At the A1 level, you should know that 'descontrolar' means 'to lose control.' It is the opposite of 'controlar.' You might use it in very simple sentences about your feelings, like 'Eu me descontrolei' (I lost my control/cool). Think of it as a stronger way to say you are very angry or very sad. It is a regular verb ending in -ar, so it follows the same patterns as 'falar' or 'estudar.' Focus on the reflexive form 'se descontrolar' because people use it to talk about themselves and others. Just remember: 'des-' means 'un-' and 'controlar' means 'control.' So, it is 'un-control.' Simple as that!
At the A2 level, you begin to use 'descontrolar' in more specific contexts, such as money and machines. You should understand that it's not just about emotions; it's about any system that stops working correctly. You will learn to use it in the past tense (pretérito perfeito) to describe things that happened: 'O carro se descontrolou' (The car lost control). You also start to see the noun form 'descontrole.' You should be able to distinguish between 'perder o controle' and 'descontrolar-se,' knowing that both are common. This is also the stage where you learn that 'se descontrolar com alguém' means to lose your temper with that person.
By B1, you can use 'descontrolar' to talk about social and economic issues. You might discuss 'inflação descontrolada' or 'violência descontrolada.' You are comfortable using the imperfect tense to describe ongoing situations: 'As coisas estavam se descontrolando.' You also start using the subjunctive mood to express fears or hopes: 'Tenho medo que ele se descontrole.' At this level, you understand the nuance that 'descontrolar' implies a process of failing, whereas 'estar sem controle' is just a state. You can also use it to describe technical failures in a professional environment.
At the B2 level, you use 'descontrolar' with more sophisticated grammar and in abstract discussions. You can talk about 'descontrole emocional' as a psychological concept. You understand that the verb can be used transitively to mean 'to disrupt' or 'to cause someone to lose it': 'A atitude dela descontrolou todo o grupo.' You also recognize the word in literature and high-level journalism, where it might describe political instability or complex scientific phenomena. You can compare it with synonyms like 'exaltar-se' or 'perder as estribeiras' and choose the one that fits the social register of your conversation.
At C1, you master the subtle connotations of 'descontrolar.' You use it to describe the breakdown of complex systems, philosophical arguments, or intricate social dynamics. You might use it in a phrase like 'O discurso descontrolou as expectativas do mercado,' showing how one action can ripple through a system. You are also aware of regional differences in how the reflexive pronoun is placed (proclisis vs. enclisis). You can use the word ironically or metaphorically, and you have a deep understanding of its word family, including 'descontroladamente' (uncontrollably). Your use of the word is precise, capturing the exact degree of chaos you wish to convey.
At the C2 level, you use 'descontrolar' with the fluidity of a native speaker. You might use it in academic writing to describe 'variáveis descontroladas' in a study or in a poetic context to describe the 'descontrole dos sentidos.' You understand the historical etymology and how the word has evolved in different Lusophone countries. You can navigate the most formal legal or medical contexts where 'descontrole' has specific technical definitions. Your ability to use this verb, its derivatives, and its idiomatic counterparts allows you to express the finest shades of chaos, failure, and emotional upheaval in any setting imaginable.

descontrolar in 30 Seconds

  • Descontrolar means 'to lose control' and is frequently used reflexively (descontrolar-se).
  • It applies to emotions (losing one's temper), finances (overspending), and mechanics (malfunctioning).
  • In daily life, it often describes someone 'snapping' or a situation escalating into chaos.
  • It is a regular -ar verb and is synonymous with the phrase 'perder o controle'.

The Portuguese verb descontrolar is a powerful and versatile word that translates primarily to 'to lose control' or 'to disrupt control.' At its core, it describes the transition from a state of order, regulation, or restraint into a state of chaos, unpredictability, or emotional outburst. Understanding this word requires looking at its morphology: the prefix 'des-' indicates negation or reversal, and 'controlar' means to control. Therefore, to 'descontrolar' is to undo the act of controlling. In everyday Portuguese, you will encounter this word in two main grammatical forms: as a transitive verb (descontrolar algo) and, more frequently, as a pronominal/reflexive verb (descontrolar-se). When someone says 'Eu me descontrolei,' they are admitting that they lost their temper, their composure, or their ability to act rationally. It is a word that carries significant emotional weight but is also used in technical, financial, and mechanical contexts. For instance, if a machine starts operating outside its parameters, it has 'descontrolado.' If the economy experiences runaway inflation, the prices are said to 'descontrolar-se.' This word is essential for A2 learners because it allows you to express feelings of being overwhelmed, which is a common human experience. It moves beyond the basic 'estou triste' (I am sad) or 'estou bravo' (I am angry) to describe the actual process of losing one's grip on a situation.

Emotional Context
Used when a person can no longer manage their feelings, resulting in shouting, crying, or impulsive actions.
Financial Context
Used when budgets or expenses exceed the planned limits, leading to debt or economic instability.
Mechanical/Physical Context
Used when a physical system, like a car's engine or a laboratory experiment, stops responding to inputs.

A situação começou a se descontrolar quando os manifestantes chegaram.

In the example above, the word describes a social situation escalating beyond the authorities' ability to manage it. Notice the use of 'se' before the verb; this reflexive usage is incredibly common in European and Brazilian Portuguese. Without the reflexive pronoun, the verb would need an object. For example, 'O barulho descontrolou o animal' (The noise made the animal lose control). As a learner, you should focus on the reflexive form first, as it is what you will hear in 80% of conversations regarding people's behavior. When you feel like you are about to 'snap,' that is the moment of 'descontrolar-se.' It is also used in sports commentary when a team loses its defensive shape. The nuances are vast: it can imply a temporary lapse or a total systemic failure. Culturally, in many Lusophone societies, expressing that one 'se descontrolou' is often seen as a sincere admission of human frailty, though in professional settings, it is a state to be avoided at all costs. The word is also synonymous with 'perder as estribeiras,' a more idiomatic way to say the same thing. By mastering 'descontrolar,' you gain the ability to describe the tipping point between order and chaos in virtually any domain of life.

Não deixe suas emoções descontrolarem sua vida financeira.

Finally, consider the opposite: 'controlar.' If you can control something, you are in the driver's seat. If you 'descontrolar,' you have let go of the wheel. This imagery is helpful for English speakers to visualize the meaning. Whether it is a diet, a budget, a crowd, or a car, 'descontrolar' is the verb for when things go off the rails. It is a word that encompasses the loss of grip, the loss of regulation, and the onset of unintended consequences.

Using descontrolar correctly involves understanding its conjugation as a regular -ar verb and its frequent reflexive nature. Let's break down the usage across different contexts and grammatical structures. In its simplest form, it functions as a transitive verb where a subject causes an object to lose control. For example: 'A notícia descontrolou o mercado' (The news sent the market into a tailspin). Here, the news is the actor, and the market is the entity losing its regulation. However, the reflexive form 'descontrolar-se' is the bread and butter of daily Portuguese. In Brazil, you'll often see 'se descontrolar,' while in Portugal, 'descontrolar-se' is more standard in formal writing. For an A2 learner, the most important tenses are the Presente, Pretérito Perfeito, and the Futuro Próximo.

Present Tense (Habitual/Current)
'Eu me descontrolo quando vejo injustiça.' (I lose control when I see injustice.)
Past Tense (Specific Event)
'Ontem, ele se descontrolou na reunião.' (Yesterday, he lost his cool in the meeting.)
Future Tense (Prediction)
'Se continuarmos assim, os preços vão se descontrolar.' (If we continue like this, prices are going to get out of hand.)

Ela tentou manter a calma, mas acabou se descontrolando.

The gerund form 'descontrolando' is frequently used with verbs like 'acabar' (to end up) or 'estar' (to be) to show a progressive loss of control. 'As crianças estão se descontrolando' suggests a situation that is currently deteriorating. Another critical aspect is the prepositional use. Often, we lose control *over* something. In Portuguese, we use 'com' or 'em relação a.' For example, 'Ele se descontrolou com o filho' (He lost his temper with his son). Note that 'descontrolar' can also be used for technical malfunctions. 'O sistema de aquecimento se descontrolou durante a noite' (The heating system went haywire during the night). Here, it replaces more complex technical terms with a simple verb that everyone understands. As you advance to B1 and B2, you will use the subjunctive: 'Espero que as coisas não se descontrolam' (I hope things don't get out of control). This shows the speaker's desire for stability.

O motorista perdeu o freio e o carro se descontrolou na curva.

In mechanical contexts, 'descontrolar' is synonymous with 'perder a direção' or 'falhar.' It implies that the human operator no longer has influence over the machine's trajectory. Whether it's a car, a drone, or a computer program, 'descontrolar' captures that frightening moment when the machine takes on a life of its own. To sound even more like a native speaker, you can use the noun form 'descontrole.' 'Houve um descontrole total' (There was a total loss of control). This is common in news reports regarding riots or financial crises. By integrating 'descontrolar' into your vocabulary, you can describe both the internal world of emotions and the external world of systems and mechanics with precision and flair.

The word descontrolar is ubiquitous in Portuguese-speaking cultures, appearing in everything from high-stakes news broadcasts to intimate family arguments. If you turn on a news channel like Globo (Brazil) or RTP (Portugal), you will frequently hear this word in the context of economics. News anchors often speak about the 'descontrole inflacionário' (inflationary loss of control) or how 'os gastos públicos se descontrolaram' (public spending got out of hand). In these contexts, it implies a failure of government policy or a systemic breakdown. It’s a serious word that signals a problem needing urgent attention. Beyond the news, you’ll hear it in the workplace. A manager might say, 'Não podemos deixar o cronograma se descontrolar' (We can't let the schedule get out of control). Here, it’s about project management and maintaining deadlines. It suggests that if control is lost, the project will fail.

The Soap Opera (Novela) Context
Characters often scream, 'Você está se descontrolando!' during dramatic confrontations, referring to emotional instability.
The Sports Arena
Commentators use it when a player receives a red card after an angry reaction: 'O jogador se descontrolou e agrediu o adversário.'
Medical/Psychological Settings
Doctors might discuss 'diabetes descontrolada' (uncontrolled diabetes) or 'pressão descontrolada' (uncontrolled blood pressure).

Durante a crise, os preços nos supermercados se descontrolaram completamente.

Another common place to hear this word is in music, particularly in genres like Funk, Sertanejo, or Pimba. In these lyrics, 'descontrolar' often has a more positive or celebratory connotation, referring to 'losing control' on the dance floor or being 'crazy' in love. A song might say, 'Vem me descontrolar' (Come make me lose control), implying a desire for passion or excitement. This is a stark contrast to the clinical or negative uses in news or medicine. It shows the word's flexibility across different registers. Furthermore, in parenting, you'll hear it constantly. A parent might warn a child, 'Não se descontrole!' when the child starts to have a tantrum. In this sense, it's a call for self-regulation. Finally, in the tech world, 'descontrolar' describes a bug or a process that is consuming too much RAM or CPU. 'O script se descontrolou e travou o servidor.' As you can see, from the heart to the hard drive, this word is everywhere.

O fogo se descontrolou devido aos ventos fortes na região serrana.

In environmental reporting, 'descontrolar' is the standard verb for wildfires (incêndios) that firefighters can no longer contain. It emphasizes the power of nature over human efforts. By recognizing these various contexts, you will start to see 'descontrolar' as a fundamental building block of Portuguese communication, bridging the gap between technical description and raw human emotion.

Learning descontrolar comes with a few pitfalls that English speakers often fall into. The most frequent mistake is forgetting the reflexive pronoun 'se.' Because we say 'I lost control' in English (using 'lost' as the verb and 'control' as the object), learners often try to translate this literally as 'Eu perdi o controle.' While 'perder o controle' is perfectly correct and very common, if you want to use the verb 'descontrolar,' you must remember it is usually reflexive when referring to oneself. Saying 'Eu descontrolei' sounds incomplete to a native ear; it sounds like you forgot to say *what* you uncontrolled. You should say 'Eu me descontrolei.' This 'me' represents the self that was lost. Another mistake is using 'descontrolar' when you simply mean 'to be disorganized.' 'Descontrolar' is much stronger than 'desorganizar.' It implies a total breakdown, not just a messy desk.

Mistake: Omitting the Pronoun
Incorrect: 'Ele descontrolou na festa.' Correct: 'Ele se descontrolou na festa.'
Mistake: Confusing with 'Descontar'
Learners sometimes confuse 'descontrolar' with 'descontar' (to discount or to take it out on someone). They are unrelated.
Mistake: Incorrect Prepositions
Using 'de' instead of 'com.' Correct: 'Se descontrolar com alguém' (To lose control with/at someone).

Erro comum: 'Eu descontrolei as chaves' (I lost control of the keys - doesn't make sense). Correto: 'Eu perdi as chaves.'

A subtle mistake is using 'descontrolar' for things that cannot be controlled in the first place. You can only 'descontrolar' something that was previously under control or has a mechanism for regulation. You wouldn't say the weather 'se descontrolou' unless you were a scientist attempting to manipulate it. Instead, you would say 'o tempo ficou louco' or 'o tempo mudou bruscamente.' Furthermore, be careful with the word 'descontrolado.' While it is the past participle, it also functions as an adjective meaning 'unbalanced' or 'unhinged.' Calling someone 'um homem descontrolado' is a significant insult, suggesting they are mentally unstable or dangerous. It is much stronger than saying someone is just 'angry.' English speakers often underestimate the intensity of this adjective.

Não use 'descontrolar' para 'to lose' (perder). Use para 'to lose control'.

Lastly, avoid using 'descontrolar' to mean 'to check out.' In English, we might say someone 'checked out' of a situation, but in Portuguese, 'descontrolar-se' implies an active, often loud or visible, loss of regulation. It is not a passive state. By avoiding these common errors, you will use 'descontrolar' with the same nuance and accuracy as a native speaker, ensuring your message is clear and your tone is appropriate for the situation.

While descontrolar is a fantastic all-purpose verb, Portuguese offers a rich palette of synonyms and related expressions that can add variety to your speech. The most direct alternative is the phrase perder o controle. This is almost 100% interchangeable with 'descontrolar-se' and is perhaps even more common in casual conversation. If you are a beginner, 'perder o controle' might be easier to remember because it mirrors the English structure. However, 'descontrolar' is more concise. For emotional situations, you might use exaltar-se. This is slightly more formal and specifically refers to getting worked up or agitated during an argument. If someone is getting loud and waving their arms, they are 'exaltados.' Another great alternative is perder as estribeiras. This is an idiomatic expression that literally means 'to lose one's stirrups' (as in horse riding). It implies a total loss of composure and is very common in both Portugal and Brazil.

Descontrolar-se vs. Exaltar-se
'Descontrolar-se' is the general loss of control; 'exaltar-se' is specifically about getting heated or agitated in a discussion.
Descontrolar-se vs. Enlouquecer
'Enlouquecer' means 'to go crazy.' It's much more extreme and often used hyperbolically.
Technical Alternative: Falhar
When a machine 'descontrola,' you could also say it 'falhou' (failed), though 'falhar' is more about stopping, while 'descontrolar' is about acting erratically.

Ele perdeu as estribeiras quando o juiz marcou o pênalti.

For financial contexts, you might hear disparar. When prices 'disparam,' they are shooting up uncontrollably. This is a very specific type of 'descontrole.' In a social or party context, people might use extravasar. This has a more positive connotation, meaning to let out all your energy, to vent, or to party hard without inhibitions. If you 'extravasa' at a concert, you are losing control in a good way. Conversely, surtar is a slang term very popular in Brazil, meaning 'to freak out' or 'to have a breakdown.' It’s the informal cousin of 'descontrolar-se.' If your friend is acting crazy because of stress, you'd say 'Ele surtou.' Understanding these alternatives helps you navigate different social registers—from the formal 'exaltar-se' to the slangy 'surtar'—while keeping 'descontrolar' as your reliable middle ground.

A inflação disparou no último trimestre, descontrolando a economia.

Finally, consider the verb desequilibrar. While 'descontrolar' is about the loss of command, 'desequilibrar' is about the loss of balance. They are often used together in sports or physics. If a player is 'desequilibrado,' they might then 'se descontrolar' and fall. By learning these related words, you build a web of meaning that makes your Portuguese more flexible and expressive, allowing you to choose the exact 'flavor' of losing control that the situation requires.

Fun Fact

The root word 'control' comes from the Medieval Latin 'contrarotulus,' which was a duplicate register used to verify accounts. So, 'descontrolar' is literally breaking the verification system!

Pronunciation Guide

UK /dɨʃ.kõ.tɾu.ˈlaɾ/
US /des.kõ.tɾo.ˈlaʁ/
The stress is on the last syllable: 'lar'.
Rhymes With
falar amar cantar lugar mar andar pensar olhar
Common Errors
  • Pronouncing the 'des-' like the English word 'days'.
  • Stress on the 'con' instead of the 'lar'.
  • Forgetting to nasalize the 'on' sound.
  • Making the 't' too aspirated (it should be dental).
  • Pronouncing the final 'r' too strongly like an English 'r'.

Examples by Level

1

Eu me descontrolei.

I lost control.

Reflexive verb 'se descontrolar' in the first person singular.

2

Ele se descontrolou ontem.

He lost control yesterday.

Pretérito Perfeito (past tense) of 'descontrolar-se'.

3

Não se descontrole, por favor.

Don't lose control, please.

Imperative negative with the reflexive pronoun.

4

O bebê se descontrolou e chorou.

The baby lost control and cried.

Simple subject-verb agreement in the past.

5

Eu não quero me descontrolar.

I don't want to lose control.

Infinitive form with a reflexive pronoun.

6

Você se descontrola fácil?

Do you lose control easily?

Question in the present tense.

7

Ela se descontrolou na loja.

She lost control in the store.

Reflexive use in a specific location.

8

Nós nos descontrolamos às vezes.

We lose control sometimes.

First person plural reflexive 'nos descontrolamos'.

1

O carro se descontrolou na chuva.

The car lost control in the rain.

Used for a physical object losing control.

2

Meus gastos se descontrolaram este mês.

My spending got out of hand this month.

Financial context using the plural form.

3

A máquina começou a se descontrolar.

The machine started to lose control.

Auxiliary verb 'começar' followed by the reflexive infinitive.

4

Ele se descontrolou com o barulho.

He lost his cool with the noise.

Use of 'com' to indicate the cause of the loss of control.

5

A situação está se descontrolando.

The situation is getting out of control.

Present continuous (gerund) showing an ongoing process.

6

O cão se descontrolou ao ver o gato.

The dog lost control upon seeing the cat.

Animal behavior described using the reflexive verb.

7

Eu me descontrolei e gritei com ela.

I lost control and shouted at her.

Compound sentence showing the result of 'descontrolar-se'.

8

Os preços se descontrolaram no mercado.

Prices got out of control at the market.

Abstract subject (preços) in a plural reflexive form.

1

Se você não descansar, vai acabar se descontrolando.

If you don't rest, you'll end up losing control.

Future condition using 'acabar' + gerund/infinitive.

2

É difícil não se descontrolar em situações de estresse.

It's hard not to lose control in stressful situations.

Impersonal 'é' + adjective + infinitive.

3

O fogo se descontrolou por causa do vento.

The fire got out of control because of the wind.

Natural disaster context.

4

Ela teme que o marido se descontrole novamente.

She fears that her husband will lose control again.

Present subjunctive 'descontrole' after a verb of fear.

5

A economia se descontrolou após a crise política.

The economy went out of control after the political crisis.

Macroeconomic context.

6

O técnico se descontrolou e foi expulso do jogo.

The coach lost his cool and was sent off the game.

Sports context showing consequences.

7

Muitas pessoas se descontrolam durante as promoções.

Many people lose control during sales.

General observation in the present tense.

8

O sistema se descontrolou e apagou os arquivos.

The system went haywire and deleted the files.

Technological failure.

1

A raiva dele descontrolou as negociações.

His anger disrupted the negotiations.

Transitive use where an emotion is the subject.

2

O descontrole emocional pode afetar a saúde física.

Emotional loss of control can affect physical health.

Use of the noun 'descontrole' as a subject.

3

O governo tentou impedir que a inflação se descontrolasse.

The government tried to prevent inflation from getting out of control.

Imperfect subjunctive 'descontrolasse' after 'impedir que'.

4

Ao se descontrolar, ele revelou segredos importantes.

By losing control, he revealed important secrets.

Infinitive personal 'ao se descontrolar' indicating cause.

5

A multidão se descontrolou quando o show foi cancelado.

The crowd got out of hand when the show was canceled.

Collective noun 'multidão' with a singular verb.

6

O experimento se descontrolou e causou uma explosão.

The experiment went out of control and caused an explosion.

Scientific context.

7

Ele agiu de forma descontrolada durante a audiência.

He acted in an uncontrolled manner during the hearing.

Adjective 'descontrolada' modifying 'forma'.

8

Não permita que pequenos problemas descontrolam sua rotina.

Don't allow small problems to disrupt your routine.

Negative imperative followed by a subjunctive (or indicative in some dialects).

1

A volatilidade do mercado descontrolou os algoritmos de trading.

The market volatility threw the trading algorithms out of whack.

Advanced transitive use in a technical field.

2

O orador, ao se descontrolar, perdeu toda a sua credibilidade.

The speaker, upon losing his cool, lost all his credibility.

Parenthetical reflexive clause.

3

Houve um descontrole generalizado nas fronteiras do país.

There was a widespread loss of control at the country's borders.

Noun 'descontrole' with a sophisticated adjective.

4

A reação química descontrolou-se devido à impureza dos reagentes.

The chemical reaction went out of control due to the impurity of the reagents.

European Portuguese enclisis (descontrolou-se).

5

É imperativo que não deixemos a situação se descontrolar ainda mais.

It is imperative that we do not let the situation get even further out of hand.

Subjunctive mood with 'ainda mais' for emphasis.

6

O descontrole das contas públicas gerou uma recessão profunda.

The loss of control over public accounts generated a deep recession.

Complex noun phrase as a subject.

7

Sua vida pessoal descontrolou-se após a fama repentina.

His personal life spiraled out of control after sudden fame.

Abstract reflexive use.

8

A pressão mediática acabou por descontrolar o jovem atleta.

The media pressure ended up making the young athlete lose control.

Phrasal verb 'acabar por' + infinitive.

1

A entropia do sistema tende a se descontrolar sem intervenção externa.

The system's entropy tends to go out of control without external intervention.

Scientific/Philosophical context.

2

O descontrole pulsional é um tema central na psicanálise.

The loss of instinctual control is a central theme in psychoanalysis.

Academic terminology.

3

A narrativa descontrola-se propositalmente para refletir o caos mental do protagonista.

The narrative purposely loses control to reflect the protagonist's mental chaos.

Literary analysis.

4

O descontrole fiscal foi o catalisador da queda do regime.

Fiscal lack of control was the catalyst for the regime's fall.

Historical/Political analysis.

5

Raramente vimos um estadista se descontrolar de forma tão pública.

We have rarely seen a statesman lose control so publicly.

Perfect infinitive structure.

6

A dinâmica de poder na empresa descontrolou-se após a fusão.

The power dynamics in the company spiraled out of control after the merger.

Corporate/Sociological context.

7

O autor utiliza o verbo 'descontrolar' para subverter a ordem clássica.

The author uses the verb 'descontrolar' to subvert the classical order.

Meta-linguistic use.

8

Não obstante os esforços, as variáveis descontrolaram-se irremediavelmente.

Notwithstanding the efforts, the variables spiraled irremediably out of control.

High-level concessive conjunction 'não obstante'.

Common Collocations

descontrolar as finanças
descontrolar-se emocionalmente
descontrolar o orçamento
preços descontrolados
situação descontrolada
raiva descontrolada
descontrolar o veículo
incêndio descontrolado
descontrolar os nervos
crescimento descontrolado

Common Phrases

Não se descontrole!

— A warning to stay calm.

Calma, não se descontrole agora!

Tudo se descontrolou.

— Everything went wrong or became chaotic.

Depois daquela briga, tudo se descontrolou.

Descontrolar de vez.

— To lose control completely and permanently.

A inflação descontrolou de vez.

Quase me descontrolei.

— I almost lost my cool.

Ele foi tão rude que eu quase me descontrolei.

Se descontrolar com bobagem.

— To lose control over something trivial.

Não vale a pena se descontrolar com bobagem.

Deixar-se descontrolar.

— To allow oneself to lose control.

Você não pode se deixar descontrolar por ele.

Acabar se descontrolando.

— To eventually lose control.

Se você não dormir, vai acabar se descontrolando.

Descontrolar a dieta.

— To stop following a diet plan.

Viajar sempre me faz descontrolar a dieta.

Descontrolar o jogo.

— To lose the tactical advantage in a match.

O gol cedo descontrolou o jogo da equipe.

Estar descontrolado.

— To be in a state of having no control.

O paciente estava totalmente descontrolado.

Idioms & Expressions

"Perder as estribeiras"

— To lose one's temper or composure completely.

Ele perdeu as estribeiras com o atraso.

Informal
"Sair dos trilhos"

— To go off the rails; a situation getting out of hand.

O projeto saiu dos trilhos rapidamente.

Metaphorical
"Perder a cabeça"

— To lose one's head; to act irrationally.

Não perca a cabeça por causa disso.

Common
"Rodar a baiana"

— To make a scene; to lose control in public (Brazil).

Se ele mentir de novo, eu vou rodar a baiana.

Slang (Brazil)
"Dar um chilique"

— To have a fit or a tantrum.

A criança deu um chilique no mercado.

Informal
"Perder o fio da meada"

— To lose the thread of a situation or argument.

Com a interrupção, ele perdeu o fio da meada.

Neutral
"Chutar o balde"

— To give up or lose control of a situation (Brazil).

Fiquei tão brava que chutei o balde.

Slang (Brazil)
"Ficar fora de si"

— To be beside oneself with anger or grief.

Ela ficou fora de si com a notícia.

Neutral
"Subir o sangue à cabeça"

— To get very angry suddenly.

O sangue subiu à cabeça e ele gritou.

Common
"Perder a mão"

— To lose the right measure or control of something.

O cozinheiro perdeu a mão no sal.

Colloquial

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'DES-perado' (desperate person) who has lost 'CONTROL'. DES + CONTROL + AR = Descontrolar.

Visual Association

Imagine a car spinning out of control on a rainy road with the word 'DESCONTROLAR' written on the tires.

Word Web

raiva dinheiro carro inflação máquina emoção caos perda

Challenge

Try to use 'descontrolar' in three different sentences today: one about a person, one about a machine, and one about money.

Word Origin

From the prefix 'des-' (expressing reversal or negation) and the verb 'controlar' (to control).

Original meaning: To undo the act of controlling or regulating.

Romance (Latin roots: 'contra' + 'rotulus').

Cultural Context

Be careful when calling a person 'descontrolado' as it can imply mental instability.

English speakers often say 'I lost it' or 'He went crazy'. Portuguese speakers use 'descontrolar' as a more versatile term for all these situations.

Songs by Brazilian artists like Pitty or Ivete Sangalo often use the word. News headlines during the 2008 financial crisis in Portugal. Soap opera (novela) climaxes.
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!