho + [adjective/prepositional phrase]

Um capacho marrom. / O capacho na porta.

A1

Verb (Imperative) + object + no capacho.

Limpe os sapatos no capacho.

A2

Subject + está/é + [adjective/prepositional phrase]

O capacho está sujo. / O capacho é de borracha.

A2

Preciso de + um capacho.

Preciso de um capacho novo.

B1

Subject + ajuda a + infinitive verb.

O capacho ajuda a manter a casa limpa.

B1

Se + subject + [verb condition] + subject + [verb result]

Se o capacho estiver velho, compre um novo.

B2

Gerund phrase + verb + object.

Colocando o capacho, evitamos sujeira.

B2

O capacho + que + [relative clause] + [main verb phrase]

O capacho que comprei é muito resistente.

Word Family

Nouns

capacho

Related

porta
entrada
limpar
sapatos
casa
tapete
esteira

How to Use It

frequency

High in contexts related to homes and cleaning.

Common Mistakes
  • Translating 'doormat' as 'tapete de porta'. Using 'capacho'.

    While 'tapete de porta' is understandable, 'capacho' is the standard, idiomatic term in Portuguese for a doormat. Using 'capacho' sounds more natural to native speakers.

  • Confusing 'capacho' with 'tapete' or 'esteira'. Using 'capacho' specifically for entrance mats used for wiping shoes.

    'Tapete' is a general word for rug/carpet. 'Esteira' often refers to woven mats or specific activity mats. 'Capacho' is distinct for its function at the entrance.

  • Incorrect pronunciation, e.g., pronouncing 'ch' as 'k'. Pronouncing 'ch' as 'sh' (like in 'shoe').

    The pronunciation of 'ch' in Portuguese is typically 'sh'. So, 'capacho' sounds like 'ka-PA-sho', not 'ka-PA-ko'.

  • Using the wrong preposition, e.g., 'em capacho' instead of 'no capacho'. Using appropriate prepositions like 'no', 'na', 'sobre' when referring to the 'capacho'.

    Prepositions are crucial. 'No capacho' means 'on the doormat' (em + o). 'Sobre o capacho' also means 'on top of the doormat'.

  • Using 'capacho' for any mat inside the house. Using 'capacho' only for mats at the entrance for wiping shoes.

    The primary function and location define 'capacho'. Mats inside the house for decoration or comfort are usually called 'tapetes'.

Tips

Mastering the 'ch' sound

The 'ch' in 'capacho' sounds like the 'sh' in 'shoe'. Practice saying 'ca-PA-cho' with the stress on the second syllable. Avoid pronouncing it like 'k' (kapacho).

Visual Association

Imagine a 'capa' (cloak) covering the entrance to 'catch' dirt. This visual link between 'capa' and 'capacho' can help you remember the word and its function.

Preposition Practice

Pay attention to the prepositions used with 'capacho'. For example, 'no capacho' (on the doormat) or 'na entrada' (at the entrance).

Related Terms

Learn related words like 'limpar' (to clean), 'sapatos' (shoes), and 'entrada' (entrance) to use 'capacho' more effectively in sentences.

Home Etiquette

In Portuguese-speaking cultures, using the 'capacho' is a simple act of courtesy to keep homes clean. Mentioning it shows awareness of local customs.

Sentence Building

Create your own sentences using 'capacho'. Try describing your own doormat or imagine buying a new one. This active learning helps solidify the word.

Avoid Literal Translations

Don't translate 'doormat' as 'tapete de porta'. 'Capacho' is the correct and idiomatic term. Native speakers will understand 'tapete de porta' but will recognize 'capacho' as the proper word.

Listen for Context

When you hear Portuguese, listen for the word 'capacho' in conversations about homes, cleaning, or welcoming guests. The context will confirm its meaning.

Beyond the Doormat

Be aware that 'capacho' can sometimes be used metaphorically for someone easily manipulated, similar to the English 'doormat'. However, focus on the primary meaning first.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a 'capa' (cloak) protecting your 'pátio' (patio/entrance) from dirt. The 'capa' becomes the 'capacho'. Or, think of a 'capa' (cover) for your 'chão' (floor) at the door – 'capa-chão' sounds a bit like 'capacho'.

Visual Association

Picture a large, rough cloak spread out on the ground at the entrance of a castle, acting as a doormat for knights. This 'capa' for the entrance is your 'capacho'.

Word Web

Entrance Mat Wipe Shoes Dirt Cleanliness House Door

Challenge

Try to describe your own entrance using the word 'capacho'. What material is it? What does it look like? Does it have a message?

Word Origin

The word 'capacho' in Portuguese likely derives from the Latin word 'capax', meaning 'capacious' or 'able to hold much'. It's also thought to be related to 'capa', meaning 'cover' or 'cloak', suggesting its function as a protective covering for the entrance.

Original meaning: Potentially 'large' or 'covering'.

Indo-European > Italic > Latin > Romance > Portuguese

Cultural Context

The word 'capacho' is neutral and carries no negative connotations. It refers to a common household item.

In English-speaking countries, the equivalent term is 'doormat'. The concept is identical: a mat placed at the entrance to wipe shoes.

While 'capacho' itself might not be famously referenced in literature or film by name, the concept of a doormat as a symbol of entry, transition, or even humility is present in various cultural narratives. The idea of 'wiping one's feet' before entering is a common social etiquette in many cultures, making the doormat a universally understood object. In some contexts, a worn-out doormat can symbolize neglect or poverty, while a new, well-maintained one suggests care and attention.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Talking about home maintenance and cleaning.

  • Limpar o capacho
  • Trocar o capacho
  • O capacho está sujo

Describing the entrance of a house.

  • O capacho na porta
  • Um capacho novo
  • O capacho com a mensagem

Shopping for household items.

  • Comprar um capacho
  • Qual capacho é melhor?
  • Este capacho de fibra de coco

Giving instructions or advice.

  • Use o capacho
  • Não se esqueça do capacho
  • Coloque o capacho aqui

Discussing materials and durability.

  • Capacho de borracha
  • Capacho durável
  • O capacho é resistente

Conversation Starters

"What kind of doormat do you have at your entrance?"

"Do you think the doormat is important for keeping a house clean?"

"Have you ever bought a doormat with a funny message on it?"

"What material do you prefer for a doormat?"

"How often do you clean your doormat?"

Journal Prompts

Describe the doormat at your current or childhood home. What did it look like? Did it have any special meaning?

Imagine you are designing the perfect doormat. What would it be made of? What message would it have? Why?

Write a short story about a magical doormat. What powers does it have?

Reflect on the importance of small details in creating a welcoming home. How does the doormat contribute to this?

Consider the journey of dirt from the outside world into a home. How does the doormat act as a guardian?

Frequently Asked Questions

10 questions

A 'capacho' is the Portuguese word for a doormat. It's a mat placed at the entrance of a house or building, primarily used for wiping shoes before entering to help keep the interior clean. It's a common and practical household item.

'Capacho' is generally a neutral to informal word. It's used in everyday conversations about homes and cleaning. While it's not slang, it's not typically used in highly formal or academic writing unless discussing the object itself in a specific context.

Capachos can be made from a variety of materials. Common ones include natural fibers like coir (from coconut husks) or sisal, as well as rubber, synthetic materials, or woven fabrics. The material often influences its durability, absorbency, and cleaning properties.

While 'capacho' specifically refers to a doormat at an entrance, in some very broad contexts, it might be understood if describing a very coarse, functional mat. However, for other types of mats like rugs, carpets, or exercise mats, specific words like 'tapete' or 'esteira' are used.

Yes, common phrases include 'limpar os sapatos no capacho' (wipe your shoes on the doormat), 'o capacho está sujo' (the doormat is dirty), and 'comprar um capacho novo' (buy a new doormat). You might also hear descriptions like 'capacho de fibra de coco' (coir doormat) or 'capacho de borracha' (rubber doormat).

The most common and direct translation for 'doormat' in Portuguese is 'capacho'. While other descriptive phrases might be understood, 'capacho' is the standard term.

A 'capacho' is typically found at the entrance of a house, apartment, or building, either just outside the door or just inside it. Its placement is strategic for shoe-wiping.

The plural of 'capacho' is 'capachos'. So, if you are referring to more than one doormat, you would use 'capachos'.

While less common for learners, 'capacho' can sometimes be used metaphorically in Portuguese to describe someone who is overly subservient or a 'doormat' in the English sense of being easily walked over. However, its primary and most frequent meaning is the physical doormat.

Yes, 'capacho' is widely used and understood in both Brazil and Portugal to mean doormat. It is the standard term in both countries.

Test Yourself 10 questions

/ 10 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!