A2 verb Neutral #6,500 most common 2 min read

estreitar

/es.tɾei.ˈtaɾ/

Estreitar means to reduce width physically or to bring people and ideas closer together emotionally.

Word in 30 Seconds

  • To make something physically narrower or thinner.
  • To strengthen or deepen personal or professional relationships.
  • Used both for physical objects and abstract concepts.

Visão Geral

'Estreitar' deriva do adjetivo 'estreito'. Em seu sentido literal, refere-se à redução física de uma dimensão, como uma estrada que se torna mais fina ou uma abertura que diminui. No sentido figurado, é um termo muito rico na língua portuguesa para descrever o processo de tornar algo mais íntimo, preciso ou intenso.

Padrões de Uso

O verbo é transitivo direto, exigindo um objeto que sofre a ação de estreitamento. Pode ser usado em contextos físicos (estreitar um caminho) ou abstratos (estreitar laços de amizade). Frequentemente aparece em contextos de diplomacia e relações humanas, indicando um esforço deliberado de aproximação.

Contextos Comuns

É muito comum em notícias políticas, onde se fala em 'estreitar relações comerciais' entre países. Também aparece em contextos sociais, como 'estreitar os laços familiares' durante feriados. Pode ser usado tecnicamente em costura, para descrever o ajuste de roupas.

Comparação com Palavras Similares

'Apertar' é um sinônimo próximo, mas foca mais na pressão exercida sobre algo, enquanto 'estreitar' foca na redução da largura ou na aproximação de distâncias. 'Reduzir' é mais genérico e pode se aplicar a quantidades, enquanto 'estreitar' é específico para dimensões espaciais ou relacionamentos.

Examples

1

A estrada começou a estreitar conforme subíamos a serra.

everyday

The road started to narrow as we went up the mountain.

2

O governo busca estreitar as relações diplomáticas com o país vizinho.

formal

The government seeks to strengthen diplomatic relations with the neighboring country.

3

Vamos estreitar nossa amizade durante a viagem.

informal

We will strengthen our friendship during the trip.

4

É necessário estreitar os critérios de avaliação para garantir a qualidade.

academic

It is necessary to narrow the evaluation criteria to ensure quality.

Common Collocations

estreitar laços strengthen ties
estreitar relações deepen relations
estreitar o caminho narrow the path

Common Phrases

estreitar os laços

to strengthen ties

estreitar a margem

to narrow the margin

estreitar a distância

to bridge the gap

Often Confused With

estreitar vs Apertar

Apertar implies pressure or force, like tightening a screw. Estreitar focuses on the reduction of width or distance.

Grammar Patterns

estreitar + [objeto direto] estreitar + laços estreitar + relações

How to Use It

Usage Notes

The verb is neutral and highly versatile. It is frequently used in professional settings to describe improving cooperation. Avoid using it to mean 'tighten' in the sense of a knot, where 'apertar' is preferred.


Common Mistakes

Students often confuse it with 'apertar' when talking about physical objects. Also, some learners incorrectly assume it only has a physical meaning. Remember the figurative sense is very common in Portuguese.

Tips

💡

Use for both physical and abstract meanings

Remember that you can use it for a narrow street or for a friendship. It acts as a bridge between physical space and social connection.

⚠️

Don't confuse with 'apertar'

While 'apertar' means to squeeze or tighten, 'estreitar' focuses on the reduction of width or distance. Use 'estreitar' for relationships, not 'apertar'.

🌍

Diplomatic language in Portuguese

In Brazilian media, 'estreitar laços' is a standard phrase for international cooperation. It sounds professional and diplomatic.

Word Origin

Derived from the Latin 'strictus', meaning drawn tight or narrow. It shares the same root as the English word 'strict'.

Cultural Context

The phrase 'estreitar laços' is a staple in Brazilian corporate and political culture. It conveys a sense of warmth and commitment in professional dealings.

Memory Tip

Think of a 'street' (rua) getting 'narrow' (estreita). Just like a street gets narrower, your relationships get 'narrower' (closer) when you 'estreitar' them.

Frequently Asked Questions

4 questions

Não é o uso mais comum. Para tempo, prefere-se usar 'encurtar' ou 'reduzir'.

O antônimo principal é 'alargar', que significa tornar mais largo ou espaçoso.

Ele é neutro e pode ser utilizado tanto em conversas informais quanto em documentos oficiais e jornalísticos.

A conjugação é 'eu estreito'. Note que o 'e' se mantém na raiz do verbo.

Test Yourself

fill blank

Eles decidiram ___ os laços de cooperação entre as empresas.

Correct! Not quite. Correct answer: estreitar

O contexto de cooperação exige o fortalecimento ou aproximação, que é o sentido de estreitar.

Score: /1

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!