At the A1 level, 'dar banho' is introduced as a basic action phrase. Students learn it alongside other daily routine verbs like 'comer' (to eat) and 'dormir' (to sleep). The focus is on the literal meaning: washing a baby or a pet. At this stage, the most important thing is to distinguish it from 'tomar banho' (to take a bath). A1 learners should focus on the present tense 'eu dou banho' and the future with 'vou dar banho'. They learn that 'banho' means 'bath' and 'dar' means 'to give'. Simple sentences like 'Eu dou banho no meu cachorro' (I bathe my dog) are the building blocks. The concept of the preposition 'em' and its contractions (no, na) is introduced but might still be tricky. Vocabulary is limited to common recipients like 'bebê', 'cachorro', and 'gato'.
At the A2 level, learners are expected to use 'dar banho' in various tenses, including the simple past (Pretérito Perfeito). They should be comfortable saying 'Eu dei banho no bebê ontem' (I bathed the baby yesterday). The use of the preposition 'em' becomes more consistent. A2 students also begin to understand the difference between 'dar banho' and 'lavar' (to wash specific parts). They might start to see the phrase in more professional contexts, such as a 'pet shop' or a clinic. They should be able to follow simple instructions involving the phrase, like 'Dê banho no cachorro antes de sair' (Bathe the dog before leaving). The distinction between Brazilian and European progressive forms (estou dando vs estou a dar) is also reinforced at this level.
At the B1 level, students move beyond the literal and start to understand the nuances and common collocations. They might encounter 'dar um banho' (with the indefinite article 'um'), which can imply a quick or thorough cleaning depending on tone. B1 learners can use the phrase in more complex sentence structures, such as 'Se eu tivesse tempo, daria banho no cachorro agora' (If I had time, I would bathe the dog now). They also start to recognize the figurative use of 'dar um banho' in sports or competitions, meaning to outshine or outperform someone. Their grasp of the irregular verb 'dar' should be solid across all indicative tenses, and they begin to use the subjunctive ('Espero que você dê banho nele').
B2 learners use 'dar banho' with complete naturalness in both literal and figurative senses. they understand the cultural implications of the phrase in Lusophone societies, such as the high frequency of bathing. They can use the phrase in professional medical or veterinary contexts with the appropriate technical vocabulary. Metaphorical expressions like 'dar um banho de loja' (to give someone a complete makeover/wardrobe update) or 'dar um banho de civilização' (to educate someone in manners) become part of their repertoire. They are also adept at using object pronouns with the phrase, such as 'Vou dar-lhe banho' or 'Vou dar banho nele', choosing the correct form based on the regional variety of Portuguese they are using.
At the C1 level, the learner has a sophisticated grasp of 'dar banho'. They can identify subtle shifts in meaning based on word order or the addition of adjectives. They are familiar with literary or archaic uses of 'banhar' and how they contrast with the everyday 'dar banho'. C1 speakers can use the phrase in highly idiomatic ways and understand its use in complex journalism or literature. They might use 'dar um banho' to describe a masterclass or a brilliant performance in a debate. Their command of the verb 'dar' is perfect, including rare tenses like the 'Pretérito Mais-Que-Perfeito'. They can discuss the sociolinguistics of hygiene and how 'dar banho' features in the social fabric of Portuguese-speaking countries.
At the C2 level, 'dar banho' is used with the fluidity of a native speaker. The learner understands all possible connotations, from the most tender parental act to the most aggressive competitive metaphor. They can play with the language, perhaps punning on the word 'banho' or using it in creative writing to evoke specific atmospheres. They are aware of regional dialects across the entire Lusophone world (including Africa and Asia) and how the act of 'dar banho' might be described differently in those places. For a C2 learner, the phrase is not just a vocabulary item but a cultural concept that they can manipulate and discuss at an academic or philosophical level, including its historical evolution from Latin roots.

dar banho in 30 Seconds

  • Used for bathing others (babies, pets, patients).
  • Requires the verb 'dar' (irregular) and the noun 'banho'.
  • Uses the preposition 'em' (no, na) for the recipient.
  • Different from 'tomar banho' (bathing yourself).

The Portuguese expression dar banho is a fundamental transitive verb phrase that translates literally to "to give a bath." In the context of daily life, it is primarily used when one person or entity performs the action of cleaning another person, an animal, or even an object that requires immersion or thorough washing. Unlike the reflexive or intransitive tomar banho (to take a bath/shower oneself), dar banho always implies an external recipient of the action. This distinction is crucial for English speakers who might be used to the versatility of the word 'bathe.' In Portuguese, you never 'dar banho' to yourself in a standard grammatical sense; you 'dar banho' to your baby, your pet dog, or perhaps an elderly relative who needs assistance.

Domestic Context
This is most frequently heard in households with young children. Parents will often say, 'Está na hora de dar banho no bebê' (It is time to bathe the baby). It implies the full process of washing, rinsing, and drying.
Pet Care
Pet owners use this phrase constantly. Whether at home or at a professional groomer, the act of washing a dog or cat is always referred to as 'dar banho'. For example, 'O cachorro está sujo, vou dar banho nele' (The dog is dirty, I am going to bathe him).

Preciso dar banho no meu filho antes do jantar porque ele brincou na lama a tarde toda.

Beyond the literal meaning, dar banho can occasionally be found in metaphorical contexts, though these are less common for beginners. In some regional slangs, 'dar um banho' (giving a bath) can mean to significantly outperform someone in a competition or to explain something so thoroughly that the other person is left 'washed' with knowledge. However, for an A2 learner, sticking to the literal hygiene-related meaning is the safest and most practical approach. The verb dar is irregular, which adds a layer of complexity to using this phrase in different tenses. You must master the conjugations of dar (dou, dei, dava, darei) to use the phrase accurately across timeframes.

O veterinário recomendou dar banho no gato apenas uma vez por mês para não ressecar a pele dele.

Healthcare
In hospitals or nursing homes, nurses 'dão banho' in patients who are bedridden. This is often called 'banho de leito' (bed bath), but the action remains 'dar banho'.

Understanding the cultural weight of hygiene in Lusophone countries is also important. In Brazil, for instance, daily bathing is a strict cultural norm, often occurring multiple times a day. Therefore, the phrase dar banho is used much more frequently than its equivalent might be in colder climates where bathing schedules differ. It is a sign of care and responsibility. When you say you are going to 'dar banho' in someone, you are expressing a duty of care. The phrase is gentle and nurturing when applied to children and pets, but clinical and professional when applied in a medical setting.

Eles vão dar banho nos cavalos depois da corrida de hoje.

Using dar banho correctly requires a solid understanding of the verb 'dar' (to give) and the prepositional requirements that follow it. Because 'dar' is an irregular verb, it changes significantly depending on the subject and the tense. Furthermore, because you are giving a bath to someone, you must use the preposition 'em', which almost always contracts with the definite article following it (em + o = no, em + a = na, em + os = nos, em + as = nas).

Present Tense
'Eu dou banho no cachorro todos os sábados.' (I bathe the dog every Saturday.) Here, 'dou' is the first-person singular present form of 'dar'.
Past Tense (Preterite)
'Ontem, ela deu banho na filha mais nova.' (Yesterday, she bathed the younger daughter.) 'Deu' is the third-person singular past form.

Nós vamos dar banho nos cachorros do abrigo amanhã de manhã.

When using the future tense, it is very common in spoken Portuguese to use the auxiliary verb 'ir' (to go) followed by the infinitive 'dar'. This is often easier for learners. Instead of saying 'darei banho' (I will give a bath), most people say 'vou dar banho'. This construction is friendly, natural, and reduces the need to memorize complex future conjugations. However, the prepositional rule remains: 'Vou dar banho no meu sobrinho' (I am going to bathe my nephew).

Você já deu banho no Totó hoje? Ele está cheirando mal.

Imperative (Commands)
'Dê banho nas crianças agora!' (Give the children a bath now!) This uses the formal imperative 'dê'. In informal Brazilian Portuguese, you might hear 'Dá banho nelas'.

Another important aspect is the use of 'dar banho' with objects. While rare, you might 'dar um banho de mangueira no carro' (give the car a hose-down/bath). This uses the 'dar um banho' variation, which often implies a quick or specific type of cleaning. The word 'um' (a) added between 'dar' and 'banho' makes the action feel more casual or singular. 'Vou dar um banho no cachorro' implies a specific instance, whereas 'Eu dou banho no cachorro' implies a routine.

A enfermeira está dando banho no paciente com muito cuidado.

Finally, consider the progressive form (the -ing form). In Brazil, you use the gerund: 'estou dando banho'. In Portugal, you use 'a' + infinitive: 'estou a dar banho'. Both mean 'I am giving a bath'. This is a key regional difference to keep in mind depending on which version of Portuguese you are studying. Regardless of the region, the phrase remains the standard way to describe the act of cleaning another living being.

The phrase dar banho is ubiquitous in Lusophone daily life, appearing in various settings ranging from the intimate domestic sphere to professional environments. You will hear it most frequently in the morning or evening routines of families. In a Brazilian or Portuguese home, the bathroom is a hub of activity, and the phrase 'quem vai dar banho no bebê?' (who is going to bathe the baby?) is a standard part of the evening negotiation between parents. It is a word associated with care, routine, and the high standards of cleanliness prevalent in these cultures.

Pet Shops and Veterinary Clinics
If you walk into a 'Pet Shop' in Brazil, you will see signs for 'Banho e Tosa' (Bath and Trim). The staff will ask, 'Quer dar banho no seu cachorro hoje?' (Do you want to bathe your dog today?). It is a commercial service as much as a domestic chore.
Pediatric Offices
Doctors often give instructions to new parents: 'Você deve dar banho no recém-nascido com água morna.' (You should bathe the newborn with lukewarm water). In this context, it is part of medical advice.

No pet shop, eles deram banho e cortaram as unhas do meu gato.

In television and media, dar banho often appears in soap operas (telenovelas) during scenes of family life or in commercials for baby products. Soap and shampoo brands for children frequently use imagery of a mother or father 'dando banho' in a happy, bubbly baby to evoke feelings of protection and hygiene. It is a powerful cultural image. Furthermore, in news reports regarding animal rescues after environmental disasters (like oil spills), you will hear reporters say, 'Os voluntários estão dando banho nos pássaros para remover o óleo' (Volunteers are bathing the birds to remove the oil).

A mãe estava exausta de tanto dar banho nos trigêmeos todos os dias.

Nursing and Elder Care
In the growing field of geriatric care, 'dar banho' is a primary task for caregivers. You will hear family members discussing the logistics of 'dar banho no vovô' (bathe grandpa) with sensitivity and respect.

Finally, you might hear this in a figurative sense in sports commentary. When one team plays much better than another, a commentator might say, 'O time da casa deu um banho de bola no visitante' (The home team gave a 'ball bath' to the visitors). This means they outplayed them completely, effectively 'washing' them off the field. While the literal meaning is about hygiene, the core concept of 'covering' or 'immersing' someone in something (water or skill) carries over into these colorful expressions. Listening for these variations will help you move from A2 to B1 and beyond.

Vou dar banho na boneca com a minha filha; ela adora brincar de casinha.

For English speakers, the most frequent error when using dar banho is confusing it with tomar banho. In English, the verb 'to bathe' or the phrase 'to take a bath' can sometimes be used ambiguously. However, in Portuguese, the distinction is rigid. If you say 'eu vou dar banho' without an object, it sounds like you are about to wash someone else, but you haven't said who. If you mean to say 'I am going to take a shower/bath myself', you MUST use 'tomar banho'. Confusing these two can lead to funny or confusing situations where people think you are offering to wash them!

Mistake 1: Wrong Verb for Self-Hygiene
Saying 'Eu dei banho' when you mean 'I took a bath'. Correct: 'Eu tomei banho'.
Mistake 2: Incorrect Preposition
Using 'para' instead of 'em'. English speakers often say 'dar banho para o cachorro'. Correct: 'dar banho no cachorro'.

Incorreto: Vou dar banho agora (meaning yourself). Correto: Vou tomar banho agora.

Another common pitfall involves the conjugation of the verb 'dar'. Because it is irregular, many students try to conjugate it like a regular '-ar' verb. For example, they might say 'eu daro' instead of 'eu dou', or 'ele daria' (as a past tense) instead of 'ele deu'. Mastering the irregular forms of 'dar' is essential for using the phrase dar banho correctly. Additionally, learners often forget the contraction of the preposition 'em' with articles. It is not 'dar banho em o bebê', but 'dar banho no bebê'.

Incorreto: Ela dou banho no gato. Correto: Ela deu banho no gato.

Mistake 3: Forgetting the Recipient
'Dar banho' is transitive. It feels incomplete without an object. Always specify who is being bathed unless the context makes it 100% clear (e.g., a mother holding a baby saying 'Vou dar banho').

Finally, watch out for the difference between 'dar banho' and 'lavar'. While 'lavar' means 'to wash', it is usually used for parts of the body (lavar as mãos, lavar o rosto) or for objects (lavar a louça, lavar a roupa). 'Dar banho' refers to the whole body and usually implies a more involved process. You wouldn't 'dar banho nas mãos'; you 'lava as mãos'. Conversely, 'lavar o bebê' is grammatically possible but sounds much less natural and less affectionate than 'dar banho no bebê'. Understanding these nuances helps you sound more like a native speaker and less like a translation program.

Incorreto: Eu vou dar banho as mãos. Correto: Eu vou lavar as mãos.

While dar banho is the most common way to express bathing someone else, Portuguese offers several alternatives depending on the intensity, the method, or the context of the washing. Understanding these synonyms and related terms will broaden your vocabulary and allow for more precise communication. The most obvious 'sibling' phrase is tomar banho, which we have already distinguished as the reflexive version. However, let's look at more specific options.

Lavar
Means 'to wash'. It is more general. You can 'lavar o cachorro' or 'dar banho no cachorro'. 'Lavar' focuses on the removal of dirt, while 'dar banho' focuses on the ritual or act of the bath itself.
Banhar
A more formal or literary verb. It can mean to bathe someone or to be bathed by something (like 'banhado pelo sol' - bathed by the sun). In daily conversation, it's rarely used for babies or pets; 'dar banho' is preferred.

Em vez de dar banho completo, ela apenas lavou o rosto do menino.

In specific contexts, you might use 'dar uma chuveirada'. This literally means 'to give a shower-ing'. It implies a quick rinse under the shower rather than a full soak in a tub. This is very common in Brazil due to the heat—people might 'dar uma chuveirada' in their kids just to cool them down. Another term is 'higienizar', used in hospitals or food service, which means 'to sanitize' or 'to clean for hygiene purposes'. It is very formal and clinical. You would never say 'vou higienizar o Totó' unless you were a scientist studying the dog's bacteria!

O enfermeiro vai higienizar o paciente antes da cirurgia.

Dar um trato
Informal slang. It means 'to give a treatment' or 'to spruce up'. If you say 'vou dar um trato no cachorro', it implies bathing, brushing, and maybe clipping nails. It's a more holistic cleaning.

For reflexive actions, remember se lavar (to wash oneself). While tomar banho is the standard for 'taking a bath', se lavar is used when you are just cleaning up quickly at the sink. If you are teaching a child to wash themselves, you might say 'aprenda a se lavar' (learn to wash yourself). But as soon as you step in to help, you are dando banho. This clear line between 'doing it yourself' and 'doing it for another' is the hallmark of Portuguese hygiene verbs.

Vou dar uma chuveirada rápida no meu filho porque ele está com muito calor.

How Formal Is It?

Fun Fact

The Latin 'balneum' was originally derived from the Greek 'balaneion', showing the ancient roots of public bathing culture that survived into modern Portuguese.

Pronunciation Guide

UK /daɾ ˈba.ɲu/
US /daɾ ˈba.ɲu/
The stress is on the first syllable of 'banho' (BA-nyo).
Rhymes With
ganho estranho tamanho castanho rebanho aranho acompanho desempenho
Common Errors
  • Pronouncing 'nh' as a plain 'n'.
  • Failing to nasalize the 'a' in 'banho'.
  • Making the 'r' in 'dar' too strong like an English 'r'.
  • Pronouncing the final 'o' in 'banho' as a clear 'oh' instead of a soft 'oo'.
  • Stress on the wrong syllable.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in text as a common phrase.

Writing 3/5

Requires correct conjugation of the irregular verb 'dar'.

Speaking 4/5

The 'nh' sound and the nasal 'a' can be challenging for beginners.

Listening 2/5

Very common and usually pronounced clearly.

What to Learn Next

Prerequisites

dar banho água bebê cachorro

Learn Next

tomar banho lavar limpar se vestir escovar os dentes

Advanced

assepsia higienização banhar-se imersão ducha

Grammar to Know

Irregular Verb 'Dar'

Eu dou, você dá, nós damos, eles dão.

Preposition 'Em' Contractions

em + o = no; em + a = na.

Transitive vs Reflexive

Dar banho (transitive) vs Tomar banho (reflexive).

Gerund vs Infinitive (Regional)

Dando banho (BR) vs A dar banho (PT).

Object Pronouns

Dar-lhe banho vs Dar banho nele.

Examples by Level

1

Eu dou banho no meu cachorro.

I bathe my dog.

Present tense of 'dar' (eu dou).

2

Você dá banho no bebê?

Do you bathe the baby?

Question form with 'você dá'.

3

Vou dar banho no gato.

I am going to bathe the cat.

Future with 'ir' + infinitive.

4

Ela dá banho na boneca.

She bathes the doll.

Third person singular 'ela dá'.

5

Nós damos banho no Totó.

We bathe Totó.

First person plural 'nós damos'.

6

Eles dão banho nos animais.

They bathe the animals.

Third person plural 'eles dão'.

7

Preciso dar banho no meu filho.

I need to bathe my son.

Infinitive 'dar' after 'preciso'.

8

O bebê gosta de ganhar banho.

The baby likes to be bathed.

Using 'ganhar banho' as a passive-like alternative.

1

Ontem eu dei banho no meu cachorro.

Yesterday I bathed my dog.

Preterite past tense 'eu dei'.

2

Ela deu banho na criança cedo.

She bathed the child early.

Preterite past tense 'ela deu'.

3

Nós demos banho no cavalo no sítio.

We bathed the horse at the farm.

Preterite past tense 'nós demos'.

4

Você já deu banho no bebê hoje?

Have you already bathed the baby today?

Use of 'já' with preterite.

5

Eles deram banho nos filhotes.

They bathed the puppies.

Preterite past tense 'eles deram'.

6

Eu sempre dava banho nele à noite.

I used to always bathe him at night.

Imperfect past 'dava' for routine.

7

Quem vai dar banho no Totó?

Who is going to bathe Totó?

Interrogative 'quem' with future 'ir'.

8

Não esqueça de dar banho na Maria.

Don't forget to bathe Maria.

Imperative 'não esqueça' + infinitive.

1

Se você der banho no cachorro, eu limpo a casa.

If you bathe the dog, I will clean the house.

Future subjunctive 'se você der'.

2

É importante que você dê banho no bebê com cuidado.

It is important that you bathe the baby carefully.

Present subjunctive 'que você dê'.

3

Eu daria banho nele se tivesse tempo.

I would bathe him if I had time.

Conditional 'daria'.

4

Ela estava dando banho na filha quando o telefone tocou.

She was bathing her daughter when the phone rang.

Past progressive 'estava dando'.

5

O pet shop deu um banho maravilhoso no meu gato.

The pet shop gave my cat a wonderful bath.

Use of 'um' + adjective.

6

Depois de dar banho nas crianças, eu vou descansar.

After bathing the children, I am going to rest.

Preposition 'depois de' + infinitive.

7

Ele deu um banho de bola no adversário.

He completely outplayed the opponent.

Idiomatic use.

8

Ninguém queria dar banho no porquinho-da-índia.

Nobody wanted to bathe the guinea pig.

Negative 'ninguém' + 'queria'.

1

Ao dar banho em pacientes idosos, a paciência é fundamental.

When bathing elderly patients, patience is fundamental.

Contracted 'Ao' + infinitive to mean 'when'.

2

O treinador deu um banho de tática no time rival.

The coach gave a tactical masterclass to the rival team.

Metaphorical use in sports.

3

Dê-lhe banho assim que ele chegar da escola.

Give him a bath as soon as he arrives from school.

Imperative with enclitic pronoun 'lhe'.

4

Eles teriam dado banho no animal se tivessem os produtos certos.

They would have bathed the animal if they had the right products.

Conditional perfect 'teriam dado'.

5

A enfermeira foi instruída a dar banho de leito no paciente.

The nurse was instructed to give a bed bath to the patient.

Specific term 'banho de leito'.

6

Não adianta dar banho no cachorro se ele vai correr na lama logo depois.

There's no point in bathing the dog if he's going to run in the mud right after.

Idiom 'Não adianta'.

7

Ela deu um banho de loja na amiga antes da festa.

She gave her friend a complete makeover before the party.

Idiom 'banho de loja'.

8

O voluntário deu banho nos pássaros resgatados do vazamento de óleo.

The volunteer bathed the birds rescued from the oil spill.

Environmental context.

1

A crônica dava um banho de realidade nos leitores desatentos.

The column gave a reality check to the inattentive readers.

Metaphorical 'banho de realidade'.

2

Oxalá eles deem banho no prestígio da instituição com essas reformas.

Hopefully they will refresh the institution's prestige with these reforms.

Subjunctive with 'Oxalá'.

3

O autor deu um banho de erudição em sua última palestra.

The author displayed immense erudition in his last lecture.

Metaphorical 'banho de erudição'.

4

Tendo dado banho no filho, o pai finalmente pôde ler seu livro.

Having bathed his son, the father was finally able to read his book.

Compound gerund 'Tendo dado'.

5

É imperativo que se dê banho de assepsia nos equipamentos cirúrgicos.

It is imperative that surgical equipment undergo aseptic cleaning.

Passive 'se' with subjunctive.

6

A chuva deu um banho na cidade, limpando a poeira das ruas.

The rain gave the city a wash, cleaning the dust from the streets.

Personification of rain.

7

O candidato deu um banho nos adversários durante o debate televisivo.

The candidate outshone the opponents during the televised debate.

Metaphorical use in politics.

8

Embora tivesse dado banho no cão, o cheiro de mofo persistia.

Although he had bathed the dog, the musty smell persisted.

Concessive 'Embora' + pluperfect subjunctive.

1

A obra de Guimarães Rosa dá um banho de linguagem em quem se aventura por seus sertões.

Guimarães Rosa's work immerses whoever ventures through his 'sertões' in a linguistic bath.

Highly literary metaphorical use.

2

O mestre-escola dava banho de palmatória nos alunos mais rebeldes.

The schoolmaster used to give a 'lesson' (punishment) to the most rebellious students.

Historical/Archaic idiom.

3

A nova gestão pretende dar um banho de ética na administração pública.

The new management intends to thoroughly clean up ethics in public administration.

Metaphorical use for reform.

4

Dê-se banho na alma antes de julgar o próximo.

Cleanse your own soul before judging others.

Philosophical/Reflexive-passive use.

5

O sol poente dava um banho de ouro nas colinas da Toscana.

The setting sun bathed the Tuscan hills in gold.

Poetic personification.

6

A crítica deu um banho de água fria nas pretensões do jovem diretor.

The review threw cold water on the young director's ambitions.

Idiom 'banho de água fria'.

7

Para além de dar banho, o cuidador deve prover o acalento necessário ao enfermo.

Beyond bathing, the caregiver must provide the necessary comfort to the sick.

Complex sentence with 'Para além de'.

8

O historiador deu um banho de fontes primárias em sua tese de doutorado.

The historian saturated his doctoral thesis with primary sources.

Metaphorical 'banho de fontes'.

Common Collocations

dar banho no bebê
dar banho no cachorro
dar banho de leito
dar banho de mangueira
dar um banho de bola
dar um banho de loja
dar banho de água fria
dar banho de sol
dar banho de mar
dar banho de brilho

Common Phrases

Quem vai dar banho?

— Asking who is responsible for the task.

Quem vai dar banho no cachorro hoje?

Hora de dar banho.

— Announcing it's time for the routine.

Vamos, crianças! Hora de dar banho no Totó.

Acabei de dar banho.

— Stating the task is finished.

Acabei de dar banho no bebê, ele está dormindo.

Precisa dar banho.

— Identifying a need for cleaning.

Esse gato precisa dar banho urgente.

Dá banho nele!

— Giving a command to wash someone/something.

O cachorro está na lama! Dá banho nele!

Dando banho.

— Present continuous action.

Estou dando banho no neném.

Deu banho?

— Asking if the task was completed.

Você já deu banho na Maria?

Vou dar banho.

— Expressing intent.

Espere um pouco, vou dar banho no meu filho.

Sempre dou banho.

— Habitual action.

Eu sempre dou banho nele aos domingos.

Difícil dar banho.

— Expressing difficulty in the task.

É muito difícil dar banho em gato.

Often Confused With

dar banho vs tomar banho

Means you are the one getting clean. 'Dar banho' is for someone else.

dar banho vs lavar-se

Means washing yourself, usually just parts of the body.

dar banho vs banhar

More formal/poetic; not used for daily chores like washing a dog.

Idioms & Expressions

"Dar um banho de bola"

— To outplay someone completely in sports or life.

O time deu um banho de bola no rival.

Informal
"Dar um banho de loja"

— To give someone a complete makeover with new clothes.

Ela ganhou um banho de loja do marido.

Informal
"Dar um banho de água fria"

— To discourage someone or dampen their enthusiasm.

O cancelamento deu um banho de água fria nos planos.

Neutral
"Dar um banho de civilização"

— To teach someone manners or culture.

Ele precisa de um banho de civilização.

Sarcastic
"Dar um banho de realidade"

— To force someone to face the truth.

A vida deu um banho de realidade nele.

Neutral
"Dar um banho de sangue"

— To cause a massacre or violent conflict.

A guerra resultou em um banho de sangue.

Formal
"Dar um banho de aspersão"

— A specific religious or technical way of washing.

O batismo foi por banho de aspersão.

Technical
"Dar um banho de brilho"

— To enhance something's appearance (often hair).

Vou dar um banho de brilho no meu cabelo.

Beauty
"Dar banho em estátua"

— To do something useless or time-consuming.

Explicar isso para ele é como dar banho em estátua.

Informal
"Dar um banho de gato"

— To wash oneself very quickly and superficially.

Não deu tempo de tomar banho, só dei um banho de gato.

Informal

Easily Confused

dar banho vs Lavar

Both involve water and soap.

'Lavar' is for parts or objects; 'Dar banho' is for the whole body/living beings.

Lavo as mãos, mas dou banho no bebê.

dar banho vs Limpar

Both mean making something clean.

'Limpar' is for surfaces/dirt; 'Dar banho' is for hygiene.

Limpo a mesa, mas dou banho no cachorro.

dar banho vs Duchar

Sounds like 'shower'.

'Duchar' is rare; 'Dar uma chuveirada' or 'Dar banho' is preferred.

Vou dar uma chuveirada nele.

dar banho vs Banhar

Root word of 'banho'.

'Banhar' is formal/literary; 'Dar banho' is the everyday phrase.

O rio banha a cidade.

dar banho vs Molhar

Involves water.

'Molhar' just means to get wet; 'Dar banho' means to clean.

A chuva me molhou, mas não me deu banho.

Sentence Patterns

A1

Eu vou dar banho no [animal].

Eu vou dar banho no cachorro.

A2

Ontem eu dei banho na [pessoa].

Ontem eu dei banho na minha filha.

B1

Se eu pudesse, daria banho no [animal].

Se eu pudesse, daria banho no cavalo.

B2

É necessário dar banho no [objeto/ser] para [objetivo].

É necessário dar banho no bebê para ele relaxar.

C1

O [sujeito] deu um banho de [substantivo] no [objeto].

O professor deu um banho de conhecimento nos alunos.

C2

Tendo dado banho no [objeto], o [sujeito] [ação].

Tendo dado banho no cão, o dono o secou com cuidado.

A2

Quem vai dar banho no [animal]?

Quem vai dar banho no gato?

B1

Ela está dando banho no [ser].

Ela está dando banho no passarinho.

Word Family

Nouns

banho
banhista
banheira
banheiro

Verbs

banhar
banhar-se

Adjectives

banhado

Related

chuveiro
água
sabonete
toalha
limpeza

How to Use It

frequency

Very common in daily life, especially for parents and pet owners.

Common Mistakes
  • Eu dei banho hoje (meaning myself). Eu tomei banho hoje.

    You use 'tomar' for your own hygiene.

  • Dar banho para o bebê. Dar banho no bebê.

    The correct preposition is 'em' + 'o' = 'no'.

  • Eu daro banho. Eu dou banho.

    The verb 'dar' is irregular in the present tense.

  • Dar banho as mãos. Lavar as mãos.

    'Dar banho' is for the whole body, 'lavar' is for parts.

  • Ela deu banho em eu. Ela me deu banho.

    Use object pronouns correctly with the verb phrase.

Tips

Watch the Preposition

Always remember 'em'. It's 'dar banho NO cachorro', never 'PARA O cachorro'.

Bathing Frequency

In Brazil, giving baths to children and pets is very frequent due to the warm climate.

The Nasal A

The 'a' in 'banho' is nasal. Try to say it as if you are slightly humming.

Transitive Only

Think of 'dar banho' as an action that requires a target. You can't just 'dar banho' into thin air.

Sports Metaphor

If someone is much better than you at a game, say they 'deram um banho'.

Parenting

This is one of the most important phrases for parents in Portuguese-speaking countries.

Don't confuse with 'tomar'

If you say 'vou dar banho', people will ask 'in whom?'.

Adding 'um'

'Dar UM banho' sounds slightly more casual and less like a chore.

European Portuguese

In Portugal, you might hear 'dar uma banhoca' for kids.

Caregiving

Use this phrase with respect when talking about caring for the elderly or sick.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Dar' as 'Delivery'. You are delivering a bath to a baby. D-A-R = Delivering A Rinse.

Visual Association

Imagine a giant rubber duck being scrubbed by a person. The person is 'giving' (dar) the duck a bath.

Word Web

bebê cachorro água sabonete toalha limpo sujo banheira

Challenge

Try to say 'Eu vou dar banho no meu cachorro' three times fast without stumbling over the 'nh' sound.

Word Origin

From the Portuguese verb 'dar' (Latin 'dare', to give) and the noun 'banho' (Latin 'balneum', bath).

Original meaning: To provide a bath to another entity.

Romance (Latin-based).

Cultural Context

Be respectful when using the phrase in medical contexts; it is an intimate act of care.

In English, 'to bathe' can be reflexive or transitive. In Portuguese, 'dar banho' is strictly transitive (for others).

The song 'Banho de Lua' (Celly Campello) The children's segment 'Castelo Rá-Tim-Bum: Ratinho Tomando Banho' Common scenes in TV Globo telenovelas

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Parenting

  • dar banho no bebê
  • hora do banho
  • sabonete neutro
  • água morna

Pet Ownership

  • dar banho no cão
  • shampoo para pets
  • secar o pelo
  • pet shop

Nursing

  • banho de leito
  • trocar o curativo
  • higiene pessoal
  • cuidador

Sports

  • dar um banho de bola
  • goleada
  • superioridade
  • tática

Home Maintenance

  • dar um banho no carro
  • mangueira
  • limpeza pesada
  • lavagem

Conversation Starters

"Você já deu banho no seu cachorro hoje?"

"Quem costuma dar banho no bebê na sua casa?"

"Com que frequência você dá banho nos seus animais de estimação?"

"Você acha difícil dar banho em gatos?"

"Você já viu alguém dar um banho de bola em um jogo famoso?"

Journal Prompts

Descreva a rotina de dar banho no seu animal de estimação.

Como foi a primeira vez que você deu banho em um bebê?

Escreva sobre uma situação em que um time deu um banho de bola no outro.

Por que a higiene é importante na cultura brasileira ou portuguesa?

Você prefere dar banho no cachorro em casa ou levar ao pet shop? Por quê?

Frequently Asked Questions

10 questions

No, you should use 'tomar banho' for yourself. Using 'dar banho' implies you are washing another person or an animal.

'Dar banho' is used for a full body wash of a living being, while 'lavar' is used for specific parts (hands, face) or objects (car, dishes).

Yes, it is used in both, but the progressive form differs: 'estou dando banho' in Brazil and 'estou a dar banho' in Portugal.

The past tense (pretérito perfeito) is: eu dei, você deu, nós demos, eles deram.

The preposition is 'em', which usually contracts with the following article (no, na, nos, nas).

Yes, informally you can say 'dar um banho no carro', although 'lavar o carro' is more common.

It is an idiom meaning to completely outplay or outclass an opponent in a game, especially soccer.

It is neutral. It's the standard way to describe the action in any context.

You say 'dar banho no bebê'.

Not usually. For plants, you use 'regar' (to water) or 'molhar'.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence about bathing a dog in the past tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a question asking who will bathe the baby.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe your routine with your pet using 'dar banho'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the subjunctive: 'It is important that you bathe the cat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I would bathe the horse if I had water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'dar banho' and 'tomar banho'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a command to your child to bathe the dog.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The nurse gave a bed bath to the patient.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'dar um banho de bola'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We are going to bathe the puppies tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a makeover using 'banho de loja'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't forget to bathe the baby.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'sempre' and 'dar banho' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'dar um banho de água fria'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The pet shop bathes the cats very well.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a rainy day 'washing' the city.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Who gave a bath to Totó?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'dar uma chuveirada'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I need to bathe the dog before the party.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'dar banho de sol'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce correctly: 'Dar banho no cachorro.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell your partner you are going to bathe the baby now.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask someone if they have already bathed the pet.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the 'nh' sound in 'banho'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I used to bathe my dog every week.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Argue why one should not bathe a cat too often.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the idiom 'dar um banho de bola'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a nurse to give a bed bath to a patient.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I will bathe him as soon as possible.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a child to go wash their doll.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We bathed the horse yesterday.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain 'dar um banho de loja' to a friend.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The rain gave the city a wash.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Who is going to bathe the baby?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I need to bathe the puppies.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'banheira' and 'banheiro'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He gave a tactical masterclass.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am giving a bath to the cat.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Command: 'Give the children a bath!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The news was discouraging.' (using the idiom)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Vou dar banho no bebê.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Quem deu banho no Totó?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Eu dei banho no cachorro ontem.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'A enfermeira está dando banho no paciente.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the tense: 'Nós daremos banho nos filhotes.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the object: 'Ela deu banho na Maria.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Preciso dar um banho de loja nela.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'O time deu um banho de bola.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the verb: 'Dê banho no gato.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'A chuva deu um banho nas ruas.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Vou dar uma chuveirada rápida.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the frequency: 'Eu dou banho nele todo sábado.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Eles deram banho no cavalo.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'É difícil dar banho em gato.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Quem vai dar banho hoje?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!