At the A1 level, you should learn 'dia útil' as a basic vocabulary item related to time and the week. You already know the days of the week (segunda-feira, terça-feira, etc.). 'Dia útil' is simply the category for the days you usually go to work or school. Think of it as 'Monday to Friday'. You will mostly see this on shop signs or hear it when people talk about when they are busy. For an A1 learner, the most important thing is to recognize that 'dia útil' means you can go to the bank or the post office, while 'fim de semana' means they are probably closed. You don't need to worry about complex legal definitions yet. Just remember: Dia útil = Work day (Mon-Fri). Fim de semana = Saturday and Sunday. If you see '3 dias úteis' for a delivery, it just means you don't count the weekend. It is a very helpful phrase for basic survival in a Portuguese-speaking country because it helps you plan your chores and errands. Practice saying 'Hoje é dia útil' when it's a Tuesday, and 'Hoje não é dia útil' when it's a Sunday. This simple distinction will help you build a foundation for more complex time-related expressions in Portuguese.
At the A2 level, you need to start using 'dia útil' in more specific contexts, especially for shopping and basic services. You should understand that 'dia útil' excludes holidays ('feriados'). If someone tells you 'O pacote chega em dois dias úteis' on a Friday, you should know it will arrive on Tuesday or Wednesday, not Sunday. You should also practice the plural form, 'dias úteis'. Remember the rule: words ending in 'il' with an accent change to 'eis' in the plural. This is a great way to practice your Portuguese grammar while learning a practical term. At this level, you can start using prepositions like 'no' (in the) or 'nos' (in the - plural) with the phrase. For example: 'Eu trabalho nos dias úteis'. You should also be able to read a simple bus schedule or a store's opening hours using this term. It is also common to use 'dia útil' when making appointments. If you are calling a doctor's office, you might ask, 'Quais são os dias úteis disponíveis?' (Which business days are available?). This shows a higher level of fluency than just asking for 'segunda' or 'terça'.
At the B1 level, you should be comfortable using 'dia útil' in professional and administrative situations. You are likely dealing with more complex tasks like opening a bank account, renting an apartment, or handling work emails. In these contexts, 'dia útil' is the standard way to discuss deadlines ('prazos'). You should understand the difference between 'dias úteis' and 'dias corridos' (calendar days). If a contract says you have 15 'dias corridos' to pay, you count every day. If it says 15 'dias úteis', you only count the workdays. This is a crucial distinction for avoiding late fees or legal trouble. You should also be aware of how 'dias úteis' can be affected by local holidays. In Brazil, for example, a city holiday in São Paulo might make a day non-business there, even if it is a 'dia útil' in Rio de Janeiro. At B1, you can also start using the phrase in more complex sentences, such as 'Dependendo do banco, o processamento pode levar mais de um dia útil'. You are now moving beyond simple definitions and into the practical application of the term in society.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'dia útil' and how it relates to labor laws and business culture. You should be able to discuss the concept of 'ponte' (bridge days) and how they interact with 'dias úteis'. For example, if a holiday is on a Thursday, many people take the Friday off. Even though Friday is technically a 'dia útil', the social reality might be different. You should also be familiar with the term 'horário de expediente' and how it defines the limits of a 'dia útil'. In professional writing, you should use 'dia útil' to provide precise information to clients or colleagues. You might say, 'Considerando que amanhã é feriado municipal, o próximo dia útil será quarta-feira'. This level of precision is expected in a B2 environment. You should also be able to understand more technical news reports about the economy or the legal system where 'dias úteis' are mentioned. For instance, you might hear about 'dias úteis bancários', which are specifically the days when the central clearing system for banks is operational. This is slightly different from a general 'dia útil' if some banks are closed for specific reasons.
At the C1 level, you should understand the legal and historical weight of the term 'dia útil'. You should be aware of the Brazilian Civil Procedure Code (CPC) changes that shifted legal deadlines from 'dias corridos' to 'dias úteis', a significant change for the legal profession. You should be able to use the term in high-level debates about productivity, labor rights, and the economy. For example, you might discuss whether the 'dia útil' should be redefined in the age of remote work and '24/7' digital services. You should also be able to use the term metaphorically or in more sophisticated idiomatic expressions, although 'dia útil' remains largely a functional term. Your pronunciation should be perfect, with the correct stress on the first syllable of 'útil' and the proper 'eis' ending in the plural. You should also be able to distinguish between 'dia útil' and 'dia laboral' in European Portuguese contexts, noting that 'laboral' sounds more formal or academic. At C1, you are expected to navigate the most complex bureaucratic situations in a Portuguese-speaking country without confusion over how days are counted or categorized.
At the C2 level, your mastery of 'dia útil' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You understand all the subtle legal, commercial, and cultural implications of the term across different Lusophone countries. You can navigate complex financial contracts where 'dia útil' might be defined specifically (e.g., 'dias úteis na praça de Nova Iorque e São Paulo'). You understand the historical evolution of the work week in Portuguese-speaking cultures and how the concept of the 'dia útil' has changed with various labor reforms. You can use the term with absolute precision in any context, from a Supreme Court hearing to a casual conversation about the best time to avoid traffic. You are also aware of regional variations; for instance, how the term might be used in Angola or Mozambique compared to Brazil or Portugal. At this level, the term is not just a vocabulary word but a tool you use to manage time, expectations, and legal obligations with complete confidence and cultural fluency. You might even use it in creative writing to contrast the rigid structure of the 'dia útil' with the freedom of the 'fim de semana' or 'férias'.

dia útil in 30 Seconds

  • A business day or workday, typically Monday through Friday.
  • Excludes Saturdays, Sundays, and all public holidays.
  • Essential for banking, legal deadlines, and delivery estimates.
  • The plural form is 'dias úteis' following specific Portuguese grammar rules.
The Portuguese phrase dia útil is a fundamental concept for anyone navigating life, business, or administration in a Lusophone country. At its core, it translates to "business day" or "workday." The word dia means day, and útil means useful or productive. Therefore, a dia útil is literally a "useful day" in the context of economic and social productivity. In most Portuguese-speaking cultures, this typically refers to Monday through Friday, excluding national, state, or municipal holidays. While Saturday is technically a weekend day, in some specific legal or banking contexts in Brazil, it might be referred to as a dia útil não trabalhado (a non-worked business day), though for the average person, it is not considered a dia útil. Understanding this term is crucial for calculating deadlines, delivery times, and bank processing periods. For instance, if a government office says a document will be ready in five dias úteis, you must skip over Saturdays, Sundays, and any holidays falling within that period. This concept is deeply embedded in the rhythm of Portuguese life, where the distinction between the work week and the weekend is strictly observed in professional and legal settings.
Business Context
Used to define the period when banks, public offices, and commercial enterprises are fully operational. It is the standard unit for legal and financial deadlines.
Logistics and E-commerce
Shipping companies calculate delivery estimates exclusively in dias úteis to manage customer expectations regarding weekend delays.

O pagamento será processado em até dois dias úteis.

In daily conversation, you will hear people use this term to clarify when they will complete a task or when a service will be available. It provides a formal boundary that separates professional obligations from personal time. If you tell a Brazilian friend you will call them on a dia útil, they will expect the call during the work week, likely during standard business hours. The phrase is also essential for understanding employment contracts, which often specify the number of dias úteis of vacation or the expected working days per month. In Portugal, the concept is identical, though the specific holidays that interrupt the sequence of dias úteis will differ. For example, the 25th of April (Freedom Day) is a major holiday in Portugal that would turn what is normally a Tuesday or Wednesday into a non-business day. In Brazil, a common phenomenon is the enforcamento or ponte (bridge), where a dia útil falling between a holiday and a weekend is treated as a day off by many, though it technically remains a dia útil in the eyes of the law and banking systems.
Legal Deadlines
In the Brazilian Civil Procedure Code, deadlines are now strictly counted in dias úteis, excluding weekends and holidays, to ensure fairness for lawyers.

A loja abre todos os dias úteis das nove às dezoito horas.

Using dia útil correctly requires an understanding of Portuguese noun-adjective agreement and prepositional usage. Since dia is masculine, the adjective útil follows it and must pluralize to úteis when referring to multiple days. The most common preposition used with this phrase is em (in), which often contracts with the definite article to become no (in the) or nos (in the - plural). For example, "no próximo dia útil" means "on the next business day." You will also frequently see the preposition por used when discussing rates or frequencies, as in "três vezes por dia útil." When specifying a timeframe, the preposition dentro de (within) is standard: "dentro de cinco dias úteis." It is important to remember that dia útil is a compound concept; you cannot simply say dia de trabalho in formal or banking contexts, as dia útil is the standardized legal term.
Pluralization
The plural of dia útil is dias úteis. Note that the 'l' in útil changes to 'is' in the plural, following standard Portuguese grammar rules for words ending in 'il' with an acute accent on the penultimate syllable.
Temporal Prepositions
Use 'em' for specific days and 'dentro de' for durations. Example: 'O boleto vence no próximo dia útil' (The bill expires on the next business day).

Preciso de três dias úteis para terminar o relatório.

In more complex sentence structures, dia útil can act as the subject or the object. For instance, "O dia útil começa cedo para os padeiros" (The workday starts early for bakers). In this case, it refers to the actual span of work. However, in most transactional language, it is used to define a category of time. If you are writing a professional email, you might say, "Fico à espera da sua resposta no decorrer do próximo dia útil" (I look forward to your response during the next business day). This sounds much more professional than saying "amanhã" (tomorrow), especially if tomorrow is a Saturday. Another common usage is in the negative, to explain why something isn't happening: "Hoje não é dia útil, por isso o banco está fechado" (Today is not a business day, so the bank is closed). This is a common phrase during the many national holidays in Brazil and Portugal.
Formal Correspondence
Use 'dia útil' to set clear expectations for deadlines in emails. It avoids ambiguity regarding weekends.

Contamos o prazo a partir do primeiro dia útil após a compra.

You will encounter the phrase dia útil in a variety of real-world settings, from the mundane to the highly formal. One of the most common places is on the signage of shops and public institutions. A sign might read "Aberto todos os dias úteis," indicating that the establishment is closed on weekends and holidays. In the digital world, every Brazilian or Portuguese e-commerce site uses this term. When you check out, the shipping options will almost always be listed as "7 a 10 dias úteis." This is a vital distinction because, in a country as large as Brazil, 10 business days can easily span two full weeks. In the banking sector, dia útil is the only metric that matters. If you make a transfer on a Friday night, the app will likely notify you that the transaction will only be processed on the next dia útil. Similarly, when listening to the news, especially financial news, journalists will discuss the stock market's performance over the último dia útil.
Banking Apps
Messages like 'Transação agendada para o próximo dia útil' are standard when banking outside of hours.
Radio and TV News
Economic correspondents use the term to refer to the trading week, especially when a holiday has shortened the week.

O prazo de entrega é de quinze dias úteis.

In the workplace, your manager might ask you to submit a report "até o fim do dia útil." This implies a deadline of typically 5:00 PM or 6:00 PM on a weekday. If you are dealing with government bureaucracy, such as applying for a visa or a driver's license, the processing times are always quoted in dias úteis. Hearing this word also helps you understand the rhythm of a city. On a dia útil, the traffic patterns are predictable, the subways are crowded during peak hours, and the energy of the city is focused on commerce. In contrast, a non-business day (holiday or weekend) has a completely different vibe. Even the vocabulary changes; on a holiday, people talk about descanso (rest) and lazer (leisure), whereas on a dia útil, the focus is on produtividade (productivity) and compromissos (appointments).
Public Transportation
Bus schedules often have three columns: 'Dias Úteis', 'Sábados', and 'Domingos e Feriados'.

Este estacionamento é gratuito fora do dia útil.

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing dia útil with dia de semana. While they are related, they are not identical. Dia de semana refers to any day from Monday to Friday, regardless of whether it is a holiday. Dia útil, however, specifically excludes holidays. If a holiday falls on a Wednesday, that Wednesday is a dia de semana but NOT a dia útil. This distinction is vital for legal and financial matters. Another common error is in pluralization. Beginners often say "dias útils" or "dias úteles," which are incorrect. The correct plural is dias úteis. Furthermore, learners sometimes try to translate "workday" literally as "dia de trabalho." While "dia de trabalho" is understood, it refers more to the personal experience of working rather than the official classification of the day. In a contract or a bank statement, only dia útil is appropriate.
Dia Útil vs. Dia de Semana
A 'dia de semana' is just a position in the calendar (Mon-Fri). A 'dia útil' is a status of the day (working vs. holiday).
Plural Errors
Remember the 'il' to 'eis' change. It is 'útil' (singular) and 'úteis' (plural).

Não confunda: hoje é dia de semana, mas não é dia útil por causa do feriado.

Another mistake involves the calculation of time. In English, we might say "I'll see you in five days," and it's often ambiguous whether that includes weekends. In Portuguese, if you mean business days, you must specify dias úteis. If you just say "cinco dias," a Portuguese speaker will assume you mean five consecutive calendar days (dias corridos). This can lead to significant misunderstandings in professional settings. Finally, some learners forget that útil has an accent. Without the accent, the pronunciation and the word itself change. The stress must be on the first syllable: Ú-til.
Dias Úteis vs. Dias Corridos
'Dias corridos' means consecutive days (including weekends). 'Dias úteis' means business days only.

O aluguel deve ser pago em dias corridos, não em dias úteis.

While dia útil is the standard term for a business day, there are several related terms that you should know to navigate different registers of Portuguese. Dia de semana is the most common alternative, used in casual conversation to mean Monday through Friday. However, as noted before, it doesn't account for holidays. Another term is dia de expediente, which specifically refers to the hours during which an office or business is actually open for service. You might see a sign saying "Horário de expediente," meaning "Office hours." In more formal or legal texts, you might encounter dia laboral, which is more common in Portugal and in legal documents to describe a day of labor. In contrast, for the weekend, we use final de semana or simply fim de semana. When a day is not a dia útil, it is often called a feriado (holiday) or a dia de folga (day off).
Dia de Semana
Casual term for Monday-Friday. 'Eu trabalho nos dias de semana'.
Dia Laboral
More formal/technical, often used in labor laws or in European Portuguese. 'O contrato prevê 22 dias laborais por mês'.
Dia de Expediente
Refers specifically to the operational hours of a business. 'Não haverá expediente na sexta-feira'.

Prefiro resolver isso em um dia útil do que no fim de semana.

Understanding the nuances between these terms will help you sound more like a native. For example, if you are at a party and someone asks about your schedule, saying "Eu trabalho nos dias de semana" is perfect. If you are at the bank complaining about a delay, saying "Já se passaram três dias úteis" is the correct way to frame your grievance. In the context of school, students might talk about dias letivos, which are the days when classes actually take place. While most dias letivos are dias úteis, a school might have a dia letivo on a Saturday for a special event, further complicating the distinction.
Dia Letivo
A school day. 'O ano tem duzentos dias letivos'.

O banco não abriu porque não era dia útil.

How Formal Is It?

Formal

"Solicitamos a confirmação do recebimento no prazo de dois dias úteis."

Neutral

"O banco só processa o boleto em dia útil."

Informal

"Vê se me manda isso num dia útil, tá?"

Child friendly

"Papai vai trabalhar nos dias úteis e brincar com você no fim de semana!"

Slang

"Mano, esse dia útil não acaba nunca!"

Fun Fact

The term 'útil' comes from 'uti', meaning 'to use'. So a 'dia útil' is literally a day that can be 'used' for official business.

Pronunciation Guide

UK /ˈdi.ɐ ˈu.tiɫ/
US /ˈdi.ə ˈu.tɪl/
The primary stress is on 'DI' in 'dia' and 'Ú' in 'útil'.
Rhymes With
via (for dia) fútil (for útil) sutil (for útil, though stress differs) guia (for dia) bacia (for dia) móvel (rhythmically similar to útil) fácil (rhythmically similar to útil) ágil (rhythmically similar to útil)
Common Errors
  • Pronouncing 'útil' with stress on the second syllable.
  • Forgetting the nasal quality of 'dia' in some accents.
  • Not changing 'l' to 'is' in the plural 'úteis'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize on signs and in texts.

Writing 3/5

Requires remembering the plural 'úteis' and the accent.

Speaking 3/5

Pronunciation of 'útil' can be tricky for English speakers.

Listening 2/5

Commonly heard in announcements and news.

What to Learn Next

Prerequisites

dia semana segunda-feira trabalho feriado

Learn Next

prazo vencimento expediente folga horário

Advanced

cronograma viabilidade prorrogação quinzena anual

Grammar to Know

Plural of words ending in -il

útil -> úteis, fácil -> fáceis

Preposition contraction with 'em'

em + o = no (no dia útil)

Adjective agreement

Os dias são úteis (plural masculine)

Use of 'dentro de' for timeframes

dentro de três dias

Stress rules for paroxytones

Words ending in 'l' like 'útil' are stressed on the penultimate syllable and need an accent.

Examples by Level

1

Hoje é segunda-feira, um dia útil.

Today is Monday, a business day.

'Segunda-feira' is a weekday, and 'dia útil' describes its status.

2

O banco abre no dia útil.

The bank opens on the business day.

Use 'no' (em + o) to mean 'on the'.

3

Eu trabalho cinco dias úteis por semana.

I work five business days per week.

'Dias úteis' is the plural of 'dia útil'.

4

Sábado não é dia útil.

Saturday is not a business day.

Negation is formed by placing 'não' before the verb.

5

A loja fecha nos dias úteis às seis horas.

The store closes on business days at six o'clock.

'Nos' is the plural of 'no' (em + os).

6

O correio funciona em dia útil.

The post office works on a business day.

'Funciona' means 'works' or 'operates'.

7

Preciso de um dia útil para resolver isso.

I need one business day to solve this.

'Um' is the masculine indefinite article.

8

Amanhã é dia útil?

Is tomorrow a business day?

Questions are often indicated by intonation in Portuguese.

1

A entrega demora três dias úteis.

The delivery takes three business days.

'Demora' is used for time duration.

2

O pagamento cai no próximo dia útil.

The payment lands on the next business day.

'Cai' is a common colloquialism for 'is deposited'.

3

Eles não trabalham em dias úteis de feriado.

They don't work on business days that are holidays.

This highlights that holidays override the 'business day' status.

4

Você pode ligar em qualquer dia útil.

You can call on any business day.

'Qualquer' means 'any'.

5

O resultado sai em cinco dias úteis.

The result comes out in five business days.

'Sai' means 'comes out' or 'is released'.

6

Não conte o domingo como dia útil.

Do not count Sunday as a business day.

Imperative form 'não conte'.

7

A secretaria só atende em dia útil.

The secretary's office only serves on business days.

'Atende' refers to providing service to the public.

8

Este estacionamento é pago apenas em dia útil.

This parking lot is paid only on business days.

'Pago' is the past participle of 'pagar' (to pay).

1

O prazo para o recurso é de dez dias úteis.

The deadline for the appeal is ten business days.

'Prazo' is the standard word for 'deadline'.

2

Se o feriado cair no sábado, o dia útil anterior é sexta.

If the holiday falls on Saturday, the previous business day is Friday.

'Cair' is used for dates falling on specific days.

3

O boleto vence no primeiro dia útil do mês.

The bill expires on the first business day of the month.

'Vence' means 'expires' or 'is due'.

4

A transferência bancária demora um dia útil para compensar.

The bank transfer takes one business day to clear.

'Compensar' is the technical term for a check or transfer clearing.

5

O serviço de suporte funciona apenas em dias úteis.

The support service works only on business days.

'Suporte' refers to customer or technical support.

6

Considere os dias úteis ao planejar sua viagem de negócios.

Consider the business days when planning your business trip.

'Ao planejar' means 'when planning'.

7

O documento será enviado dentro de dois dias úteis.

The document will be sent within two business days.

'Dentro de' is used for 'within' a time period.

8

A biblioteca abre mais cedo nos dias úteis.

The library opens earlier on business days.

'Mais cedo' is the comparative for 'earlier'.

1

O Código de Processo Civil estabelece prazos em dias úteis.

The Civil Procedure Code establishes deadlines in business days.

'Estabelece' means 'establishes' or 'sets'.

2

A produtividade costuma ser maior no meio do dia útil.

Productivity tends to be higher in the middle of the business day.

'Costuma ser' means 'tends to be' or 'is usually'.

3

O mercado financeiro opera exclusivamente em dias úteis.

The financial market operates exclusively on business days.

'Exclusivamente' is an adverb meaning 'exclusively'.

4

Não houve expediente bancário no último dia útil por conta da greve.

There were no banking operations on the last business day due to the strike.

'Expediente bancário' refers to bank opening hours.

5

A empresa oferece um bônus para quem trabalha fora do dia útil.

The company offers a bonus for those who work outside of business days.

'Fora do' means 'outside of'.

6

Precisamos agendar a reunião para um dia útil que convenha a todos.

We need to schedule the meeting for a business day that suits everyone.

'Convenha' is the subjunctive form of 'convir' (to suit/be convenient).

7

O prazo de reflexão de sete dias conta-se em dias corridos ou úteis?

Is the seven-day reflection period counted in calendar or business days?

'Conta-se' is the passive form 'is counted'.

8

Muitos serviços públicos em Portugal fecham em dias úteis festivos.

Many public services in Portugal close on festive business days.

'Festivos' refers to days that are celebrated, often holidays.

1

A contagem de prazos processuais em dias úteis foi uma conquista da advocacia.

The counting of procedural deadlines in business days was a victory for the legal profession.

'Advocacia' refers to the legal profession as a whole.

2

O fluxo de caixa deve ser monitorado a cada dia útil para evitar surpresas.

Cash flow must be monitored every business day to avoid surprises.

'Fluxo de caixa' is the technical term for 'cash flow'.

3

A distinção entre dia útil e dia de descanso torna-se tênue com o home office.

The distinction between a business day and a day of rest becomes thin with home office.

'Tênue' means 'thin', 'slight', or 'blurred'.

4

O contrato especifica que a mora começa a correr após o terceiro dia útil de atraso.

The contract specifies that interest begins to accrue after the third business day of delay.

'Mora' is the legal term for 'default' or 'delay in payment'.

5

A liquidez do fundo é de D+1, ou seja, um dia útil após a solicitação.

The fund's liquidity is T+1, meaning one business day after the request.

'D+1' is standard financial notation for settlement periods.

6

É imperativo que a resposta seja enviada ainda dentro deste dia útil.

It is imperative that the response be sent while still within this business day.

'Ainda dentro' emphasizes the urgency within the current day.

7

A volatilidade foi contida no decorrer do último dia útil da semana.

Volatility was contained during the course of the last business day of the week.

'No decorrer de' means 'during the course of'.

8

A prefeitura decretou ponto facultativo, transformando o dia útil em feriado para os servidores.

The city hall decreed an optional day off, turning the business day into a holiday for civil servants.

'Ponto facultativo' is a day where work is optional, usually for government workers.

1

A exequibilidade da sentença depende da correta aferição dos dias úteis remanescentes.

The enforceability of the sentence depends on the correct assessment of the remaining business days.

'Aferição' means 'assessment' or 'measurement'.

2

A interrupção sistêmica no dia útil comprometeu a compensação de trilhões de reais.

The systemic interruption on the business day compromised the clearing of trillions of reais.

'Compensação' here refers to the clearing and settlement of financial transactions.

3

A hermenêutica jurídica acerca do que constitui um dia útil em regimes de plantão é complexa.

The legal hermeneutics regarding what constitutes a business day in on-call regimes is complex.

'Hermenêutica' is the theory and methodology of interpretation.

4

A desmaterialização do trabalho desafia a cronobiologia tradicional pautada no dia útil.

The dematerialization of work challenges traditional chronobiology based on the business day.

'Pautada' means 'based on' or 'guided by'.

5

O hiato entre a promulgação e a vigência da lei foi de exatos noventa dias úteis.

The gap between the promulgation and the entry into force of the law was exactly ninety business days.

'Vigência' refers to the period during which a law is in effect.

6

A otimização dos processos logísticos visa reduzir o tempo de trânsito em dias úteis.

The optimization of logistical processes aims to reduce transit time in business days.

'Visa' means 'aims to' or 'intends to'.

7

A flutuação cambial no primeiro dia útil após a eleição surpreendeu os analistas.

The currency fluctuation on the first business day after the election surprised analysts.

'Flutuação cambial' means 'currency fluctuation'.

8

A resiliência da infraestrutura crítica é testada a cada dia útil de alta demanda.

The resilience of critical infrastructure is tested every business day of high demand.

'Infraestrutura crítica' refers to essential services like power or water.

Common Collocations

em dias úteis
próximo dia útil
dentro de X dias úteis
contagem em dias úteis
dia útil consecutivo
primeiro dia útil
último dia útil
fora do dia útil
horário de dia útil
prazo de dias úteis

Common Phrases

A partir do próximo dia útil

— Starting from the next business day. Used for scheduling.

As novas regras valem a partir do próximo dia útil.

Até o fim do dia útil

— Until the end of the business day. A common deadline.

Preciso que você me envie o arquivo até o fim do dia útil.

Considerando apenas dias úteis

— Counting only business days. Used to clarify timeframes.

A obra termina em um mês, considerando apenas dias úteis.

Em horário de dia útil

— During business hours. Used for service availability.

Você pode me ligar em horário de dia útil.

Não é dia útil

— It is not a business day. Explains why something is closed.

Hoje não é dia útil, é feriado nacional.

No decorrer do dia útil

— During the course of the business day.

Entraremos em contato no decorrer do dia útil.

Prazos contados em dias úteis

— Deadlines counted in business days. Standard in legal contexts.

Todos os prazos processuais são contados em dias úteis.

Respeitar os dias úteis

— To respect or observe business days.

É importante respeitar os dias úteis para não sobrecarregar a equipe.

Todo dia útil

— Every business day. Used for recurring tasks.

Eu faço academia todo dia útil.

Um dia útil após

— One business day after. Used for sequential events.

O protocolo é gerado um dia útil após o pedido.

Often Confused With

dia útil vs dia de semana

'Dia de semana' is just Mon-Fri; 'dia útil' is Mon-Fri MINUS holidays.

dia útil vs dia corrido

'Dia corrido' includes weekends and holidays; 'dia útil' does not.

dia útil vs jornada de trabalho

'Jornada' refers to the hours worked, 'dia útil' refers to the day's status.

Idioms & Expressions

"Matar o dia útil"

— To waste a workday or do very little.

Ele passou a tarde matando o dia útil jogando conversa fora.

Informal
"Fazer ponte"

— To take a 'bridge' day off between a holiday and a weekend.

O feriado é na quinta, então vou fazer ponte na sexta.

Informal
"Dia útil de cão"

— A very difficult or exhausting workday.

Hoje foi um dia útil de cão, estou exausto.

Slang
"Perder o dia útil"

— To have a workday ruined by something unexpected.

Perdi o dia útil inteiro esperando o técnico.

Neutral
"Ganhar o dia útil"

— To have something very good happen during the workday.

Ganhei o dia útil com esse elogio do chefe.

Informal
"Emendar o feriado"

— Similar to 'fazer ponte', to join a holiday with the weekend.

Vou emendar o feriado e viajar.

Informal
"Dia de luta"

— A slang way to refer to a hard workday (often paired with 'dia de glória').

Hoje é dia de luta, amanhã é dia de glória.

Slang
"Bater o cartão"

— To clock in/out, representing the start or end of a dia útil.

Já bati o cartão, agora vou para casa.

Informal
"Hora extra"

— Overtime, working beyond the standard dia útil.

Vou ter que fazer hora extra hoje.

Neutral
"Expediente encerrado"

— Workday finished/Business closed.

Expediente encerrado, voltamos no próximo dia útil.

Professional

Easily Confused

dia útil vs útil

Means 'useful' in general contexts.

In this phrase, it has a specific legal/calendar meaning.

Esta ferramenta é útil (useful). Amanhã é dia útil (workday).

dia útil vs fútil

Rhymes with útil.

Fútil means futile or frivolous.

Não gaste dinheiro com coisas fúteis.

dia útil vs sutil

Similar spelling.

Sutil means subtle; the stress is on the last syllable.

Houve uma mudança sutil no plano.

dia útil vs hostil

Similar ending.

Hostil means hostile.

O ambiente de trabalho era hostil.

dia útil vs fácil

Similar plural pattern.

Fácil means easy.

O exercício foi fácil.

Sentence Patterns

A1

Hoje é [dia da semana], um [dia útil].

Hoje é quarta-feira, um dia útil.

A1

Eu trabalho em [dia útil].

Eu trabalho em dia útil.

A2

O [objeto] chega em [número] dias úteis.

O livro chega em três dias úteis.

A2

O banco abre no [próximo dia útil].

O banco abre no próximo dia útil.

B1

O prazo é de [número] dias úteis a partir de [data].

O prazo é de dez dias úteis a partir de hoje.

B1

Não conte o [feriado] como dia útil.

Não conte o Natal como dia útil.

B2

Considerando que amanhã não é dia útil, [consequência].

Considerando que amanhã não é dia útil, a loja estará fechada.

C1

A contagem em dias úteis visa [objetivo].

A contagem em dias úteis visa proteger o descanso dos funcionários.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely frequent in all professional and commercial contexts.

Common Mistakes
  • Contar sábado como dia útil. Sábado não é dia útil para prazos bancários.

    Many learners assume Saturday is a business day because some shops are open, but for banks and legal deadlines, it is not.

  • Escrever 'dias útils'. Dias úteis.

    Portuguese words ending in '-il' with an accent on the penultimate syllable change to '-eis' in the plural.

  • Confundir 'dia útil' com 'dia de semana' em feriados. Hoje é quarta (dia de semana), mas é feriado (não é dia útil).

    A holiday on a weekday is a 'dia de semana' but NOT a 'dia útil'.

  • Esquecer o acento em 'útil'. Útil.

    Without the accent, the word violates Portuguese stress rules for words ending in 'l'.

  • Usar 'dia de trabalho' para prazos legais. O prazo é de cinco dias úteis.

    'Dia de trabalho' is descriptive; 'dia útil' is the official technical term.

Tips

Check Local Calendars

In Brazil, holidays can be municipal. A 'dia útil' in São Paulo might be a holiday in Rio. Always check the specific city's calendar for deadlines.

The 'IL' to 'EIS' Rule

To remember the plural 'úteis', associate it with other words like 'fácil/fáceis' or 'difícil/difíceis'. They all follow the same pattern.

Expediente

If you hear 'Não haverá expediente', it means the office is closed, even if it is a 'dia útil'.

Carnival

During Carnival in Brazil, Monday and Tuesday are not 'dias úteis' for banks and government, even though they aren't always official national holidays.

Boleto Deadlines

If a 'boleto' (bill) expires on a weekend, you can legally pay it on the next 'dia útil' without interest.

Delivery Logic

When a site says '10 dias úteis', expect it to take about 14 calendar days.

CPC Rule

If you are a lawyer in Brazil, remember that the 2015 CPC changed all procedural deadlines to 'dias úteis'.

Soft 'D'

In most of Brazil, 'dia' is pronounced with a soft 'j' sound (jee-ah). In Portugal and Southern Brazil, it's a harder 'd'.

Email Etiquette

Using 'No próximo dia útil' in an email sounds much more professional than just saying 'amanhã'.

Public Transport

Bus schedules are often labeled 'Dias Úteis'. If you check the wrong column on a Saturday, you'll miss your bus!

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'useful day'. If you can't use the bank, it's not a 'dia útil'.

Visual Association

Imagine a calendar where Mon-Fri are bright green (useful) and Sat-Sun are grey (off).

Word Web

Bank Work Monday-Friday Deadline Delivery Holiday (Exclusion) Office Hours Calendar

Challenge

Try to describe your week using only 'dias úteis' and 'fins de semana' to a friend.

Word Origin

From Latin 'dies' (day) and 'utilis' (useful, profitable).

Original meaning: A day that is profitable or available for work/legal actions.

Romance (Latin-derived).

Cultural Context

Be aware that 'dia útil' can vary by city due to local patron saint holidays.

In the US/UK, we say 'business day' or 'workday'. In Portuguese, 'dia útil' is the only formal term.

The Brazilian song 'Dia Útil' by various indie artists often explores the monotony of the work week. Legal codes like the 'CLT' in Brazil define labor rights based on these days.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Banking

  • Compensação em dia útil
  • Próximo dia útil bancário
  • Agendar para dia útil
  • Taxa diária

E-commerce

  • Prazo de entrega
  • Dias úteis para envio
  • Rastreamento
  • Frete grátis

Work/Office

  • Até o fim do dia
  • Reunião em dia útil
  • Relatório semanal
  • Horas extras

Law

  • Prazo processual
  • Dias úteis judiciais
  • Citação
  • Recurso

Transport

  • Horário de dia útil
  • Frequência de ônibus
  • Tarifa reduzida
  • Pico de trânsito

Conversation Starters

"Você prefere trabalhar em dias úteis ou no fim de semana por um salário maior?"

"Quantos dias úteis você acha que uma entrega internacional deveria levar?"

"O que você faz para relaxar depois de um longo dia útil?"

"Você acha que o sábado deveria ser considerado um dia útil?"

"Como os feriados no meio da semana afetam seus dias úteis?"

Journal Prompts

Descreva como é a sua rotina típica em um dia útil.

O que mudaria na sua vida se a semana tivesse apenas quatro dias úteis?

Escreva sobre um dia útil que foi muito produtivo para você.

Como você se sente quando um feriado cai em um dia útil?

Explique a importância de separar os dias úteis do tempo de lazer.

Frequently Asked Questions

10 questions

In general terms, no. For most people, banks, and offices, Saturday is not a 'dia útil'. However, in some specific Brazilian labor laws, it is called a 'dia útil não trabalhado', but for deadlines, it is usually excluded.

No. Any national, state, or municipal holiday is excluded from the count of 'dias úteis'. This is the main difference between a 'dia útil' and a 'dia de semana'.

You say 'três dias úteis'. Remember to pluralize both words.

The accent indicates that the stress is on the first syllable (Ú-til). Without it, the word would be pronounced differently and might not be recognized.

A 'ponte' (bridge) is when a holiday falls on a Tuesday or Thursday, and people take the Monday or Friday off. That day is technically a 'dia útil', but many businesses may close.

The term 'dia útil' is used in both Brazil and Portugal with the same meaning. However, Portugal also frequently uses 'dia laboral'.

Banks use 'dia útil' to define when transactions like TED or DOC transfers will be processed. Transfers made on weekends only clear on the next 'dia útil'.

It is a financial term meaning 'Day plus one business day'. It is common in investment talk.

Yes, 'útil' is an adjective meaning useful. You could say 'Hoje tive um dia muito útil' to mean you were productive, but it's more commonly used for the calendar definition.

The opposite is 'dia não útil', which includes 'fins de semana' (weekends) and 'feriados' (holidays).

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence saying you work five business days a week.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Ask if tomorrow is a business day.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write that the bank is closed because today is not a business day.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Say the delivery takes three business days.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain that the deadline is ten business days.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Tell someone the payment will clear on the next business day.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write an email sentence asking for a reply by the end of the business day.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain what a 'ponte' is in your own words (in Portuguese).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Discuss the impact of remote work on the concept of the 'dia útil'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the importance of counting legal deadlines in business days.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

List three days that are usually 'dias úteis'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Say you will call on the next business day.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Ask if the deadline is in calendar days or business days.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Mention that the office will have no operations on Friday.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the phrase 'no decorrer do dia útil' in a professional sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a complex sentence about financial liquidity using 'dia útil'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I need one business day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The store is open on business days.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The bill is due on the first business day of the month.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The stock market only works on business days.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Today is a business day.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I work on business days.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The bank opens on the next business day.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It takes five business days.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Is the deadline in business days or calendar days?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The payment will be processed in two business days.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Please send the report by the end of the business day.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why you are not working on a holiday that falls on a weekday.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the benefits of counting legal deadlines in business days.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain 'D+1' liquidity to a client.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Is Saturday a business day?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The store is closed on business days at 6 PM.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The support only works on business days.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'There will be no office hours tomorrow.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The market was volatile throughout the business day.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say the days of the week that are 'dias úteis'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I have three business days to finish.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The result comes out in ten business days.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'll make a bridge on Friday.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It is imperative to reply within this business day.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: 'O correio abre apenas em dia útil.' When does the post office open?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: 'A entrega será feita em três dias úteis.' How many business days for delivery?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: 'O boleto vence no próximo dia útil.' When is the bill due?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: 'Não haverá expediente na próxima segunda-feira.' Will the office be open on Monday?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: 'O prazo processual termina no quinto dia útil.' When does the deadline end?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: 'Hoje é dia útil.' Is it a workday?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: 'Nos dias úteis, o trânsito é pior.' When is traffic worse?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: 'A transferência demora um dia útil para compensar.' How long for the transfer?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: 'A bolsa opera apenas em dias úteis.' When does the stock market operate?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: 'Considerando a liquidez D+1, o dinheiro cai amanhã.' When will the money be available?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: 'Segunda é dia útil.' Is Monday a business day?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: 'Aberto de segunda a sexta, em dias úteis.' Is it open on holidays?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: 'O prazo é contado em dias úteis.' How is the deadline counted?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: 'Haverá ponto facultativo no dia útil.' Is work mandatory?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: 'A volatilidade marcou o dia útil.' What happened to the market?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!