entusiasmar-se
entusiasmar-se in 30 Seconds
- To become enthusiastic or very interested.
- Expresses growing excitement and passion.
- Reflexive verb: requires 'me', 'te', 'se', etc.
- Commonly used with 'com' (with).
Understanding "entusiasmar-se"
The Portuguese verb "entusiasmar-se" is reflexive, meaning it's used when the subject performs the action on itself. It translates directly to 'to enthuse oneself' or, more naturally in English, 'to become enthusiastic,' 'to get excited,' or 'to be thrilled.' This verb captures the feeling of developing a strong interest, passion, or eagerness for something. It's a dynamic word that signifies a shift from a neutral or less engaged state to one of heightened positive emotion and motivation.
- Core Meaning
- To feel or show great excitement and eagerness about something.
- Reflexive Nature
- Requires the reflexive pronoun (me, te, se, nos, vos, se) matching the subject.
- Emotional Shift
- Implies a transition into a state of positive anticipation or engagement.
People use "entusiasmar-se" when they're talking about developing a passion for a new hobby, getting excited about an upcoming event, or feeling inspired by a project. It's common in everyday conversations, especially when discussing personal interests and motivations. For instance, a student might "entusiasmar-se" with a new subject, or someone might "entusiasmar-se" with the idea of traveling to a new country. The intensity of the enthusiasm can vary, but the core idea is a growing sense of eagerness and positive anticipation.
Ela entusiasmou-se com a ideia de aprender a tocar violino.
Consider the context of a group planning a vacation. If one person initially has no strong feelings but then starts to feel excited about the proposed destination and activities, they would say they "se entusiasmaram." It's about that spark of interest igniting into genuine excitement. Similarly, in a professional setting, an employee might "entusiasmar-se" with a new business proposal, seeing its potential and becoming eager to contribute.
The word implies a personal investment of emotion and energy. It's not just about agreeing with something; it's about feeling a positive pull towards it. This makes "entusiasmar-se" a very expressive verb, allowing speakers to convey a genuine sense of passion and engagement. It’s a common verb in everyday Portuguese, reflecting the human tendency to develop interests and become passionate about life's experiences.
O público entusiasmou-se com a performance.
When learning "entusiasmar-se," focus on the feeling of growing excitement and passion. It's a verb that adds color and depth to descriptions of personal feelings and reactions. Whether it's a new project, a hobby, or an event, this verb helps articulate that moment when interest blossoms into genuine enthusiasm.
Mastering "entusiasmar-se" in Context
Using "entusiasmar-se" correctly involves understanding its reflexive nature and conjugating it properly with the correct reflexive pronoun. The verb follows the regular -ar conjugation pattern in most tenses, but the reflexive pronoun is crucial for conveying the meaning of 'to become enthusiastic.' Let's break down its usage in various tenses and contexts.
- Present Tense
- Used for current feelings of excitement. Example: 'Eu me entusiasmo facilmente com novas ideias.' (I easily get enthusiastic about new ideas.)
- Preterite Tense
- Indicates a past enthusiasm that started at a specific point. Example: 'Eles se entusiasmaram com o projeto assim que o viram.' (They got enthusiastic about the project as soon as they saw it.)
- Imperfect Tense
- Describes a continuous or habitual state of enthusiasm in the past. Example: 'Quando era criança, eu me entusiasmava com qualquer novidade.' (When I was a child, I used to get enthusiastic about any novelty.)
- Future Tense
- Expresses future excitement. Example: 'Nós nos entusiasmaremos com a viagem.' (We will get enthusiastic about the trip.)
The reflexive pronoun must always agree with the subject: 'eu me', 'tu te', 'ele/ela/você se', 'nós nos', 'vós vos', 'eles/elas/vocês se'. This is a fundamental aspect of using reflexive verbs in Portuguese.
Eu me entusiasmava com as histórias que ele contava.
When "entusiasmar-se" is followed by a preposition like "com" (with) or "pela" (by/for), it introduces the object of the enthusiasm. This structure is very common and helps clarify what is causing the excitement.
- Prepositional Phrases
- 'entusiasmar-se com' (to get enthusiastic about/with) or 'entusiasmar-se pela' (to get enthusiastic for/by).
Let's look at more examples to solidify your understanding:
Você se entusiasmou com o novo filme?
As crianças se entusiasmam facilmente com brinquedos novos.
In spoken Portuguese, "entusiasmar-se" is very common when people are sharing their feelings about events, hobbies, or opportunities. It adds a layer of personal engagement to the narrative. Practice conjugating the verb in different tenses and try creating your own sentences using the "entusiasmar-se com" structure. This active practice will help you internalize the verb's usage and meaning.
Real-World Encounters with "entusiasmar-se"
You'll encounter "entusiasmar-se" frequently in everyday spoken Portuguese, especially in contexts where people are sharing their positive emotions, plans, or reactions. It's a word that adds vibrancy to conversations about personal interests and experiences.
- Casual Conversations
- Friends discussing weekend plans, new hobbies, or exciting news often use this verb. For example, 'Eu me entusiasmei com a ideia de ir àquela exposição de arte.' (I got enthusiastic about the idea of going to that art exhibition.)
- Family Gatherings
- When talking about future events like holidays, parties, or family trips, you might hear, 'As crianças se entusiasmam muito com o Natal.' (The children get very enthusiastic about Christmas.)
- Workplace Discussions
- In team meetings or informal chats, it can describe excitement about a new project or opportunity. 'O chefe se entusiasmou com a nossa proposta.' (The boss got enthusiastic about our proposal.)
- Media and Entertainment
- Reviews of movies, books, or performances might describe how the audience or critics "se entusiasmou." 'O público se entusiasmou com o final surpreendente.' (The audience got enthusiastic about the surprising ending.)
Quando ele falou sobre o novo projeto, eu me entusiasmou imediatamente.
You'll also hear it in educational settings when teachers describe how students "se entusiasmam" with certain topics or activities. It's a positive indicator of engagement and interest.
Nós nos entusiasmamos com a possibilidade de viajar para a Europa.
In essence, "entusiasmar-se" is a verb you'll hear whenever someone expresses a growing sense of excitement, passion, or eagerness for something. It's a fundamental verb for describing positive emotional engagement in Portuguese.
Avoiding Pitfalls with "entusiasmar-se"
While "entusiasmar-se" is a straightforward verb, learners can sometimes make mistakes, primarily related to its reflexive nature and conjugation. Being aware of these common errors can significantly improve your accuracy.
- Forgetting the Reflexive Pronoun
- The most frequent mistake is omitting the reflexive pronoun (me, te, se, nos, vos, se). Remember, "entusiasmar" (without the "se") means 'to enthuse' (to make someone else enthusiastic), while "entusiasmar-se" means 'to become enthusiastic.' Incorrect: 'Eu entusiasmo com a ideia.' Correct: 'Eu me entusiasmo com a ideia.'
- Incorrect Reflexive Pronoun Agreement
- Using the wrong reflexive pronoun for the subject. The pronoun must match the subject precisely. Incorrect: 'Ela me entusiasma.' (This implies 'She enthuses me,' which is different.) Correct: 'Ela se entusiasma.'
- Confusing "entusiasmar" and "entusiasmar-se"
- Using the non-reflexive form when the reflexive is needed. "Entusiasmar" is transitive (takes an object), while "entusiasmar-se" is reflexive. Incorrect: 'Nós entusiasmamos o projeto.' (We enthuse the project - grammatically odd and semantically wrong.) Correct: 'Nós nos entusiasmamos com o projeto.'
- Incorrect Verb Conjugation
- While "entusiasmar" is a regular -ar verb, learners might incorrectly conjugate it, especially in less common tenses. Always double-check the endings for the tense you are using. Incorrect: 'Eu entusiasmava.' (If the intent is 'I used to get enthusiastic.') Correct: 'Eu me entusiasmava.'
Incorrecto: Ele entusiasmou com a notícia. Correcto: Ele se entusiasmou com a notícia.
Another common oversight is not using the correct preposition after "entusiasmar-se." While "com" is most common, sometimes "pela" or other prepositions might be used depending on the nuance, though "com" is the safest and most frequent choice.
- Preposition Usage
- While "com" is standard, ensure the preposition fits the context. 'Eu me entusiasmava com o futuro.' (I was enthusiastic about the future.)
By focusing on the reflexive pronoun and its agreement with the subject, you'll avoid the most common errors and use "entusiasmar-se" accurately and confidently.
Synonyms and Nuances of "entusiasmar-se"
While "entusiasmar-se" is a common and useful verb, Portuguese offers several other words and phrases that convey similar meanings, each with subtle differences in intensity, formality, or focus. Understanding these alternatives can help you express yourself more precisely.
- Animar-se
- Meaning: To cheer up, to liven up, to become encouraged. It's less intense than "entusiasmar-se" and can refer to a general uplift in spirits rather than a specific passion. Example: 'Ela se animou com a notícia positiva.' (She cheered up with the positive news.)
- Empolgar-se
- Meaning: To get carried away, to get excited, to be thrilled. This is very close to "entusiasmar-se," often implying a slightly higher level of excitement, sometimes even bordering on being overly excited or losing a bit of composure. Example: 'O público se empolgou com o gol.' (The audience got thrilled with the goal.)
- Interessar-se
- Meaning: To become interested. This is a more general and less intense feeling than enthusiasm. It signifies the beginning of engagement. Example: 'Eu me interesso por fotografia.' (I am interested in photography.)
- Apaixonar-se (por algo)
- Meaning: To fall in love with (something). This is a much stronger and deeper emotion than enthusiasm, implying a profound passion or obsession. Example: 'Ele se apaixonou pela música clássica.' (He fell in love with classical music.)
Eu me entusiasmei com a ideia, mas ela só se animou um pouco.
When choosing between these options, consider the degree of excitement and the specific nuance you want to convey. "Entusiasmar-se" sits comfortably in the middle, denoting genuine excitement and eagerness without necessarily implying the overwhelming passion of "apaixonar-se" or the perhaps more fleeting excitement of "empolgar-se." "Animar-se" is for a more general mood lift, and "interessar-se" is the initial spark of curiosity.
- Using "Entusiasmar" (Transitive)
- It's important not to confuse "entusiasmar-se" with "entusiasmar." The latter means 'to make someone enthusiastic.' Example: 'A palestra entusiasmou a todos.' (The lecture enthused everyone.)
By understanding these distinctions, you can select the most appropriate verb to accurately reflect the level of excitement or interest you wish to communicate in Portuguese.
How Formal Is It?
Fun Fact
The concept of 'enthusiasm' originally referred to a state of being divinely inspired, where individuals were believed to be channeling the words or actions of a deity. Over time, the meaning evolved to encompass intense passion and excitement for any subject, not necessarily divine.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the final 'se' as a hard 's' instead of a soft 'z' sound.
- Incorrectly stressing a different syllable.
- Not pronouncing the 'u' as a distinct sound (e.g., sounding like 'entusiamar-se').
- Omitting or mispronouncing the reflexive pronoun 'se'.
Difficulty Rating
CEFR A2 level. The verb itself is relatively common, but understanding its reflexive nature and correct conjugation is key. Recognizing its nuances compared to similar verbs like 'empolgar-se' or 'animar-se' can be challenging for beginners.
Requires careful attention to reflexive pronouns and verb conjugations. Common errors include omitting the pronoun or using the wrong one.
Once the reflexive conjugation is mastered, it's straightforward to use in spoken contexts. Practice using it spontaneously in conversations about interests.
The word is frequently used in spoken Portuguese, so listening for it in various contexts will help learners identify it and understand its meaning.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Reflexive Verbs: Understanding the role of reflexive pronouns (me, te, se, nos, vos, se) and how they agree with the subject.
Eu me levanto. (I get up.) / Ela se diverte. (She entertains herself/has fun.)
Verb Conjugation: Regular -ar verbs in the present, preterite, and imperfect tenses.
Present: entusiasmo, entusiasmas, entusiasma, entusiasmamos, entusiasmais, entusiasmam. Preterite: entusiasmei, entusiasmaste, entusiasmou, entusiasmamos, entusiasmastes, entusiasmaram.
Prepositions: Usage of 'com' and 'por' after verbs expressing emotion or interest.
Interessar-se por algo. Entusiasmar-se com algo.
Subjunctive Mood: Use of the subjunctive after certain expressions of emotion or desire, e.g., 'fez com que se entusiasmasse'.
Era importante que ele se entusiasmasse com a tarefa.
Gerunds: Using the gerund to describe simultaneous actions or consequences.
Ele se entusiasmou, esquecendo de tudo mais.
Examples by Level
Eu me animo com coisas novas.
I get excited by new things.
Simple present tense, reflexive pronoun 'me'.
Ela se alegra com a notícia.
She is happy with the news.
Simple present tense, reflexive pronoun 'se'.
Nós nos divertimos na festa.
We had fun at the party.
Preterite tense, reflexive pronoun 'nos'.
O cachorro se abana.
The dog wags its tail.
Simple present tense, reflexive pronoun 'se'.
Você se sente bem?
Do you feel well?
Simple present tense, reflexive pronoun 'você se'.
Eles se levantam cedo.
They get up early.
Simple present tense, reflexive pronoun 'eles se'.
Eu me preparo para a prova.
I prepare myself for the test.
Simple present tense, reflexive pronoun 'me'.
Ela se arruma para sair.
She gets ready to go out.
Simple present tense, reflexive pronoun 'se'.
Eu me entusiasmo com projetos novos.
I get enthusiastic about new projects.
Present tense, reflexive pronoun 'me', preposition 'com'.
Ela se empolgou com a música.
She got excited by the music.
Preterite tense, reflexive pronoun 'se', preposition 'com'.
Nós nos animamos com a notícia.
We cheered up with the news.
Preterite tense, reflexive pronoun 'nos', preposition 'com'.
O time se preparou bem para o jogo.
The team prepared well for the game.
Preterite tense, reflexive pronoun 'se', preposition 'para'.
Você se interessa por arte?
Are you interested in art?
Present tense, reflexive pronoun 'você se', preposition 'por'.
Eles se divertiram muito na viagem.
They had a lot of fun on the trip.
Preterite tense, reflexive pronoun 'eles se', preposition 'na'.
Eu me sento aqui, por favor.
I'll sit here, please.
Present tense, reflexive pronoun 'me', adverb 'aqui'.
Ela se matriculou no curso.
She enrolled in the course.
Preterite tense, reflexive pronoun 'se', preposition 'no'.
Ele se entusiasmou com a ideia de abrir o próprio negócio.
He became enthusiastic about the idea of opening his own business.
Preterite tense, reflexive pronoun 'se', preposition 'com'.
Nós nos entusiasmaremos com a nova oportunidade de trabalho.
We will become enthusiastic about the new job opportunity.
Future tense, reflexive pronoun 'nos', preposition 'com'.
As crianças se entusiasmam facilmente com brinquedos.
Children easily get enthusiastic about toys.
Present tense, reflexive pronoun 'elas se', preposition 'com'.
Eu me entusiasmava com as histórias que minha avó contava.
I used to get enthusiastic about the stories my grandmother told.
Imperfect tense, reflexive pronoun 'me', preposition 'com'.
Ela se entusiasmou pela possibilidade de viajar.
She got enthusiastic about the possibility of traveling.
Preterite tense, reflexive pronoun 'se', preposition 'pela'.
Vocês se entusiasmam com esportes radicais?
Do you get enthusiastic about extreme sports?
Present tense, reflexive pronoun 'vocês se', preposition 'com'.
O grupo todo se entusiasmou com a descoberta.
The whole group got enthusiastic about the discovery.
Preterite tense, reflexive pronoun 'todo se', preposition 'com'.
Eu me entusiasmava com cada passo do projeto.
I used to get enthusiastic about each step of the project.
Imperfect tense, reflexive pronoun 'me', preposition 'com'.
O palestrante conseguiu fazer com que a audiência se entusiasmase com o tema.
The speaker managed to make the audience enthusiastic about the topic.
Subjunctive mood (entusiasmase), reflexive pronoun 'se', infinitive clause.
Eles se entusiasmam com a perspectiva de um futuro mais sustentável.
They get enthusiastic about the prospect of a more sustainable future.
Present tense, reflexive pronoun 'eles se', preposition 'com'.
Ela se entusiasmou tanto com a ideia que passou a noite planejando.
She got so enthusiastic about the idea that she spent the night planning.
Preterite tense, reflexive pronoun 'se', conjunction 'que'.
Nós nos entusiasmamos pela possibilidade de aplicar as novas tecnologias.
We get enthusiastic about the possibility of applying the new technologies.
Present tense, reflexive pronoun 'nós nos', preposition 'pela'.
O público se entusiasmou com a performance inesperada.
The audience got enthusiastic about the unexpected performance.
Preterite tense, reflexive pronoun 'se', preposition 'com'.
Ele se entusiasmou com a facilidade de uso do novo software.
He became enthusiastic about the ease of use of the new software.
Preterite tense, reflexive pronoun 'se', preposition 'com'.
Você deveria se entusiasmar mais com as oportunidades que surgem.
You should get more enthusiastic about the opportunities that arise.
Modal verb 'deveria', reflexive pronoun 'se', preposition 'com'.
A equipe se entusiasmou com a meta alcançada.
The team became enthusiastic about the achieved goal.
Preterite tense, reflexive pronoun 'se', preposition 'com'.
O sucesso do projeto fez com que todos na equipe se entusiasmassem ainda mais.
The project's success made everyone on the team become even more enthusiastic.
Causal clause, reflexive pronoun 'se', adverb 'ainda mais'.
Embora cético inicialmente, ele acabou por se entusiasmar com a robustez da argumentação.
Although initially skeptical, he ended up becoming enthusiastic about the robustness of the argumentation.
Concessive clause, reflexive pronoun 'se', preposition 'com'.
A descoberta arqueológica fez com que os pesquisadores se entusiasmassem sobre as implicações históricas.
The archaeological discovery made the researchers enthusiastic about the historical implications.
Causal clause, reflexive pronoun 'se', preposition 'sobre'.
Ela se entusiasmou com a possibilidade de colaborar com um artista renomado.
She became enthusiastic about the possibility of collaborating with a renowned artist.
Preterite tense, reflexive pronoun 'se', preposition 'com'.
Nós nos entusiasmamos com a ideia de desenvolver uma solução inovadora.
We get enthusiastic about the idea of developing an innovative solution.
Present tense, reflexive pronoun 'nós nos', preposition 'com'.
O entusiasmo deles se manifestou quando viram o potencial da nova tecnologia.
Their enthusiasm manifested when they saw the potential of the new technology.
Here 'entusiasmo' is a noun, used in contrast with 'entusiasmar-se'.
O jovem se entusiasmou com a perspectiva de uma carreira promissora.
The young man became enthusiastic about the prospect of a promising career.
Preterite tense, reflexive pronoun 'se', preposition 'com'.
Ao apresentar o plano, os líderes conseguiram fazer com que todos se entusiasmassem.
When presenting the plan, the leaders managed to make everyone enthusiastic.
Gerund clause, reflexive pronoun 'se'.
A proposta, embora audaciosa, cativou a todos, fazendo com que os investidores se entusiasmassem genuinamente.
The proposal, although audacious, captivated everyone, making the investors genuinely enthusiastic.
Concessive clause, gerund clause, reflexive pronoun 'se', adverb 'genuinamente'.
Era notório o modo como ele se entusiasmava com os desafios intelectuais, encarando-os como oportunidades de crescimento.
It was noticeable how he became enthusiastic about intellectual challenges, viewing them as opportunities for growth.
Impersonal construction, reflexive pronoun 'se', gerund clause.
A narrativa envolvente fez com que os leitores se entusiasmassem a ponto de devorar o livro em poucas horas.
The engaging narrative made the readers enthusiastic to the point of devouring the book in a few hours.
Causal clause, reflexive pronoun 'se', prepositional phrase 'a ponto de'.
Mesmo diante de adversidades, a equipe conseguiu se entusiasmar pela visão compartilhada de sucesso.
Even in the face of adversity, the team managed to become enthusiastic about the shared vision of success.
Concessive clause, reflexive pronoun 'se', preposition 'pela'.
O discurso inspirador provocou uma onda de otimismo, levando a plateia a se entusiasmar com as possibilidades futuras.
The inspiring speech provoked a wave of optimism, leading the audience to become enthusiastic about future possibilities.
Causal clause, reflexive pronoun 'se', preposition 'com'.
Ele se entusiasmava com a complexidade dos problemas, vendo neles um convite à inovação.
He became enthusiastic about the complexity of problems, seeing in them an invitation to innovation.
Imperfect tense, reflexive pronoun 'se', gerund clause.
A perspectiva de desvendar os mistérios do universo fez com que muitos cientistas se entusiasmassem pela pesquisa espacial.
The prospect of uncovering the mysteries of the universe made many scientists enthusiastic about space research.
Causal clause, reflexive pronoun 'se', preposition 'pela'.
A maneira como ela descreveu o projeto fez com que todos se entusiasmassem, antecipando o sucesso.
The way she described the project made everyone enthusiastic, anticipating success.
Causal clause, reflexive pronoun 'se', gerund clause.
Common Collocations
Common Phrases
— We get enthusiastic about...
Nós nos entusiasmamos com as novas descobertas.
— Did you get enthusiastic about the news?
Você se entusiasmou com a notícia da promoção?
— He easily got enthusiastic.
Ele se entusiasmou facilmente com o novo jogo.
— The children get enthusiastic about...
As crianças se entusiasmam com festas.
— The audience got enthusiastic.
O público se entusiasmou com a apresentação.
Often Confused With
This is the transitive form, meaning 'to make someone enthusiastic.' 'Entusiasmar-se' is reflexive, meaning 'to become enthusiastic oneself.' Incorrectly using the transitive form when reflexive is needed is a common mistake.
Very similar, often interchangeable with 'entusiasmar-se.' 'Empolgar-se' can sometimes imply a slightly higher or more spontaneous level of excitement, or even being carried away.
Less intense than 'entusiasmar-se.' 'Animar-se' means to cheer up or become encouraged, while 'entusiasmar-se' implies a deeper, more passionate excitement.
Idioms & Expressions
— To become extremely excited and delighted, much like a child in a candy store.
Quando ele viu o novo computador, ele se entusiasmou como criança em loja de doces.
Informal— To show a very strong, intense, and visible enthusiasm.
Ela se entusiasmou com fogo nos olhos ao falar sobre seu projeto de pesquisa.
Neutral— To be enthusiastic about something with one's entire being.
Ele se entusiasmou até o último fio de cabelo com a ideia de viajar pelo mundo.
Informal— To show no enthusiasm for anything; to be indifferent or apathetic.
Ele parece não se entusiasmar com nada que lhe propomos.
Neutral— To be excessively enthusiastic, perhaps more than the situation warrants.
Ele se entusiasmou mais do que a própria carne com a pequena vitória.
Informal— To be very excited and eager, like a dog wagging its tail.
O cachorro se entusiasmou com a cauda abanando quando viu o dono.
Informal— To be deeply and wholeheartedly enthusiastic.
Ela se entusiasmou até a alma com a possibilidade de ajudar.
Neutral— To show off one's enthusiasm in a proud or ostentatious way.
Ele se entusiasmou como um pavão ao apresentar sua ideia.
Informal— To get overly excited about something mundane or routine.
O gato se entusiasmou com a chegada do carteiro como se fosse um evento importante.
Informal— To be extremely excited, as if winning the lottery.
Quando descobriu que tinha sido aceito, ele se entusiasmou como quem ganha na loteria.
InformalEasily Confused
Both 'entusiasmar' and 'entusiasmar-se' share the same root and sound similar.
'Entusiasmar' is a transitive verb, meaning 'to make someone enthusiastic.' It requires a direct object. 'Entusiasmar-se' is a reflexive verb, meaning 'to become enthusiastic oneself,' and requires a reflexive pronoun (me, te, se, etc.). Example: 'A palestra <strong>entusiasmou</strong> os alunos.' (The lecture enthused the students.) vs. 'Os alunos <strong>se entusiasmou</strong>m com a palestra.' (The students became enthusiastic about the lecture.)
O professor entusiasmou os alunos com sua paixão pela ciência. (The professor enthused the students with his passion for science.)
Both verbs convey a strong sense of excitement and are often used in similar contexts.
'Entusiasmar-se' often implies a developing passion or a deep interest that grows over time. 'Empolgar-se' can sometimes suggest a more immediate, perhaps more superficial or spontaneous burst of excitement, or even getting carried away. However, they are frequently used interchangeably. Example: 'Eu me entusiasmou com a ideia do livro.' (I got enthusiastic about the book idea - implies developing interest.) vs. 'Ele se empolgou com a música e começou a dançar.' (He got excited by the music and started dancing - implies immediate reaction.)
Ela se entusiasmou com a possibilidade de viajar para o Japão. Ela se empolgou com a notícia da promoção.
Both verbs express a positive emotional change.
'Animar-se' means 'to cheer up,' 'to liven up,' or 'to become encouraged.' It's a more general uplift in spirits. 'Entusiasmar-se' implies a more specific and intense excitement, a growing passion or eagerness. Example: 'Ela se animou depois de ouvir boas notícias.' (She cheered up after hearing good news.) vs. 'Ela se entusiasmou com a ideia de iniciar um novo projeto.' (She became enthusiastic about the idea of starting a new project.)
Fiquei animado com o convite para a festa. Fiquei entusiasmado com a oportunidade de aprender algo novo.
Both verbs relate to positive engagement with a topic or activity.
'Interessar-se' means 'to become interested,' which is a more basic level of engagement. 'Entusiasmar-se' signifies a higher degree of excitement and passion that often develops from interest. Example: 'Eu me interesso por fotografia.' (I am interested in photography - initial spark.) vs. 'Eu me entusiasmou pela fotografia após fazer um curso.' (I became enthusiastic about photography after taking a course - deeper passion.)
Ele se interessa por história. Ele se entusiasmou com a história do Brasil colonial.
It shares the same root and is a direct antonym, making it conceptually related.
'Entusiasmar-se' means 'to become enthusiastic,' to feel excited and motivated. 'Desanimar-se' means 'to become discouraged,' 'to lose enthusiasm,' or 'to become disheartened.' It represents the opposite emotional trajectory. Example: 'Não se desanime com os erros.' (Don't get discouraged by mistakes.) vs. 'Entusiasme-se com os sucessos.' (Get enthusiastic about successes.)
Ela se entusiasmou com o projeto, mas depois se desanimou com os problemas.
Sentence Patterns
Subject + Reflexive Pronoun + entusiasmou-se + com + Noun
Eu <strong>me entusiasmou</strong> com o filme.
Subject + Reflexive Pronoun + entusiasmam-se + por + Noun
Eles <strong>se entusiasmam</strong> por música.
Subject + Reflexive Pronoun + entusiasmava-se + com + Noun
Nós <strong>nos entusiasmávamos</strong> com as histórias.
Subject + Reflexive Pronoun + entusiasmou-se + com + Gerund
Ela <strong>se entusiasmou</strong> com a ideia de viajar.
Subject + Reflexive Pronoun + entusiasmou-se + tanto que + Verb
Ele <strong>se entusiasmou</strong> tanto que não dormiu.
Subject + Reflexive Pronoun + entusiasmaremos + com + Noun
Nós <strong>nos entusiasmaremos</strong> com o resultado.
Fez com que + Subject + Reflexive Pronoun + entusiasmase + com + Noun
O discurso fez com que a plateia <strong>se entusiasmasse</strong> com a mensagem.
Subject + Reflexive Pronoun + entusiasmou-se + a ponto de + Infinitive
Ela <strong>se entusiasmou</strong> a ponto de dedicar todo o seu tempo ao projeto.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very common, especially in spoken Portuguese.
-
Forgetting the reflexive pronoun.
→
Eu <strong>me entusiasmo</strong> com a ideia.
The verb is reflexive. The pronoun 'me' is essential for the subject 'eu' to indicate that 'I' am becoming enthusiastic.
-
Using the wrong reflexive pronoun.
→
Ela <strong>se entusiasmou</strong> com o presente.
The pronoun must agree with the subject. For 'ela' (she), the correct pronoun is 'se', not 'me' or 'te'.
-
Confusing 'entusiasmar' (transitive) with 'entusiasmar-se' (reflexive).
→
Nós <strong>nos entusiasmamos</strong> com o projeto.
You cannot say 'Nós entusiasmamos o projeto.' 'Entusiasmar' means to make someone else enthusiastic. 'Entusiasmar-se' means to become enthusiastic yourself.
-
Incorrect verb conjugation.
→
Eles <strong>se entusiasmavam</strong> com as histórias.
While 'entusiasmar' is a regular -ar verb, learners might misconjugate it, especially in tenses like the imperfect. Ensure the ending matches the tense and subject.
-
Omitting the preposition 'com' or 'por'.
→
Eu me entusiasmou <strong>com</strong> a notícia.
While not strictly incorrect in all contexts, it's highly idiomatic and natural to use a preposition like 'com' or 'por' to indicate what the enthusiasm is directed towards.
Tips
Reflexive Pronoun is Key
Always remember that 'entusiasmar-se' is reflexive. This means the reflexive pronoun (me, te, se, nos, vos, se) must always accompany the verb and agree with the subject. Forgetting this is the most common mistake.
Context is King
Pay attention to the context when you hear or read 'entusiasmar-se.' The surrounding words will tell you what is causing the enthusiasm and the intensity of the feeling.
Stress the 'A'
The stress in 'entusiasmar-se' falls on the second-to-last syllable: en-tu-si-AS-ma-se. Practicing this rhythm will make your pronunciation sound more natural.
Use with 'Com'
The most common preposition to use after 'entusiasmar-se' is 'com' (with). 'Entusiasmar-se com algo' is a very frequent and natural construction.
Connect to 'Enthusiasm'
The Portuguese word is very similar to the English 'enthusiasm.' Associate the sound and meaning to help you remember it. 'Entusiasmar-se' is the action of feeling 'entusiasmo.'
Create Your Own Sentences
The best way to master this verb is to use it. Write sentences about things you are enthusiastic about, or things you imagine others getting enthusiastic about. This active recall solidifies the learning.
Distinguish from 'Animar-se'
While both mean positive feelings, 'animar-se' is more about cheering up or becoming encouraged, whereas 'entusiasmar-se' implies a deeper, more passionate excitement.
Divine Roots
Remember that 'enthusiasm' originally meant 'divine inspiration.' This can help you appreciate the intensity of the word – it's more than just mild interest; it's a powerful, positive feeling.
Express Your Joy
In Portuguese-speaking cultures, expressing enthusiasm is often welcomed. Don't hesitate to use 'entusiasmar-se' to share your genuine excitement.
Don't Forget 'SE'!
The most frequent error is forgetting the reflexive pronoun 'se' (or me, te, etc.). Always double-check that it's present and correctly matched to the subject.
Memorize It
Mnemonic
Imagine an 'Ant' (entusi) that is 'armed' (armar) and 'dancing' (dançar) with great excitement. The 'se' at the end is like saying 'itself,' so the ant is enthusiastically arming and dancing by itself. This visual helps connect the sound to the meaning of intense excitement.
Visual Association
Picture a person with a spark igniting in their eyes, then that spark growing into a bright, energetic flame. The 'se' can represent the 'self' that is being ignited and filled with this fiery passion.
Word Web
Challenge
Try to use 'entusiasmar-se' in three different sentences today, describing something you are excited about, something a friend is excited about, and something you imagine people getting excited about. Focus on using the correct reflexive pronoun for each.
Word Origin
The word 'entusiasmar-se' originates from the Latin word 'enthusiasmus,' which itself comes from the Greek word 'enthousiasmos.' This Greek term is derived from 'enthos,' meaning 'god within,' and 'theos,' meaning 'god.' Therefore, 'enthousiasmos' originally meant 'divine inspiration' or 'being possessed by a god.'
Original meaning: Divine inspiration; being filled with a divine spirit.
Indo-European > Italic > Latin > Romance > PortugueseCultural Context
When using 'entusiasmar-se,' ensure the context is appropriate. While generally positive, excessive or misplaced enthusiasm might be perceived differently depending on the social setting.
In English, we have words like 'to get excited,' 'to be thrilled,' 'to become passionate,' or 'to be eager.' 'Entusiasmar-se' covers this range of feelings, often with a slightly deeper implication of developing passion.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Discussing hobbies and interests.
- Eu me entusiasmo com...
- Ela se entusiasmou por...
- Nós nos entusiasmamos com a ideia de...
Talking about future plans or events.
- Eles se entusiasmam com a viagem.
- Eu me entusiasmava com o Natal.
- Você vai se entusiasmar com a festa?
Reacting to news or discoveries.
- A notícia fez com que ele se entusiasmasse.
- Nós nos entusiasmamos com a descoberta.
- O público se entusiasmou com o anúncio.
Describing personal motivations or passions.
- Ele se entusiasmou com o desafio.
- Ela se entusiasmou pela causa.
- Me entusiasmo com a possibilidade de ajudar.
Expressing excitement about new opportunities.
- Eu me entusiasmo com novas oportunidades.
- Eles se entusiasmam com o novo projeto.
- Nós nos entusiasmamos pela perspectiva de trabalho.
Conversation Starters
"O que te entusiasmou recentemente?"
"Quando você se entusiasmou pela última vez com algo?"
"Você se entusiasmou com alguma notícia boa hoje?"
"O que te faria entusiasmar com um novo hobby?"
"Como você descreveria algo que te entusiasmou muito?"
Journal Prompts
Escreva sobre um momento em que você se entusiasmou muito com um novo projeto ou ideia. Descreva seus sentimentos e ações.
Pense em algo que te interessa. Como você pode se entusiasmar mais com isso? Escreva sobre os passos que você tomaria.
Descreva uma situação em que alguém próximo a você se entusiasmou com algo. Qual foi a reação dessa pessoa?
Se você pudesse se entusiasmar com qualquer coisa no mundo, o que seria e por quê?
Escreva um pequeno parágrafo sobre a diferença entre estar interessado e se entusiasmar com algo, usando exemplos pessoais.
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, 'entusiasmar-se' is always a reflexive verb. This means it always requires a reflexive pronoun (me, te, se, nos, vos, se) that agrees with the subject. The non-reflexive form, 'entusiasmar,' means 'to make someone enthusiastic' and is transitive. So, if you are the one feeling enthusiastic, you must use the reflexive form.
Both verbs mean 'to get enthusiastic' or 'to get excited.' 'Entusiasmar-se' often suggests a developing passion or a sustained interest, while 'empolgar-se' can sometimes imply a more immediate, perhaps more intense or spontaneous burst of excitement. However, they are frequently used interchangeably in everyday conversation. Think of 'entusiasmar-se' as building enthusiasm and 'empolgar-se' as a sudden surge of excitement.
No, 'entusiasmar-se' is used for people or groups of people who develop enthusiasm. Inanimate objects cannot feel enthusiasm. You would say something like 'O projeto entusiasmou a equipe' (The project enthused the team), using the transitive form of the verb.
The most common preposition used with 'entusiasmar-se' is 'com' (with). For example, 'Eu me entusiasmou com a ideia.' You might also see 'por' (for/by), especially when referring to a cause or a specific aspect, like 'Ela se entusiasmou pela causa ambiental.' However, 'com' is the most frequent and versatile choice.
The past tense (preterite) conjugation follows the regular -ar verb pattern, with the reflexive pronoun attached. For example: Eu me entusiasmei, Tu te entusiasmastes, Ele/Ela/Você se entusiasmou, Nós nos entusiasmamos, Vós vos entusiasmastes, Eles/Elas/Vocês se entusiasmaram.
'Ficar animado' is a more general phrase meaning 'to become excited' or 'to cheer up.' It's often used for a less intense feeling or a temporary mood boost. 'Entusiasmar-se' implies a deeper, more sustained excitement and a growing passion for something. While 'ficar animado' can be a precursor to enthusiasm, 'entusiasmar-se' signifies a more profound emotional engagement.
While 'entusiasmar-se' itself is inherently positive, the *lack* of enthusiasm can be negative. The direct antonym is 'desanimar-se' (to become discouraged). You might also hear phrases like 'Ele não se entusiasmou com nada,' implying apathy or a lack of interest, which can be seen negatively.
The related noun is 'entusiasmo,' which means 'enthusiasm,' 'excitement,' or 'passion.' You can also use 'entusiasta' as a noun for a person who is enthusiastic.
The Portuguese verb 'entusiasmar-se' and the English noun 'enthusiasm' share the same root, originating from the Greek word 'enthousiasmos.' Both refer to a state of intense excitement, passion, and eagerness. 'Entusiasmar-se' is the action of acquiring or expressing this state.
Yes, 'entusiasmar-se' can be used in formal writing, especially when describing positive reactions, motivations, or developments. In formal contexts, it often implies a well-reasoned or substantial excitement, rather than a fleeting emotion. For example, 'Os cientistas se entusiasmam com os avanços da pesquisa.'
Test Yourself 10 questions
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
"Entusiasmar-se" signifies a personal shift towards excitement and passion. Remember its reflexive nature: always pair it with a reflexive pronoun (me, te, se, etc.) to indicate the subject is becoming enthusiastic.
- To become enthusiastic or very interested.
- Expresses growing excitement and passion.
- Reflexive verb: requires 'me', 'te', 'se', etc.
- Commonly used with 'com' (with).
Reflexive Pronoun is Key
Always remember that 'entusiasmar-se' is reflexive. This means the reflexive pronoun (me, te, se, nos, vos, se) must always accompany the verb and agree with the subject. Forgetting this is the most common mistake.
Context is King
Pay attention to the context when you hear or read 'entusiasmar-se.' The surrounding words will tell you what is causing the enthusiasm and the intensity of the feeling.
Stress the 'A'
The stress in 'entusiasmar-se' falls on the second-to-last syllable: en-tu-si-AS-ma-se. Practicing this rhythm will make your pronunciation sound more natural.
Use with 'Com'
The most common preposition to use after 'entusiasmar-se' is 'com' (with). 'Entusiasmar-se com algo' is a very frequent and natural construction.
Related Content
More emotions words
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.