When you're learning Portuguese, you'll find that enamorar is a useful verb to express the idea of falling in love or captivating someone. It's often used reflexively as enamorar-se, meaning 'to fall in love with someone or something.' Think of it as developing a deep affection or admiration. While it can also mean to charm or captivate, its primary use is related to the feeling of love. So, if you hear someone say 'Ele se enamorou por ela,' they mean 'He fell in love with her.'
Difficulty Rating
short
short
short
short
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Test Yourself 30 questions
He fell in love with her at first sight.
The music makes me feel love/admiration.
They fell in love during the trip.
Read this aloud:
Eu me enamorei pela cultura portuguesa.
Focus: eh-nah-moh-REH-ee
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
É fácil se enamorar pelo pôr do sol aqui.
Focus: EH FAH-seel seh eh-nah-moh-RAHR
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ela está enamorada do novo projeto.
Focus: eh-nah-moh-RAH-dah
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Choose the best translation for 'Ela se enamorou por ele.'
'Enamorar-se por alguém' means to fall in love with someone. The reflexive pronoun 'se' indicates the action is done to oneself.
Qual frase usa 'enamorar' corretamente?
Here, 'enamorar' is used transitively to mean 'to cause to feel admiration or love,' which fits the context of admiring a beautiful landscape. The other options use 'enamorar' incorrectly.
Which sentence describes someone feeling admiration or love for something?
'Enamorar-se de' can also mean to become fascinated or captivated by an idea or concept, not just a person. Traveling is a positive concept to be captivated by.
Se alguém está 'enamorado', significa que está com raiva.
'Enamorado' means to be in love or captivated, which is the opposite of being angry.
Você pode 'enamorar' uma pessoa e também uma ideia.
The verb 'enamorar' can be used for both people (to fall in love with) and concepts/things (to be captivated by or admire greatly).
A palavra 'enamorar' só pode ser usada quando se fala de amor romântico.
While 'enamorar' often relates to romantic love, it can also be used to express a strong admiration or captivation for something non-romantic, like a landscape or an idea.
Pay attention to the reflexive pronoun.
Listen for how 'enamorar' is used transitively.
Identify the time frame of their falling in love.
Read this aloud:
Eu me enamorei desta cidade.
Focus: enamorei
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ele quer enamorar a moça.
Focus: enamorar
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Eles se enamoram facilmente.
Focus: enamoram
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'She always falls in love with intelligent men.' The reflexive pronoun 'se' comes before the verb.
This sentence means 'The poet manages to captivate readers with his words.' 'Enamorar' here is used transitively to mean 'to charm' or 'to captivate'.
This sentence means 'It's easy to fall in love with the beauty of nature in this region.' 'Enamorar-se' is the reflexive form, meaning 'to fall in love'.
This sentence describes someone falling in love with a breathtaking landscape. The reflexive pronoun 'se' is essential here for 'enamorar-se'.
This sentence illustrates a poet's tendency to fall in love with his muses. 'Enamorar-se de' is the correct construction.
Here, 'enamorar' is used transitively, meaning to charm or captivate, implying causing admiration in the audience.
/ 30 correct
Perfect score!
Related Content
This Word in Other Languages
More emotions words
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.